As cores em Alemão: Significados, Expressões e Curiosidades (Die Farben auf Deutsch: Bedeutung, Redewendungen und Kurioses/ the colors in german)

Deixe um comentário Padrão

Por M. Fábia P. V. Willems

 

 

Olá, querida(o) estudante de alemão!

Hoje vamos aprender o nome das cores, além de expressões e algumas curiosidades sobre este tema. Tudo de uma forma descontraída, com vídeos e música.

Qual é a sua cor preferida?

 

Divirta-se!

 

Halli hallo liebe Deutschlerner(in),

heute lernen wir die Farben, dazu kommen noch Redewedungen und Kurioses über dieses Thema!

Das lernen muss Spaß machen, deswegen lernen wir es auch mit Videos und Musik.

Viel Spaß!

 

daf_farben_redewend_kurioses

 

Treinando vocabulário: as cores (Vokabel lernen)

 

Assista estes vídeos, repetindo o nome das cores:

(Schaue dir diese Videos an und wiederhole die Namen von den Farben)

 

 As Cores em Alemão 1 (Die Farben auf Deutsch/Colors in German)

 

As cores 1 (Die Farben – Deutsche Wortkarten und Bildkarten für den Sprachunterricht – German Colour Flashcards)

 

 

Cores & Frases 2 (Deutsch lernen: die Farben + Sätze)

 

 

Jogo das cores 3 – Que cor está faltando? (Deutsch lernen: Farben – ein Spiel /game – jeu de Kim)

 

 

Aprendendo Alemão com Música: As cores (die Farben lernen mit Musik)

 

Vamos cantar o nome das cores?

(Lernen wir die Farben beim singen?)

 

Música das Cores 4  (Farben lernen – für klein -und große Kinder: Das Farbenlied)

 

 

Curiosidades sobre o mundo das cores na Alemanha (Kurioses aus der Welt der farben in Deutschland)

 

A cor favorita (Die Lieblingsfarbe )

Qual é sua cor favorita? (Welche ist deine Liebligsfarbe?)

 

{Die Farben poster}

Normalmente fazemos está pergunta quando queremos dar um presente (Geschenk) para alguém ou por mera curiosidade, porém, na Alemanha, esta pode ser uma das perguntas numa entrevista de emprego (Vorstellungsgespräch). Os selecionadores pretendem, assim, montar melhor o perfil profissional do candidato a uma vaga de emprego. O que lhes interessa realmente o porquê.

 

Eu sempre respondo:

WP_20160102_12_24_37_Pro

 

E o que seria adequado responder?

Informe-se sobre o significado das cores e leia um pouco sobre o tema “Entrevista de emprego na Alemanha”. Consulte os sites sugeridos para leitura e pesquisa logo abaixo.

 

Atenção! Cor errada. (Vorsicht! Die falsche Farbe.)

Já imaginou usar uma cor inadequada numa ocasião especial? Pois veja agora as cores que deve evitar:

(Stelle dir vor, du ziehst die falsche Farbe an! Schaue dir jetzt die vielen Bedeutungen der Farben an)

 

Weiss, Creme & Champagner – Bei Hochzeiten?

Branco, creme e champagne nos casamentos, por serem cores esclusivas para noivas.

Mais informações em alemão em Dresscode Hochzeit für Damen & Herren.

 

Rot  – Bei Hochzeiten & Vorstellungsgespräche

Vermelho é uma cor chamativa, por isso, imprópria para…

 

  • casamentos, já que noiva deve estar no centro das atenções.
  • entrevista de emprego, pois desperta a sexualidade. Usá-la com um decote então, nem pensar. Claro que vermelho com uma blusa branca discreta ficaria bonito sim.

Leia mais sobre roupas e cores adequadas a cada situação em alemão em: Dresscode im Vorstellungsgespräch: Die perfekte Kleidung  ou em Rotes Kleid auf einer Hochzeit – Geht das als Gast?

 

 Steht das braune Hemd für eine braune Gesinnung? Eine absurde Frage - und doch haben sich Zuschauer beim ZDF über die Kleidung von Moderator Jochen Breyer beschwert.Braun

O marrom é considerada a cor dos nazistas.

Adolf Hitler, ditador que provocou a II Guerra Mundial nasceu Braunau am Inn (Austria) e quando se fala dos Braunen está se falando sobre nazistas.

