7 de setembro tenebroso e o discurso de Luis Fux do STF na íntegra

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Era para ser um 7 de Setembro para comeramoramos a Indendência do Brasil, o dia em que, finalmente, nós brasileiros ficamos livres das correntes de Portugal. Há 199 anos atrás, o Brasil comemorou sua liberdade.

Desde criança víamos este dia como um dia de festa, com bandinhas tocando, desfiles nas ruas, bandeirinhas balançando exuberantes em verde e amarelo. Mas, de repente, tudo mudou. A pandemia chegou, o povo morrendo, empregos sumindo, fome crescendo, água acabando, gás aumentando, o presidente doidivando e todos, chocados, só olhando.

As ameaças do Presidente da República à Suprema Corte, especialmente a dois de seus ministros, chegou ao seu auge. Inclusive, o „chefe“ da nossa nação disse que vai ignorar todas as decisões judiciais de Alexandre de Moraes. Afinal, ele está acima de todos e „não será preso“.

Hoje, o presidente do Supremo Tribunal Federal (STF), ministro Luiz Fux, se pronunciou depois do discurso golpista de Bolsonaro.

No plenário, Fux afirmou que „ninguém fechará“ a Corte e que o desprezo a decisões judiciais por parte de chefe de qualquer poder configura crime de responsabilidade.

Aguardemos o gran finale dos tempos tenebrosos. Paz, patriotas.

Veja o discurso completo de Fux e leia a íntegra do pronunciamento abaixo:

#Bolsonaro #Fux #STF #7desetembro
Luiz Fux faz pronunciamento após ameaças de Bolsonaro ao STF em atos de 7 de Setembro – Créditos: UOL


“PRONUNCIAMENTO DO EXCELENTÍSSIMO SENHOR MINISTRO LUIZ FUX, PRESIDENTE DO SUPREMO TRIBUNAL FEDERAL E DO CONSELHO NACIONAL DE JUSTIÇA:

O Brasil comemorou, na data de ontem, 199 anos de sua independência. Em todas as capitais e em diversas cidades do país, cidadãos compareceram às ruas. O país acompanhou atento o desenrolar das manifestações e, para tranquilidade de todos nós, os movimentos não registraram incidentes graves.

Com efeito, os participantes exerceram as suas liberdades de reunião e de expressão – direitos fundamentais ostensivamente protegidos por este Supremo Tribunal Federal.

Nesse ponto, é forçoso enaltecer a atuação das forças de segurança do país, em especial as polícias militares e a Polícia Federal, cujos membros não mediram esforços para a preservação da ordem e da incolumidade do patrimônio público, com integral respeito à dignidade dos manifestantes.

Destaque-se, por seu turno, o empenho das Forças Armadas, dos governadores de Estado e dos demais agentes de segurança e de inteligência pública, que monitoraram em tempo real todas as manifestações, permitindo assim o seu desenrolar com ordem e paz.

De norte a sul do país, percebemos que os policiais e demais agentes atuaram conscientes de que a democracia é importante não apenas para si, mas também para seus filhos, que crescerão ao pálio da normalidade institucional que seus pais contribuíram para manter.

Este Supremo Tribunal Federal também esteve atento à forma e ao conteúdo dos atos realizados no dia de ontem. Cartazes e palavras de ordem veicularam duras críticas à Corte e aos seus membros, muitas delas também vocalizadas pelo senhor presidente da República, em seus discursos em Brasília e em São Paulo.

Na qualidade de chefe do Poder Judiciário e presidente do Supremo Tribunal Federal, impõe-se uma palavra de patriotismo e de respeito às instituições do país.

Nós, magistrados, ministras e ministros do Supremo Tribunal Federal, sabemos que nenhuma nação constrói a sua identidade sem dissenso.

A convivência entre visões diferentes sobre o mesmo mundo é pressuposto da democracia, que não sobrevive sem debates sobre o desempenho dos seus governos e de suas instituições.

Nesse contexto, em toda a sua trajetória nesses 130 anos de vida republicana, o Supremo Tribunal Federal jamais se negou – e jamais se negará – ao aprimoramento institucional em prol do nosso amado país.

No entanto, a crítica institucional não se confunde – e nem se adequa – com narrativas de descredibilização do Supremo Tribunal Federal e de seus membros, tal como vem sendo gravemente difundidas pelo Chefe da Nação.

Ofender a honra dos ministros, incitar a população a propagar discursos de ódio contra a instituição do Supremo Tribunal Federal e incentivar o descumprimento de decisões judiciais são práticas antidemocráticas e ilícitas, intoleráveis, em respeito ao juramento constitucional que fizemos ao assumirmos uma cadeira nesta Corte.

Infelizmente, tem sido cada vez mais comum que alguns movimentos invoquem a democracia como pretexto para a promoção de ideais antidemocráticos.

Estejamos atentos a esses falsos profetas do patriotismo, que ignoram que democracias verdadeiras não admitem que se coloque o povo contra o povo, ou o povo contra as suas instituições.

Todos sabemos que quem promove o discurso do „nós contra eles“ não propaga democracia, mas a política do caos.

Em verdade, a democracia é o discurso do „um por todos e todos por um, respeitadas as nossas diferenças e complexidades“.

Povo brasileiro, não caia na tentação das narrativas fáceis e messiânicas, que criam falsos inimigos da nação.

Mais do que nunca, o nosso tempo requer respeito aos poderes constituídos. O verdadeiro patriota não fecha os olhos para os problemas reais e urgentes do país. Pelo contrário, procura enfrentá-los, tal como um incansável artesão, tecendo consensos mínimos entre os grupos que naturalmente pensam diferentes. Só assim é possível pacificar e revigorar uma nação inteira.

Imbuído desse espírito democrático e de vigor institucional, este Supremo Tribunal Federal jamais aceitará ameaças à sua independência nem intimidações ao exercício regular de suas funções.

Os juízes da Suprema Corte – e todos os mais de 20 mil magistrados do país – têm compromisso com a sua independência, assegurada nesse documento sagrado que é a nossa Constituição, que consagra as aspirações do povo brasileiro e faz jus às lutas por direitos empreendidas pelas gerações que nos antecederam.

