😂HUMOR 40°🔥
Olá, pessoal!
Hoje trago para vocês um pouco do humor alemão neste verão extremo.
Será que a tirinha é engraçada mesmo?
O humor é algo muito especial. Cada cultura tem o jeitinho de expressar humor.
Sinceramente, nem sempre posso rir das piadinhas das terras germânicas. O que é engraçado para alemãs e alemãos pode não ser para outros povos. Eu acho o humor por aqui mais para o humor inglês, isto é, mais „secão“, digamos. Já ouvi por aqui que o humor dos brasileiros é meio „infantil“. Minha reação:

Pois bem, vamos ver o diálogo entre Milho e Pipoca😂
Viel Spaß! (Divirtam-se!)
Ah… aproveitem para aprender mais o vocabulário relacionado ao tema e algumas algumas frases para dar um „Cala a boca!“ no pessoal quando necessário😜


🌽:“Und? Heiss draussen?“ (E aí? Quente lá fora?)
🍿:“Fresse!“ (Cala a boca!)🤬
😂😂😂=>🌽 +🔥=🍿
E aí? Achou engraçado? Escreva para nós!
TREINE O VOCABULÁRIO RELACIONADO:
🌽der Mais (o milho),
🌽der Maiskolben (a espiga de milho)
🔥40° = heiß (quente/calor) ; „Es ist sehr heiß!“ (Está muito calor!)
🔥die Hitzewelle/ Saharahitze (Onda de calor comparada ao calor do deserto do Saara)
🍿das Popkorn (a pipoca)
😂der Humor (o humor)
😂deutcher Humor (humor alemão)
😂lachen (sorrir; rir)
😂„Ich lache mich tot!“ (Estou morrendo de rir!)
😂„Lach mal!“ (Sorria!)
😒„Das finde ich gar nicht lustig.“ (Não acho isso nada engraçado.)
🤬„die Fresse“ (a „fuça“, o „bico“, isto é, a boca dos animais)
🤬„Fresse!“ (abreviatura de „Halt die Fresse!“. Uma maneira muito brutal de dar um „cala boca“ em alguém. Gente baixa diz assim. No mesmo nível de „Halts Maul!“. Quem tem „Maul“ é um animal, como um cachorro, por exemplo. Em português dizemos algo parecido: „Cala o bico!“. Quem tem bico é um animal também, mas uma ave. Para mim parece mais suave do que „Maul“, boca de um cão 😜E para vocês?
Mas como dizer então „Cala a boca!“? Diga: „Halt den Mund!“ „Mund“ é boca mesmo.

Zip Mouth Stickerfrom Zip Stickers
✍ANOTEM AÍ!!!
Espero que tenham gostado das dicas!
SIGA-NOS NAS REDES SOCIAS E APRENDA MAIS!!!