Por isso, foi extremamente inadequado um jornalista do TV ZDF apresentar uma reportagem sobre Holligens nazistas vestido nesta cor por dar margem a uma dupla interpretação dos fatos. Consequência: telespectadores revoltados nas redes sociais ofendiam Jochen Breyer, pela escolha da camisa, e o canal de tv, por permitir tal barbaridade . O canal se desculpou oficialmente pelo mal entendido e publicou que a cor da camisa era, na verdade, um verde oliva que modificava a tonalidade de acordo com o foco de luz recebido.

Mas agora nada de medo em usar marrom, minha gente. O contexto é fundamental para criar mau-entendidos, como este.

Saiba mais detalhes sobre a polêmica da cor marrona tv em alemão, clicando no site ZDF entschuldigt sich für Hemdenfarbe – Braunhemd-Gate im “Morgenmagazin”.

 

Outras Cores, Curiosidades & Exercícios com Vídeos e Áudios (Weitere farben, Kurioses & Übungen mit Videos und Audios)

 

  • Exercícios com Vídeos

 

Vídeo 1: Aprendendo mais cores (Lerne die Farben)

Veja o vídeo e anote depois as cores que aprendeu. Siga as instruções sugeridas:

Deutsch lernen – die Farben – BildungInteraktiv

 

Vídeo 2: Bandeira alemã – Cores & Significados (die Bedeutung der deustchen Flage)

Com certeza você já viu uma bandeira da Alemanha, mas você sabe o significado de suas cores? Não? Pois a maioria dos alemães também não.

Vamos treinar seu alemão, assistindo ao Programa “Die Sendung mit der Maus” do Canal WDR e desvendar esse mistério:

Agora você pode demonstrar seus conhecimentos da próxima vez que encontrar um alemão 😉

Vamos anotar o significado das cores da bandeira da Alemanha para não esquecermos:

 

Farbe  (cor)         |         Bedeutung (significado)                               

                                 |

                                 |

                                 |

 

  • Exercício escrito: Resumindo… (schriftliche Übung: ein Resumee)

 

Que cores são estas? (Erkennst du diese Farben?)

Resultado de imagem para lápis de cor

Numere os lápis da imagem e, depois, colocando o nome deles numa lista.

_________________________________________________

_________________________________________________

_________________________________________________

_________________________________________________

_________________________________________________

_________________________________________________

 

  • Exercício com Áudio – Cores, Significados & Expressões (Übung mit Audios – Farben, Bedeutung & Redewendungen)

 

Baixe o Áudio da Deutsche Welle e faça

a) os exercícios sugeridos por nós (em português e alemão), caso ainda seja iniciante e esteja nos níveis A1-A2;

b) os exercícios pela DW, se quiser  trabalhar totalmente em alemão.

Vamos lá aprender as Cores, seus Significados & Expressões Idiomáticas ligadas a elas?

 

Die Farben, ihre Bedeutung & Redewendungen mit Farben

Eine Frau fotografiert eine Treppe, deren Stufen in Regenbogenfarben angemalt sind.

 Bunte Sprache (Áudio – dw.com)  – Datum 13.07.2016

Audio: Download MP3-Datei abspeichern +

[PDF] Sprachbar: Bunte Sprache – Deutsche Welle

(Übungen zum ausdrucken kostenlos – Exercícios para imprimir gratuitamente)

 

Nosso Exercício para você

Escute o áudio e diga…

  • quais são cores citadas (A1),
  • quais cores você conhece e que não foram ditas (A1),
  • qual é o significado das cores (A1-A2),
  • quais expressões ouviu e o significado delas (B1-B2),
  • quais expressões conhece e que não foram citadas no áudio (B1-C1).

 

Complete as tabelas (Unsere Übungen für dich):

 

Farbe  (cor)         |               Bedeutung  (significado)                        

Blau                         |                 Neid__________________________

                                 |

                                 |

                                 |

                                 |

                                 |

                                 |

                                 |

 

Expressões com cores (Redewendungen)

 

                                 |

                                 |

                                 |

                                 |

                                 |

                                 |

                                 |

                                 |

                                 |

                                 |

 

  • Exercício de Alemão & a Arte inspiradora de Hundertwasser (Übungen – Die Kunst von Hundertwasser)

9757245_1.jpgFriedrich Stowasser

O artista austríaco de muitos talentos é mais conhecido pelo nome de Friedensreich Hundertwasser. Ele era pintor e é considerado o arquiteto ícone da Viena mais vanguardista. Suas obras estão espalhadas por todo o mundo.

Veja agora algumas de suas obras e diga o que acha  das combinação das cores?