O Supremo Tribunal Federal também não tolerará ameaças à autoridade de suas decisões. Se o desprezo às decisões judiciais ocorre por iniciativa do chefe de qualquer dos poderes, essa atitude, além de representar um atentado à democracia, configura crime de responsabilidade, a ser analisado pelo Congresso Nacional.

Num ambiente político maduro, questionamentos às decisões judiciais devem ser realizados não através da desobediência, não através da desordem, não através do caos provocado, mas decerto pelos recursos que as vias processuais oferecem.

Ninguém, ninguém fechará esta Corte.

Nós a manteremos de pé, com suor, perseverança e coragem. No exercício de seu papel, o Supremo Tribunal Federal não se cansará de pregar fidelidade à Constituição e, ao assim proceder, esta Corte reafirmará, ao longo de sua perene existência, o seu necessário compromisso com o regime democrático, com os direitos humanos e com o respeito aos poderes e às instituições deste país.

Em nome das ministras e dos ministros desta Casa, conclamo os líderes do nosso país a que se dediquem aos problemas reais que assolam o nosso povo: a pandemia, que ainda não acabou e já levou para o túmulo mais de 580 mil vidas brasileiras, e levou a dor a estes familiares que perderam entes queridos; devemos nos preocupar com o desemprego, que conduz o cidadão ao limite da sobrevivência biológica; nos preocupar com a inflação, que corrói a renda dos mais pobres; e a crise hídrica, que se avizinha e que ameaça a nossa retomada econômica.

Esperança por dias melhores é o nosso desejo e o desejo de todos, mas continuamos firmes na exigência de narrativas e comportamentos democráticos, à altura do que o povo brasileiro almeja e merece.

Não temos mais tempo a perder.

Sexta-feira! Aprenda como comemorar este dia em outras línguas! (Feiere Freitag in anderen Sprachen – It’s Friday! – Es viernes!)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

Olá! Tudo bem?

Hoje é sexta! Precisamos comemorar! E faremos isso em 4 línguas: em português, inglês, espanhol e alemão! Veja nossas Dicas de Leitura, aprenda os dias da semana em 7 línguas e, se aprende português, como língua estrangeira, poderá também fazer três exercícios.

Bom fim de semana!

weiterlesen

Por que 1° de Maio é Dia do Trabalho? ; Origem,Curiosidades, Reportagens, Filosofia e Literatura alemãs (Wieso ist der 1. Mai ein Feiertag?)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

Hoje é 1° de Maio e, sendo oficialmente um feriado, ninguém deveriam trabalhar. Pena que nem sempre isso acontece.

Neste dia, a maioria das pessoas aproveita para dormir até mais tarde, ficar com a família, passear ou viajar. Claro que este ano tudo mudou por causa da pandemia do Coronavírus. O jeito é ficar em casa curtindo a família e se informando sobre os fatos que mudam o Brasil e o mundo.

Já parou para pensar por que é feriado?

Se você acha que sabe desta história toda, assista aos vídeos que selecionamos para você e descubra coisas incríveis sobre o feriado que nasceu com muito suor, lágrimas e sangue e que mudou a vida dos trabalhadores lutavam de todo o mundo, os quais lutaram para trabalhar só 8 horas por dia e por mais dignidade!

Bom feriado a todos e, por favor, fiquem em casa!

Créditos: Farid Abdelnour (Produção e direção) – Youtube: Jornal A Verdade

O filme resgata o sentido original do Dia 1º de maio o dia internacional dos trabalhadores. Teve sua estreia no dia 29 de abril no encerramento da III Conferência Distrital de Cultura, realizada no Museu Nacional da República, em Brasília (DF).

1. Mai: Der Tag der Arbeit (1° de Maio: Dia do trabalho)

Que tal ler agora um clássico da literatura alemã para um momento de reflexão? Se preferir, acompanhe o texto, assistindo ao vídeo abaixo.

Se preferir ouvir e ler o texto em alemção, veja nossas Dicas de Leitura!

Se Os Tubarões Fossem Homens

https://linguacultura.files.wordpress.com/2014/05/ff258-tubaroes.jpg

de Bertold Brecht

https://www.youtube.com/watch?v=PJnM03vBM_E

Se os tubarões fossem homens, eles fariam construir resistentes caixas do mar, para os peixes pequenos com todos os tipos de alimentos dentro, tanto vegetais, quanto animais.

Eles cuidariam para que as caixas tivessem água sempre renovada e adotariam todas as providências sanitárias, cabíveis se por exemplo um peixinho ferisse a barbatana, imediatamente ele faria uma atadura a fim que não morressem antes do tempo.

Para que os peixinhos não ficassem tristonhos, eles dariam cá e lá uma festa aquática, pois os peixes alegres tem gosto melhor que os tristonhos.

Naturalmente também haveria escolas nas grandes caixas, nessas aulas os peixinhos aprenderiam como nadar para a guela dos tubarões.

Eles aprenderiam, por exemplo a usar a geografia, a fim de encontrar os grandes tubarões, deitados preguiçosamente por aí. aula principal seria naturalmente a formação moral dos peixinhos.

Eles seriam ensinados de que o ato mais grandioso e mais belo é o sacrifício alegre de um peixinho, e que todos eles deveriam acreditar nos tubarões, sobretudo quando esses dizem que velam pelo belo futuro dos peixinhos.

Se encucaria nos peixinhos que esse futuro só estaria garantido se aprendessem a obediência.

Antes de tudo os peixinhos deveriam guardar-se antes de qualquer inclinação baixa, materialista, egoísta e marxista e denunciaria imediatamente aos tubarões se qualquer deles manifestasse essas inclinações.

Se os tubarões fossem homens, eles naturalmente fariam guerra entre sí a fim de conquistar caixas de peixes e peixinhos estrangeiros.

As guerras seriam conduzidas pelos seus próprios peixinhos. Eles ensinariam os peixinhos que entre eles os peixinhos de outros tubarões existem gigantescas diferenças, eles anunciariam que os peixinhos são reconhecidamente mudos e calam nas mais diferentes línguas, sendo assim impossível que entendam um ao outro.

Cada peixinho que na guerra matasse alguns peixinhos inimigos

Da outra língua silenciosos, seria condecorado com uma pequena ordem das algas e receberia o título de herói.