 

a) Nos quadros

Resultado de imagem para hundertwasser obras importantes

Imagem relacionada

 

b) na arquitetura

https://i0.wp.com/obviousmag.org/alcova_moderna/hundertwasserhaus-plochingen1.jpg

Residencial Plochingen construído em 1994 na Alemanhã

 

Imagem relacionada

Hundertwasserhouse – conjunto habitacional com 50 apartamentos construídos em Viena na Áustria em meados de 1985

 

Gostou das obras de Hundertwasser? Veja mais lindíssimas obras do artista aqui.

 

Mais Curiosidades da Alemanha (Noch was Kusioses aus Deutschland)

 

Espero que tenham gostado do nosso Post de hoje!

Assinem nosso Blog gratuitamente e recebam um email quando tivermos um artigo novo ou sigam-nos nas redes sociais!

Deixem um recadinho abaixo!

Obrigada por estarem conosco e até a próxima.

 

Na und?

Hat euch unser Artikel gefallen?

Schreibt uns mal und sagt eure Meinung!

Vielen Dank für heute und bis zum nächsten mal.

 

Salvar

Salvar

Salvar

Anúncios

Faça testes de nivelamento de Alemão Online & gratuitos (kostenlose Online Einstufungstests für Deutsch als Fremdsprache-DaF)

Comentário 1 Padrão

Por: M. Fábia P. V. Willems

daf_onlineteste_tipps1a

 

Você estuda alemão e quer testar seus conhecimentos, mas tudo sem qualquer compromisso e sem pagar nada? Aí vão alguns sites legais para você.

Abaixo você encontrará vários Testes de Nível: do básico (A1+A2) até o Avançado (C1).

Boa sorte!

 

 

fab_big_deal_lcultura2015a1

 

1.Testes de nivelamento-online de editoras alemãs

 

Os testes abaixo baseiam-se no material didático das próprias editoras e podem ser um ótimo exercício para um exame mais sofisticados, como os do Instituto Goethe ou o OnDaf.

Também é possível enviar o resultado do seu teste para você mesmo ou para a escola onde você pretende estudar. Algumas escolas podem aceitá-lo na hora da inscrição. Informe-se antes!

 


Relembrando:

 

1. O nível básico é dividido em 2 grupos, chamados de A1 e A2 (Anfängerkurse).

A carga horária é , no mínimo, de 600 horas/aulas (1 hora/aula corresponde a 45).

  • o nível A1 geralmente é dividido em: A.1.1, A1.2, A1.3
  • o nível A2 pode ser dividido também em 3 cursos: A2.1, A2.2, A2.3

Cada escola tem uma carga horária diferente, mas aquelas que respeitam as férias escolares na Alemanha, podem oferecer a conclusão do nível básico em 6 semestres. Cursos mais rápidos e intensivos também são oferecidos no país.

É sempre bom dizer que nem sempre fazemos os 6 cursos de aproximadamente 100 horas/aulas cada e depois podemos frequentar o nível B1 (intermediário). Em muitas escolas há um teste para cada nível. Com isso, às vezes há a necessidade de se repetir um nível ou outro.

 

2. O nível intermediário também pode ser dividido em 2 grupos (B1 e B2), chamados antigamente de “Mittelstufe”.  Cada um deles é geralmente dividido em 2 grupos (B1.1, B1.2; B2.1, B2.2). A carga horária completa é de aproximadamente de 400 horas-aulas).


 

 

-Klett Verlag

Esta editora alemã oferece uma excelente lista com testes para todos os níveisgratuitamente. É só clicar no link abaixo.

DaF – OnlineEinstufungstests – AlleNiveaus & kostenlos:

Testcenter DaF    Modelltests für alle Niveaustufen

 

-Hueber Verlag (DaF – Einstufungstests)

Esta editora coloca à disposição vários testes em sua página oficial para cada um de seus livros didáticos. Selecionei abaixo um teste de nível intermediário que achei interessante. Para ver outros testes clique aqui!

 

-Cornelsen Verlag

Este teste não é um exame, mas pode ajudá-lo a saber qual se é seu nível de conhecimento da língua alemã. Com isso, será mais fácil encontrar o curso certo para você. Invista uns 20-60 minutos (dependendo de cada nível) de seu tempo agora para evitar problemas futuros.

O teste orienta-se no Quadro europeu referência para as comum de línguas – Aprendizagem, ensino, avaliação e pode ser feito também em alemão, inglês, turco ou russo. De forma que todas escolas de línguas na Europa podem entender o seu nível de conhecimento da língua e podem orientá-lo melhor na escolha de um curso.