Se os tubarões fossem homens, haveria entre eles naturalmente também uma arte, havia belos quadros, nos quais os dentes dos tubarões seriam pintados em vistosas cores e suas guelas seriam representadas como inocentes parques de recreio, nos quais se poderia brincar magnificamente.

Os teatros do fundo do mar mostrariam como os valorosos peixinhos nadam entusiasmados para as guelas dos tubarões.

A música seria tão bela, tão bela que os peixinhos sob seus acordes, a orquestra na frente entrariam em massa para as guelas dos tubarões sonhadores e possuídos pelos mais agradáveis pensamentos .

Também haveria uma religião ali.

Se os tubarões fossem homens, ela ensinaria essa religião e só na barriga dos tubarões é que começaria verdadeiramente a vida.

Ademais, se os tubarões fossem homens, também acabaria a igualdade que hoje existe entre os peixinhos, alguns deles obteriam cargos e seriam postos acima dos outros.

Os que fossem um pouquinho maiores poderiam inclusive comer os menores, isso só seria agradável aos tubarões pois eles mesmos obteriam assim mais constantemente maiores bocados para devorar e os peixinhos maiores que deteriam os cargos valeriam pela ordem entre os peixinhos para que estes chegassem a ser, professores, oficiais, engenheiro da construção de caixas e assim por diante.

Curto e grosso, só então haveria civilização no mar, se os tubarões fossem homens.

Fonte: http://letras.mus.br/bertold-brecht/180411/

Gostou do texto e quer saber mais sobre ele e seu autor? Então consulte nossas Dicas de Leitura!

Dicas de Leitura

Em português:

Em alemão:

  • Bertolt Brecht – Wenn die Haifische Menschen wären, von B. Brecht(lehrerfortbildung-bw.de) – Eine Aufgabensammlung  [doc] [140 KB] zur Erschließung von Brechts berühmter Parabel „Wenn die Haifische Menschen wären“ enthält u.a. Arbeitsaufträge zur Textanalyse und zur Erarbeitung gattungsspezifischer Merkmale. Ein Lösungsblatt [doc] [38 KB] gibt Hinweise für die Anwendung dieser Merkmale auf Brechts Parabel. Erläuterungen zum Unterrichtsverlauf finden Sie auf diesem Hinweisblatt [doc] [51 KB].
  • Bertolt Brecht „Wenn die Haifische Menschen wären“Unterrichtsmaterial für die Klassen 9-11 zur Erarbeitung der Parabel.  Neben Vorschlägen zum Einstieg finden sich hier zwei nach unterschiedlichen Leistungsniveaus differenzierte Präsentationen sowie ein Arbeitsblatt zur Inhaltssicherung und Einübung der Konjunktiv II Formen. Zusätzlich finden Sie einen Klausurvorschlag und einen Bewertungsbogen für den Interpretationsaufsatz.

Escute agora o mesmo texto no Áudio livro em alemão Wenn die haifische Menschen wären. Começa aos 13 minutos e 55 segundos!

Um bom exercício seria, por exemplo, observar os verbos grifados e tentar identificar os tempos e modos usados.

Bertolt Brecht – Geschichten vom Herrn Keuner (ausgewählte Texte) – Créditos: Youtube – LichtdesPrometheus

Ausgewählte Texte aus Brechts „Geschichten vom Herrn Keuner“ habe ich mal als Mirkofontest eingesprochen. Freude dem aufmerksamen Zuhörer.

Bert Brecht
Wenn die Haifische Menschen wären

„Wenn die Haifische Menschen wären“, fragte Herrn K. die kleine Tochter seiner Wirtin, „wären sie dann netter zu den kleinen Fischen?“
„Sicher“, sagte er. „Wenn die Haifische Menschen wären, würden sie im Meer für die kleinen Fische gewaltige Kästen bauen lassen, mit allerhand Nahrung drin, sowohl Pflanzen als auch Tierzeug. Sie würden dafür sorgen, dass die Kästen immer frisches Wasser hätten, und sie würden überhaupt allerhand sanitärische Maßnahmen treffen, wenn z.B. ein Fischlein sich die Flosse verletzten würde, dann würde ihm sogleich ein Verband gemacht, damit es den Haifischen nicht wegstürbe vor der Zeit.

Damit die Fischlein nicht trübsinnig würden, gäbe es ab und zu große
Wasserfeste; denn lustige Fischlein schmecken besser als trübsinnige.

Es gäbe natürlich auch Schulen in den großen Kästen. In diesen Schulen
würden die Fischlein lernen, wie man in den Rachen der Haifische schwimmt. Sie würden z.B. Geographie brauchen, damit sie die großen Haifische, die faul irgendwo rumliegen, finden könnten. Die Hauptsache wäre natürlich die moralische Ausbildung der Fischlein. Sie würden unterrichtet werden, dass es das Größte und Schönste sei, wenn ein Fischlein sich freiwillig aufopfert, und sie alle an die Haifische glauben müssten, vor allem, wenn sie sagten, sie würden für eine schöne Zukunft sorgen. Man würde den Fischlein beibringen, dass diese Zukunft nur gesichert sei, wenn sie Gehorsam lernten. Vor allen niedrigen, materialistischen, egoistischen und marxistischen Neigungen müssten sich die Fischlein hüten, und es sofort melden, wenn eines von ihnen solche Neigungen verriete.

Wenn die Haifische Menschen wären, würden sie natürlich auch
untereinander Kriege führen, um fremde Fischkästen und fremde Fischlein zu erobern. Die Kriege würden sie von ihren eigenen Fischlein führen lassen. Sie würden die Fischlein lehren, dass zwischen ihnen und den Fischlein der anderen Haifische ein riesiger Unterschied bestehe. Die Fischlein, würden sie verkünden, sich bekanntlich stumm, aber sie schweigen in ganz verschiedenen Sprachen und könnten einander daher unmöglich verstehen.
Jedem Fischlein, das im Krieg ein paar andere Fischlein, feindliche, in anderer Sprache schweigende Fischlein, tötete, würde sie Orden aus Seetang anheften und den Titel Held verleihen.

Wenn die Haifische Menschen wären, gäbe es bei ihnen natürlich auch eine Kunst. Es gäbe schöne Bilder, auf denen die Zähne der Haifische in prächtigen Farben, ihre Rachen als reine Lustgärten, in denen es sich prächtig tummeln lässt, dargestellt wären.

Die Theater auf dem Meeresgrund würden zeigen, wie heldenmütige Fischlein begeistert in die Haifischrachen schwimmen, und die Musik wäre so schön, dass die Fischlein unter ihren Klängen, die Kapelle voran, träumerisch, und in der allerangenehmste Gedanken eingelullt, in die Haifischrachen strömten.

Auch eine Religion gäbe es ja, wenn die Haifische Menschen wären. Sie
würde lehren, dass die Fischlein erst im Bauche der Haifische richtig zu leben begännen.

Übrigens würde es auch aufhören, dass alle Fischlein, wie es jetzt ist, gleich sind. Einige von ihnen würden Ämter bekommen und über die anderen gesetzt werden. Die ein wenig größeren dürften sogar die kleineren fressen. Dies wäre für die Haifische nur angenehm, da sie dann selber öfter größere Brocken zu fressen bekämen. Und die größeren, Posten innehabenden Fischlein würden für die Ordnung unter denn Fischlein sorgen, Lehrer, Offiziere, Ingenieure im Kastenbau werden.

Kurz, es gäbe erst eine Kultur im Meer, wenn die Haifische Menschen wären.

LINGUACULTURA – ABRINDO PORTAS PARA VOCÊ!

LinguaculturaSprachen & Kultur ganz nah!

KONTAKTIEREN SIE UNS! 

ENTRE EM CONTATO CONOSCO! 

Salvar

Karneval ABC: Herkunft, Feste, Videos und Spiele in 3 Sprachen (ABC do Carnaval: Origens, festas, Vídeos e jogos em 3 línguas)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

Você conhece a origem do Carnaval? De onde vem esse costume? Por que as pessoas querem festejar nesse dia? Por que gostam de fantasiar-se? Por que há quem diga que isso não é coisa de Deus? Veja estas e outras curiosidades, também com vídeos e artigos selecionados em 3 línguas: português, alemão e inglês.

Se você tem filhos ou trabalha com crianças, não deixe de ler nossas dicas de leitura e jogos! Aproveite também nossa Lista de Vocabulário „ABC do Carnaval“ em português, alemão e inglês!

Bom Carnaval e não esqueça: Se beber, não dirija! Chame um táxi 😉

História do Carnaval (Geschichte des Karneval)

Carnaval vem do latim Carne valis e significa „adeus, carne“

Quem inventou o Carnaval?

Será que foram os brasileiros?

Não, não. A comemoração, na qual as pessoas se fantasiam para festejar com brincadeiras, música e dança pelas ruas e salões das cidades, já existia na antiguidade. O Carnaval, propriamente dito, surgiu na Europa na Idade Média, com a criação da Quaresma, isto é, o período de quarenta dias, que antecede a Quarta-feira de Cinzas, no qual todos deveriam dedicar-se à purificação do corpo e do espírito. Comer carne era proibido, no máximo, podia-se saborear um peixinho.

Bildergebnis für gifs animados nemo"

Salve-se Nemo!

Para compensar, as pessoas se esbaldavam antes com suas „festas mundanas“ com muita carne regadas bebidas alcoólicas e tudo que tinham direito.

Muitos achavam isso não era uma festa, mas sim uma baderna. Tanto os ricos, quanto os pobres se esbaldavam. Uns usavam lindas máscaras e chiques roupas pelos salões e, outros, pelas ruas da cidade da forma que dava.

Foi lá pelo século XVIII que o Carnaval chegou ao Brasil. Na tentativa de „civilizar“ o Carnaval, a alta sociedade criou o Carnaval de salão, as máscaras e os blocos de rua imitando o Carnaval de Paris (na França) que, por sua vez, imitava o Carnaval de Veneza (na Itália).

Com o tempo, o Carnaval sofreu modificações nas ruas brasileiras, o povo começou a copiar as fantasias da elite e acrescentaram a elas elementos africanos e indígenas. Os ritmos musicais típicos do Carnaval brasileiro foram surgindo, como o samba e o frevo.

Quer saber mais? Assista a estas reportagens então:

O Carnaval pelo mundo  (Der Karneval weltweit)

Carnaval de Veneza (na Itália)

        Quelle: pixabay.com

Enquanto os foliões brasileiros curtem o carnaval em pleno verão, festeja-se o Carnaval de Veneza em pleno inverno. Nada de roupinha curta ou pessoas nuas pintadas. É preciso estar bem vestido para suportar o frio. Seria por este motivo que é considerado o mais chique do mundo? As lindas fantasias e encantadoras máscaras enfeitam as pessoas nos salões elegantes e nas ruas da cidade.

A abertura do Carnaval é uma encenação teatral cheia de magia. Para ter uma ideia do espetáculo, assista a estes dois vídeos e confira se estou exagerando 😉

O Carnaval na Alemanha (Karneval in Deutschland)

Quelle: pixabay.com

O Carnaval na Alemanha é chamado de „A quinta Estação do Ano“ (Das fünfte Jahreszeiten) e dura 6 dias, pelo menos em Colônia, o mais famoso. Em alemão, o nome da cidade é Köln, e fica no estado de Renâmia do Norte-Vestfália). Anote aí 😉 Todos os anos, a cidade recebe mais de um milhão de pessoas.

Em Mainz e Rottweil também tem Carnaval de verdade, como os alemães costumam dizer.

O de Mainz (ou Morgúncia, no estado da Renânia-Palatinado) lembra o Carnaval de Olinda e Recife com seus bonecos gigantes.

Já em Rottweil (no estado de Bade-Vurttemberga), a sensação chama-se Narrensprung. Pessoas fantasiadas de Bobo da Corte  e com máscaras de madeira comemoram o Carnaval dando pulos pela rua com um pedaço de madeira longo nas mãos (parecido com um cabo de vassoura). As fantasias são uma herança, passando de geração a geração.

Nos últimos anos tem-se ouvido pequenos grupos tocando Samba por algumas cidades. Normalmente, a música típica tocada por fanfarras. Também ouve-se muita música eletrônica.