A editora preparou um teste no qual você deverá comunicar-se corretamente em diversas situações do dia a dia.

Einstufungstest Cornelsen (GER)

 

-Spotlight Verlag

Teste seus conhecimentos nas seguintes línguas: Alemão, Inglês, Espanhol, Francê e Italiano, além de Inglês para os Negócios.

As vantagens deste deste são que :

  • o teste inclui: Estudo do vocabulário e gramática, Estudo do texto e compreensão auditiva.
  • o resultado pode ser enviado por email (para o seu ou para do seu Instituto de línguas) de forma bem detalhada.

A desvantagem é que ele requer muita atenção e agilidade, já que é necessário clicar rapidamente nas respostas. O reloginho ao lado da página pode deixar você meio irritado. Caso não consiguir responder as questões no tempo determinado, não consegue nem terminar o teste. Aí o jeito é recomeçá-lo e tentar manter o bom humor. Zwinkerndes Smiley

http://www.sprachtest.de/sprachen-lernen/ger-dem-sprachniveau-auf-der-spur

 

2. OnDaF – Einstufungstest

Na página abaixo é possível simular um exame. Se desejar, poderá fazer um exame oficial também, usando um código que poderá solicitar na instituição onde você estuda alemão. Só que precisa pagar uma taxa para tal.

– OnDaF–Test – onSET-Deutsch oder Englisch

(Simulação)

 

3. Einstufungstest – DaF – Universidades alemães

C-Test (Humboldt Universität zu Berlin)

 

4. Goethe-Institut – Einstufungstest

Einstufungstest-online (30 questões)

Aqui você pode fazer um primeiro levantamento dos seus conhecimentos de alemão. Se desejar um certificado deverá matricular-se para uma das diversas provas oferecidas pelo Instituto Goethe, o mais renomado instituto de língua alemã em todo o mundo.

 

Outros links sobre este tema (Links zum Thema):
Deutsch üben im Web (Practice German Online)
Hier können Sie weiter Deutsch lernen (Here you can continue to study German)
Goethe-Zertifikat A1: Start Deutsch 1 Online Modellsatz (Online practice exercises)
Bereiten Sie sich online auf diese Prüfung vor (Prepare for this exam online)
Goethe-Zertifikat A2: Start Deutsch 2 Online Modellsatz (Online practice exercises)
Bereiten Sie sich online auf diese Prüfung vor (Prepare for this exam online)
Goethe-Zertifikat B1: Online Modellsatz (Online practice exercises)
Bereiten Sie sich online auf diese Prüfung vor (Prepare for this exam online)
Goethe-Zertifikat B2: barrierefreier Übungssatz (Online practice exercises)
Bereiten Sie sich online auf diese Prüfung vor (Prepare for this exam online)
Goethe-Zertifikat C1: barrierefreier Übungssatz (unlimited practice exercises)
Bereiten Sie sich online auf diese Prüfung vor (Prepare for this exam online)
Alle Prüfungen des Goethe-Instituts (All of the Goethe-Institut’s Exams)
Niveaustufen, Voraussetzungen, Prüfungsbestimmungen, Beispielprüfungen als PDF, usw. (Proficiency levels, Exam Rules and Requirements, Sample Exams as PDFs, etc.)

 

E aí? Precisando de uma ajudinha para melhorar seu alemão?

Que tal uma aula tira-dúvidas?

Assine nosso blog gratuitamente e receba várias dicas para aprender alemão!

Entre no nosso grupo de estudos no facebook ou reserve uma aula conosco!

falamos_al11comic2016dt1

O que é racismo? (Was ist Rassismus?) – Não ao racismo (Nein zu Rassismus)

Deixe um comentário Padrão

 Por M. Fábia P. V. Willems

no_to_racism2

Racismo. O que é isso?

O post de hoje nos leva a refletir sobre o racismo e nos motiva a falar deste assunto com nossa família, amigos e alunos. Seguem também alguns vídeos, tirinhas e exercícios para quem se interessa em treinar português, alemão, espanhol e inglês. Aproveite esta oportunidade e divida-a com seus amigos. 

 

O racismo é..