Cada bairro apresenta seu grupo carnavalesco no centro da cidade durante a abertura do evento ou na terça-feira à tarde! Isso porque trabalha-se até o meio dia na maioria das cidades do país!

O povo costuma estar bem vestido, no sentido de bem agasalhado! A temperatura varia de ZERO a 10 GRAUS! Será que é por isso que muitos adoram se vestir de bruxa e colocar ainda máscaras de madeira horrorosas?

Que nada! Dizem que as bruxas aparecem com suas vassouras durante o Carnaval para espantar o inverno, só que acabam é assustando as pobrezinhas das crianças! Que dó!

Para compensar o susto, os foliões arremessam balas para o público de seus carros alegóricos, enquanto gritam seu cumprimento ao público:

Em Köln (Colônia) é „Alaaf!“ e nas cidades vizinhas, Düsseldorf und Wuppertal „Helau!“.

„Alaaf“ significa „nichts geht über“ ou „über alles hinaus“, isto é, „Acima de tudo“. Acima de tudo o quê? Deve ser „festa“, „alegria“ ou „Viva a viva“ ou coisa assim 😉

Confira como é a festa, vendo este VÍDEO em alemão: Karneval in Köln, Mainz und Rottweil (em alemão) DW Deutsch – Hin & weg

Vocabulário de Carnaval (Karneval ABC), Jogos, Material Pedagógico & Dicas de Leitura em Português, Inglês e Alemão

* Carnaval (em português) * Carnival (em inglês) * Em alemão: „der Karneval/ Fastelabend/ Fastelovend/ Fasteleer“, „das Fasching / Faschingsfest „, „die Faschingszeit/ Fastnacht(szeit) / Fassenacht/ Fasnet“ ou „die fünfte Jahreszeit“(a quinta estação do ano)🎉ADOREI🥳

Vamos aprender agora o Vocabulário Carnavalesco em português, inglês e alemão?

É só clicar nos links abaixo:

Jogos  & Material Pedagógico em português, inglês e alemão (Spielvorlagen zum Ausdrucken, auch für den Portugiesisch, Englisch und Deutsch-Unterricht geeignet)

Dicas de Leitura (Lesetipps)             

O fim da Primeira Guerra Mundial completa hoje 100 anos (100 Jahre Ende des Ersten Weltkriegs)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

paz_12guerras100anos

 

O fim da Primeira Guerra Mundial completa hoje 100 anos. No dia 11 de Novembro de 1918, dentro de um vagão de trem que atravessava a floresta, assina-se o  Armistício de Compiègne (Acordo de Paz), finalizando os confrontos. A guerra causou 10 milhões de mortes e o triplo de feridos.

Nenhum texto alternativo automático disponível.

Foto: Fim da Segunda Guerra Mundial – Governo Alemão (Bundesregierung Deutschland)

Infelizmente, a paz durou pouco, afinal, há sempre m motivo para se matar. No dia 1 de Setembro de 1939, tem inicio a Segunda Guerra Mundial. Aproximadamente 70 milhões de pessoas perderam suas vidas até 1945, quando um novo acordo foi assinado no dia 2 de Setembro.

Lendo mais sobre o assunto e assistindo à reportagens, percebe-se que a humanidade não aprendeu nada com seus erros e prepara-se bravamente para cair no próximo abismo: a Terceira Guerra Mundial. Por todo lado, o ódio crescendo, os radicais e populista usando difundindo o ódio, aproveitando-se do medo das pessoas para seus ideais racistas e homofóbicos. O pior, usando a religião como desculpa. Acorde-nos! Deus é amor. Tenhamos mais solidariedade e respeito pelas diferenças. Precisamos da Paz!

paz1a1a

IMPERDÍVEL: Não deixe de ler nossas Dicas de Leitura e assistir aos vídeos que selecionamos para você em português e em alemão!

 

DICAS DE LEITURA (LESETIPPS)

 

Os gringos querem saber: O que são Paneleiros, Coxinhas e Mortadelas no Brasil? -PLE-(Was sind „Paneleiros“, „Coxinhas“ und „Mortadelas“ in Brasilien?)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

O que são Paneleiros, Coxinhas e Mortadelas no Brasil?

Os gringos querem saber e nós respondemos!

A pergunta parece simples para quem é do Brasil, mas que traz dúvidas para gringos que aprendem Português ou brasileiros que vivem fora do país há muitos anos e não acompanham os noticiários do país.

Neste Post vamos tentar esclarecer essas três palavras, levando em consideração o significado que elas receberam num período conturbado da política e economia brasileiras.

Paneleiros, Coxinhas e Mortadelas são palavras que surgiram no Brasil devidos às diversas crises políticas e econômicas dos últimos anos. Elas determinam grupos de pessoas com determinadas tendências políticas. A origem dos termos é desconhecida, apesar de existirem várias teorias a respeito.

Atenção gringos e brasileiros desavisados, vamos entender melhor esta história!

1. Paneleiros

  • significado original: pessoas que fabricam panelas (Töpfe, em alemão; pots, em inglês; cazuelas, ollas, em espanhol)
  • novo significado: pessoas que batem fortemente em panelas com algum objeto para protestar contra o governo. O movimento político teria sua origem na Argentina e imigrou para o Brasil durante o Governo de Dilma Rousseff (Partido dos Trabalhadores, o PT). Ela foi a sucessora de Inácio Lula da Silva, o primeiro presidente do Brasil de origem humilde e que conseguiu se eleger mesmo sem ter um diploma universitário. Durante o segundo governo da Presidente Dilma, o Brasil passou por uma crise política e econômica. Quando ela falava à nação por rádio, tv e internet, os opositores de sua política batiam panelas por todo o país. Como isso acontecia à noite, as pessoas desligavam as luzes de suas casas e, com o silêncio das ruas, o estrondo era enorme. Fale citar que o lugar de panelas é na cozinha e, numa sociedade machista , como o Brasil, este é o lugar das mulheres, inclusive o de Dilma Rousseff, a primeira mulher a governar o Brasil. Seu governo „sobreviveu“ dois anos. Após seu afastamento, considerado por metade do povo brasileiro um Golpe político, seu vice assumiu a presidencia. Deste então, a situação só piorou. A aceitação do governo Temer é de 1%, a menor do planeta! Mesmo assim, ele se sustenta no governo até hoje.