  • um sentimento ruim que pode aparecer dentro da gente,
  • uma forma de manisfestar o ódio que se esconde nos mais escuros porões existentes dentro de nós,
  • considerar pessoas de outras raças ou grupos étnicos inferiores e assim, menosprezá-las e discriminá-las,
  • um dos maiores males da humanidade,
  • como uma doutrina antropológica ou política que inclui a perseguição e assassinatos,
  • um gerador de conflitos e gerras,
  • contra todos os valores cristãos e de todas as demais religiões,
  • é o irmão da Discrininação,
  • o desrespeito ao ser humano por ele ser diferente,
  • o sentimento contrário ao amor,
  • um desreipeito às leis de Deus: “Amai ao teu próximo como a ti mesmo”,
  • coisa de gente de alma pequena,
  • um sentimento que se apodera de almas não evoluídas,
  • coisa do capeta,
  • o que lhe impedirá de encontrar paz interior,
  • o que atrasará sua vida, fazendo com que nela nada dê certo,
  • o que lhe impossibilitará de ser feliz e evoluir antes de retornar para o lugar de onde veio, seja ele o céu ou buraco negro.

Por isso, tente despertar dentro de você a tolerância. Aceita a luz no seu coração! Diga você também “NÃO ao Racismo!” e seja feliz.

No Brasil, 

 

Trocando experiências e treinando línguas estrangeiras

 

(uma atividade legal também para a sala de aula)

Em português – En español – Auf Deutsch – In English

  1. Você já vivenciou alguma forma de racismo? Conte-nos como foi. (Haben Sie schon irgend eine Form des Rassismus erlebt? Erzählen Sie uns mal wie es war. )

2. Qual  é a diferença?

Consulte o site indicado para entender melhor estas leis:

 

3. Assista aos vídeos abaixo e escreva um pequeno comentário a respeito.

Geniale Werbung gegen Rassismus. (Flugzeug) – YouTube (em alemão)

Dois excelentes comerciais sobre o racismo (em português de Portugal)

Mulher é presa no Brasil por racismo no Brasil

Australiana é presa em Brasília (capital do Brasil) em flagrante acusada de Racismo

Davina, senhora racista da Paulista cometendo racismo no Paraná contra asiáticos

Dani Alves responde con ingenio gesto de racismo en el fútbol español

Is America Racist?

Is America racist? Is it — as President Barack Obama said — “part of our DNA”? Author and talk-show host Larry Elder examines America’s legacy of racism, whether it’s one we can ever escape, and in the process offers a different way of looking at things like Ferguson, crime, police and racial profiling.

3. Interprete as tirinhas abaixo, comentando-as com seus colegas:

1389922074164-prejudices-by-tuffix-d34gj0

Diga não ao racismo! 

Sage NEIN zu Rassismus!

Diga no al racismo!

Say to racism!

Presse Plakate gegen Rechtsextremismus

Que cor tu ês aqui?

Que cor você vê aqui?

Que color tú ves aquí?

Which color you see here?

Sites interessantes para pesquisa

 

Dicionários

 

Artigos

DICAS DE ALEMÃO (Tipps zum Deutsch lernen): A expressão “Vollpfosten” e Arte de Rua de Barbara

Comentários 2 Padrão

Por: M. Fábia P. V. Willems

 daf_vollpfosten_barbara1a

“Es gibt zu viele braune Vollpfosten in diesem Land”, assim diz Barbara em um de seus cartazes de protestos na Alemanha.

Quem é Barbara?

Ninguém sabe quem é a pessoa por trás deste nome. Por quê não? Talvez por que Barbara teme represálias. Pendurar placas sem autorização ou colocar cartazes é proibido por lei na Alemanha. Sendo assim, Barbara poderia levar muitas multas e até ser processada, na melhor das hipóteses. Mesmo assim, Barbara corre riscos. Barbara não se cala. Barbara age. Quando vê algo que não lhe agrada pelas ruas das cidade, ela ou ele taca etiquetas mesmo e altera cartazes que considera intragáveis para os seres pensantes no século XXI. Barbara é protesto.

Barbara nos faz refletir com sua Arte de Placas de Rua. Por isso, estudar alemão com Barbara pode ser muito interessante também.

Quer saber mais sobre a ou o Barbara? Visite seu perfil no Facebook aqui.

 

Exercícios de Alemão

Agora vamos nos concentrar na mensagem do cartaz de Bárbara e treinar a língua alemã, saber mais sobre história e sobre a Alemanha atual.

A atividade é para os Níveis C1-C2!

braune_vollpfosten_barbaraFoto: Barbara. Künstlerin (Facebook)

a) Você conhece esta expressão “Vollpfosten”? Na dúvida, consulte dicionário online! Sugiro um alemão-alemão. O famoso Duden-Online é ótimo.

 

b) Entendeu o uso da expressão na mensagem da foto acima?

Agora explique por que os “Vollpfosten” são marrons (“braune”).

Uma dica: Lembre-se do período em que a Alemanha era divida em duas. Consulte um resumo desta parte negra da história aqui ou aqui.

 

c) Barbara voltou a postar no Facebook esta foto no dia 13.04.2016, domingo, dia das Eleições estaduais na Alemanha. Por que será?

Mais uma dica: A Saxônia votou há pouco e um partido extremista conseguiu muitos votos por enfatizar que o governo alemão não deveria permitir que refugiados sírios “invadissem” seu o país e que deveriam ser mandados para o buraco de onde sairam.       No domingo, foi a vez de mais  3 estados votarem. As pesquisas indicavam que a população estava insatisfeita com a “Cultura de Boas Vindas” (Willkomenskultur) do governo da Chanceler Angela Merkel e que muitos poderiam votar nos extremistas, como protesto à política atual.

Foto: Bundesregierung.de

Para saber mais sobre as eleições na Alemanha, consulte também os sites abaixo:

 

d) Quantos estados e capitais da Alemanha você conhece? Faça o teste e depois confira sua resposta aqui:

 

“Zeit heimzukommen” (tempo de voltar pra casa): O comercial alemão de Natal faz o mundo chorar

Comentário 1 Padrão

Por: M. Fábia P. V. Willems

Vocês viram?

 

Folie1

 

Conhecida por sua grande rede de supermercados na Alemanha, a “Edeka” costuma ser criativa em seus comerciais de tv, tendo o bom humor sempre em destaque. Só que neste Natal tudo mudou.

“Zeit heimzukommen” (Tempo de voltar pra casa) é a mensagem do comercial que se transformou num viral na internet.

O comercial toca os corações do público com um tema super atual: a solidão na velhice.

Com os filhos, netos e demais parentes em outras cidades e até no exterior, sobraria ao vovozinho alemão comemorar o Natal mais uma vez sozinho. Foi aí que ele teve uma ideia sensacional. Primeiramente uma dor infinitiva causada pela morte toma a todos, transformando-se, em seguida, numa intensa alegria. É Natal. 

Conheçam vocês também a emocionante história desse vovozinho alemão.  Qualquer semelhança com fatos reais não é mera coincidência. 

 

Neste Natal, vamos ficar bem pertinho de quem amamos! Amanhã pode ser tarde demais.

 

Assista ao vídeo agora:

Comercial de Natal do Supermercado EDEKA – Estar em casa com quem amamos é sempre o mais lindo. Principalmente no Natal! Mais informações em (EDEKA Weihnachtsclip – #heimkommen – Zuhause mit den Liebsten ist es am schönsten. Gerade zu Weihnachten! Mehr unter): http://www.edeka.de/heimkommen

 

🎤 Música (Musik)“Dad”, Neele Ternes 🎤

Baixe a Música em (downloaden unter):
https://soundcloud.com/edeka-40400189…

DICA LEGAL PARA PROFESSORES & ALUNOS

 

Que tal aproveitar o vídeo para uma discussão na sala de aula?

Se a aula for de alemão, aproveitem para usar a Repercussão que o vídeo teve na Alemanha para uma discussão sobre o tema. Vejam o vídeo no site abaixo para uma possível introdução. Nele, pode-se ver que a reação do público não foi só positiva. Apareceram também críticas ao comercial da rede de supermercados Edeka. 

Aproveitem também o material informativo preparado por nós para estimular seus alunos a conversarem em alemão sobre um tema polêmico, a darem sua opinião e a criarem algumas frases no tempo conjuntivo (subjuntivo).

Não esqueçam de citar sempre a fonte usada. Respeitem, por favor, os direitos autorais!

Folie2

Folie3

“Familie ist das Wichtigste “Von “rührend” bis “geschmacklos”: Edeka-Spot löst heftige Reaktionen im Netz aus

Mit so einem Erfolg haben die Macher wohl nicht gerechnet: Der neue Werbespot von Edeka wird im Netz heftig diskutiert. Viele schreiben, er hätte sie zu Tränen gerührt. Doch es gibt auch harte Kritik an dem Video.

Zeit heimzukommen – Reaktionen HIER  (Tempo de voltar pra casa – Reações – AQUI)  FOKUS.DE