Manifestação do Povo batendo nas panelas

 

2. Coxinhas

  • significado original: plural de „cozinha“, um salgadinho (kleiner Imbiss/Häppchen, em alemão; snack/ light meal, em inglês; bocadillo, em espanhol). É feito com peito de frango desfiado, farinha de trigo, batatas, ovos e ervas. Pode ser frito ou assado. Veja um vídeo com a receita de coxinhas aqui! A forma do salgadinho imita uma coxa (Schenkel, em alemão; schanks, em inglês; muslos, em espanhol)
  • novo significado e de origem desconhecida: apelido dado às pessoas que têm dinheiro para comprar a deliciosa Coxinha, isto é, a classe média. Pobre não tem tanto dinheiro. Coxinhas odeiam „Mortadelas“. Por quê? Por que a classe média odeia os pobres! Os „endinheirados“ costumam fazer manifestações a favor dos partidos de „Direita“ com a finalidade de manter seus privilégios econômicos e políticos. Fato este que deixou de ocorrer nos últimos meses, pois o governo do Vice que virou Presidente, depois de uma jogada política e jurídica, afundou o Brasil ainda mais na crise. Agora, os Paneleiros descobriram que Michael Temer (do PMDB, atual MDB) não era o salvador da pátria e esconderam todas as panelas.

3. Mortadelas

  • significado original: Plural de „Mortadela“, o frio mais barato do Brasil (Wurst, em alemão; sausage, em inglês; emputido, em espanhol)Imigrantes italianos começaram a chegar no país em massa logo após da Abolição da Escravidão em 1888 e, passaram a produzir as delícias de sua terra. O embutido se popularizou e, por toda parte, é possível comprar sanduíches feitos com eles. Os famosos sanduíches de mortadela passaram a ser servidos em manifestações populares a favor do governo de Dilma Rousseff.
  • novo significado: apelido dado às pessoas que comem Mortadela e pertencentes à classe baixa, isto é, os pobres). Mortadelas costumam ser adeptos ou fãs dos partidos de „Esquerda“, como por exemplo, o Partido dos Trabalhadores. Relembrando, o PT governou o Brasil pela primeira vez de 2003 a 2010, com o Presidente Lula e de 2011 a 2016, com  a Presidente Dilma. Apesar dos diversos investimentos sociais para erradicar a pobreza extrema no país, o legado de Lula foi manchado, após seu partido se envolver em vários escândalos de corrupção. Seguiram-se crises econômicas, políticas e jurídicas (Saiba mais a respeito de seus governos nas nossas Dicas de Leitura no finalzinho deste artigo!). Vale a pena lembrar que o termo „Petralhas“ faz uma alusão aos „Mortadelas“. Só para terminar, „Mortadelas“ também odeiam „Coxinhas „!

Bildergebnis für o que são coxinhas e mortadelas

Imagem do Artigo „Coxinhas x Mortadelas: O que nós ganhamos com isso“, Diário do Peixe 

 

Agora você já pode entender melhor artigos diversos, caricaturas e comentários dos brasileiros nas redes sociais ou em encontros face-to-face, não é mesmo?

Não é realmente uma pena esta relação de ódio entre pessoas do mesmo povo por causa de suas convicções políticas? Infelizmente, os brasileiros deixaram de ser aquele povo amoroso, sorridente e tolerante, características tão apreciadas por gringos de todo o mundo.

Bem, virar vegetariano é a melhor opção para o povo brasileiro! Nem coxinha, nem mortadela 🙂 O melhor seria o Tofu mesmo 😉

Agora um exercício especial para quem aprende Português do Brasil!

Vamos treinar mais um pouquinho as três palavras novas de hoje?

Veja algumas fotos, caricaturas e nossas Dicas de Leitura. Depois, deixe seu comentário! Mas nada de ódio, por favor!

Para finalizar:

Vamos assistir a um vídeo com uma música?

Trata-se de uma Paródia inteligente e divertida exibida pelo programa de humor ZORRA em seu episódio número 100. A música original chama-se „Morena de Angola“ e foi um dos sucessos da cantora Clara Nunes. O vídeo bombou na internet. Ele faz críticas aos paneleiros. Divirta-se 🙂

 

DESAPARECIDA 🍳GesuchtWANTEDSe busca

Nenhum texto alternativo automático disponível.

Bildergebnis für os petralhas

 

Bildergebnis für o que são coxinhas e mortadelas

Reprodução da imagem de „Você é coxinha, petralha ou isentão? Faça o teste!“ – Site do Zero Hora criou um quiz para descobrir qual o seu perfil nesse conturbado cenário político brasileiro

 

Bildergebnis für paneleiros no pronunciamento da dilma caricatura

 

Cadê a galera batendo na panela?
♫ Cadê a galera que andava animada batendo na panela?
Tem gente fazendo discurso e não ouço barulho na janela
Não vejo ninguém de camisa vermelha nem blusa amarela
Parece que tanta denúncia deixou todo mundo na sequela ♫

 

 

Dicas de Leitura (Lesetipps)

 

LINGUACULTURA – ABRINDO PORTAS PARA VOCÊ!

LinguaculturaSprachen & Kultur ganz nah!

KONTAKTIEREN SIE UNS! 

ENTRE EM CONTATO CONOSCO! 

 

Caipirinha: das brasilianische Nationalgetränk (Herkunft, Rezepte, Schnapsmuseen)

Kommentare 4 Standard

Por M. Fábia P. V. Willems

Caipirinha? Schon mal darüber gehört? Schon mal probiert? Noch nicht? Dann wird es höchste Zeit!

Heute erfahren Sie alles, was Sie immer wissen wollten über das brasilianische Nationalgetränk, zum Beispiel:

  • Was ist eigentlich „Caipirinha“?
  • Wer hat die „Caipirinha“ erfunden? Brasilianer oder Kubaner?
  • Woher stammt der Name des brasilianischen Nationalgetränks?
  • Wie bereitet man eine typische brasilianische Caipirinha vor?
  • Gibt es mehrere Caipirinhas-Sorten?
  • Was ist „cachaça“?
  • Aus was wird der brasilianische Schnaps hergestellt?

Dazu kommen noch nützliche Tipps für eine gute Caipirinha und ein Reisetipp.

Caipirinha 

daf_limetten_zitrone1caipi1

Was ist eigentlich „Caipirinha“?

 

Der aus Brasilien stammende „Caipirinha“ ist ein Cocktail aus Zuckerrohrschnaps (Cachaça) mit frisch zerdrückten Limetten (limão espremido), Rohrzucker (açúcar de cana) und Eiswürfeln (cubos de gelo). Achtung! Limette und Zitrone sind zwei verschiedene Sachen!

 

„die“ oder „der“ Caipirinha? Was sagt der Duden?

Cai­pi­rin­ha, der oder die

Wortart: Substantiv, maskulin oder Substantiv, feminin

 

Wer hat die „Caipirinha“ erfunden? Brasilianer oder Kubaner?

Die Brasilianer haben selbstverständlich die Caipirinha erfunden, aber manche Kubaner behaupten, dass  sie es getan hätten. Naja! Um zu beweisen, dass  die  Brasilianer tatsächlich die Erfinder sind, versuchen wir zuerst die Herkunft des Namens „Caipirinha“  zu erklären.

 

Woher stammt der Name des brasilianischen Nationalgetränks?

 

  • O/A CAIPIRA bedeutet der Bauer/die Bäuerin
  • Die Endung -INHA/-NHO sind Verkleinerungsformen  auf PORTUGIESISCH!
  • CAIPIRINHA ist wörtlich ein „Bauernmädchen“

Die Caipiras (Bauernkinder) haben früher ungefähr so ausgesehen:

Brasilianische Kinder als Bauernkinder  beim  Juni-Volksfest (Festa Junina)

 

Heutzutage verkleiden sich die Kinder als Caipiras im Juni, wenn die Brasilianer eine Art Volksfest mit viel Musik, Folklore und Leckereien feiern. Weitere Infos über die sogenannten Juni-Feste hier.

Die Kubaner haben ein ähnliches Getränk namens Mojito, die aber mit Minze (hortelã) vorbereitet wird.  Caipirinha ist kein Wort der spanischen Sprache, wenn das so wäre, würde  das Getränk „CaipirITA“ heißen. „-ita“ ist nämlich die Verkleinerungsform auf Spanisch!

 

Wie bereitet man eine typische brasilianische Caipirinha vor?

Jetzt bereiten Sie sich eine leckere Caipirinha vor und üben noch ein bisschen Portugiesisch dazu.

 

CAIPIRINHA TRADICIONAL  – Receita da Fábia 😉

 

Ingredientes

  • 1 limão
  • 3 colheres de açúcar refinado
  • Cachaça
  • Gelo à vontade

Modo de preparo

Os ingredientes são os tradicionais. O preparo é que a diferenciado. Minha sugestão: – lavar  bem o limão (orgânico),

  • cortar o limão em cruz,
  • colocar o limão em 2 copos (de caipirinha ou de uisque),
  • colocar o açúcar,
  • amassar o limão levemente (para a caipirinha não ficar amarga),
  • acrescentar a cachaça (1/2 do copo),
  • mexer bem,
  • pôr cubos de gelo e
  • servir imediatamente.

 

 

Nichts verstanden? Jetzt kommt das Rezept auf Deutsch:

 

Nützliche Tipps für eine gute Caipirinha:

  • Sie können Zuckerrohrschnaps auch in Deutschland kaufen, und zwar im Kaufland, Real Markt oder in portugiesischen Läden. Es gibt sogar brasilianische Läden in vielen deutschen Städten. Falls Sie keine kennen, googlen Sie mal „brasilianische oder portugiesische Läden in (+ Stadtname)“.
  • Anstatt braunen Zuckerrohrzucker zu verwenden, besorgen Sie sich weißen Zucker aus Zuckerrohr. Es schmeckt 100% besser, aber Vorsicht! Weniger davon nehmen, da dieser Zucker viel süßer ist als Rübenzucker.
  • Anstatt Zuckerrohrschnaps, probieren Sie das Getränk mit Wodka. Es soll feiner schmecken und weniger Kopfweh verursachen 😉 Das Getränk heißt dann „Caipiroska„.
  • Alle andere Tipps hat der Barmann im Video schon gegeben.

Na dann…

Saúde! (Prost!)

 

Gibt es mehrere Caipirinhas-Sorten? 

 

Na klar! Jetzt können Sie auch andere Caipirinhas-Sorten vorbereiten. Schauen Sie sich diese Videos an und lernen Sie alles über die Caipirinha-Welt:

Tipos de Caipirinha

 

Caipirinhas-Sorten, Rezepte zum nachmachen

 
 

 

Was ist „cachaça“?

Cachaça (Kaschassa, ausgesprochen) ist der brasilianische Schnaps aus Zuckerrohr, aber man kann den Schnaps auch pinga oder água ardente nennen. Es soll davon mehr als 600  Sorten geben:

  cachacas_br_ranking2011-2

 

Möchten Sie lernen, wie die Brasilianer Schnaps herstellen? Machen Sie einfach einen Kurs dafür! Es gibt sogar Dvds zum kaufen, zum Beispiel:

 

 

 Schnaps-Kurs (Curso Cachaça – Produção de Qualidade – Cursos CPT)

 

Besuchen Sie ein brasilianisches Schnapsmuseum im Internet!

 

Das Schnapsmuseum in Ceará

 

Schnapsmuseum in Minas Gerais

In Brasilien gibt es viele Schnapsmuseen.  Besuchen Sie auch eines persönlich, aber vorher essen Sie etwas festes, ansonsten werden Sie die Welt ganz schön Blau  sehen 😉

 

Aus was wird der brasilianische Schnaps hergestellt?

Aus Cana-de açúcar (Zuckerrohr) wird der brasilianische Schnaps hergestellt.

Zuckerrohr (Saccharum officinarum) ist eine Pflanze aus der Familie der Süßgräser (Poaceae) und wird dort der Unterfamilie Panicoideae mit etwa 3270 weiteren Arten zugeordnet. Ihr Ursprung liegt in Ostasien, heute wird sie aber in allen klimatisch geeigneten Regionen angebaut. Die Halme haben einen Durchmesser von 20 bis 45 mm und erreichen eine Höhe von 3 bis 6 Metern. Sie besitzen Rhizome, rispenförmige Blüten von 40 bis 60 cm und Früchte mit etwa 1,5 mm Länge. Außer Schnaps verwendet man die Pflanze  für die Herstellung von:

  • Açúcar comum , Haushaltszucker (Saccharose)
  • Caldo-de-cana (Zuckerrohr-Saft)
  • Melado (Zuckerrohr-Sirup / Melasse)
  • Rapadura (Vollzuckerrohrzucker, eine Art Kandiszucker)
  • Bioethanol

Zuckerrohr wird heute weltweit in den Tropen und Subtropen angebaut und stellt mindestens etwa 70 % der gesamten Zuckerproduktion. Hauptanbauländer nach dem Umfang ihrer Produktion (2005 und 2010 in 1.000 t) sind:

  • Brasilien (422.957 // 717.462)
  • Indien (237.088 // 292.300)
  • China (87.578 // 111.454)
  • Thailand (49.586 // 68.808)
  • Mexiko (51.646 // 50.422)
  • Pakistan (47.244 // 49.373)

Rohrzucker kann auf dem Weltmarkt billiger als Rübenzucker angeboten werden.

zuckerroh_produkte

Quellen & Lesetipps

 

HUMOR BRASILEIRO | „Frases de Mainha“ no Youtube: Aprenda Português se divertindo-PLE (Lustige brasilianische Videos fürs Leben & für den Portugiesisch-Unterricht)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

 

😂 UM POUCO DE HUMOR 👍

Um pouco de riso no meio ao caos brasileiro atual é bom e eu gosto. E você? Já sorriu hoje?

Vai aí uma dica legal para dar umas boas gargalhadas: o Canal „As Frases de Mainha“ no Youtube.

Os atores e comediantes baianos  Sulivã Bispo e Thiago Almasy representam mãe e filho em meios aos conflitos do dia a dia.

Mainha tem a difícil tarefa de educar Júnior. O „Junho“, como ela mesma diz, é um adolescente cheio de vontades e que precisa tomar jeito custe o que custar. O pai do garoto se mandou, a vida ficou ainda mais dura e as vizinhas continuam cuidando da vida alheia, mas Mainha é porreta e vai dando seu jeito em tudo com muito jogo de cintura e bom humor.

 

Confira e divirta-se vendo o vídeo que selecionamos hoje, o Paredão no carro de Mainha !

Se você leciona ou estuda Português, como Língua Estrangeira, veja nossas dicas para uma aula mais divertida usando vídeos de humor.

Lecione ou apreda Português se divertindo!

Boa sorte em tudo e sucesso em seus futuros projetos!

 

Paredão no carro de Mainha – Créditos: As Frases de Mainha no Youtube

 

E PARA VOCÊ QUE ESTUDA PORTUGUÊS, COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA, VEJA ABAIXO UM EXERCÍCIO  LEGAL!               (Níveis A2-C1)

 

Você pode imprimir todo o material disponível, mas, se quiser copiá-lo, cite sempre a fonte! Respeite os direitos autorais!

O conteúdo deste Blog é de M. Fábia P. V. Willems e está protegido com uma Licença Creative Commons – Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.

Aproveite e compartilhe conhecimento você também! Indique nosso blog para seus amigos, parentes e alunos!

 

folie1

folie2

Sites para Pesquisa:

 

Contate a equipe do Canal do Youtube „As Frases de Mainha“!

POLÊMICO² | Olímpíadas Rio2016: Quem voou no primeiro Avião? Santos Dumont ou um dos irmãos Wright?

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

olimpiadas2016dumontPolem1

O „POLÊMICO²“ de hoje começa com a discussão gerada pela Abertura dos Jogos Olímpicos no Brasil: o Rio2016.

O evento reacendeu o debate sobre o verdadeiro o inventor do primeiro avião a motor a cortar os céus.

Quando uma réplica do Avião  14Bis cruzou os céus cariocas cheio de estrelas e ouviu-se no Maracanã, em tom alto e claro, que o brasileiro Santos Dumont é o Pai da Aviação, milhões de americanos ficaram estarrecidos! E eles não foram os únicos.

Por quê?

Porque, para eles, assim como para a maioria do planeta, os inventores são dois irmão americanos, os Wright.

Brasileiro x Americanos

Esta história de quem voou primeiro  já éantiga. Segundo especialistas no assunto, não há provas suficientes para dar todas as honras a um ou a outro.

Imagine a confusão que deu quando a imprensa internacional começou a publicar as afirmações dos brasileiros durante e após a noite de abertura dos jogos olímpicos!

Inclusive, já vivenciamos esta polêmica aqui na Alemanha há anos atrás durante num encontro com amigos. Foi um bafafá daqueles. De um lado, alemães incrédulos, achavam que os brasileiros de plantão tinham enlouqecido e não paravam mais de rir; do outro, brasileiros ofendidos tentando argumentar e explicar detalhes sobre aginealidade de Dumont.

 

E agora? Quem voou no primeiro avião a motor afinal de contas? Santos Dumont ou um dos irmãos Wright?

Para nós, brasileiros, foi sem dúvida, Alberto Santos Dumont. Os irmãos americanos Wright podem até ter voado anos antes sim (em 1903 e em 1905), porém não havia testemunhas no local, só uns empregadinhos deles. Tiraram uma foto do avião em pleno voo sim, tentando comprovar a faceta, só que usaram uma catapulta para lançar a aeronave aos céus.

Pera aí! Lançada por uma catapulta até pedra voa!

Mas tem gente que não se conforma com a façanha do mineiro Dumont em solos franceses. Ele sim, saiu do solo sem ajuda de terceiros, cruzou os ares com sua invenção na frente de um monte de gente.

Só que lá nos Estados Unidos o papo é outro. Esta semana um atleta americano, que participa das Olímpiadas atuais, postou um twitter  indignado logo depois da abertura dos jogos, dizendo que os brasileiros tinham enlouquecido. Conclusão: virou mais um meme da internet. Os twitterios brasileiros não perdoaram Trevor, ofendendo-o de tudo que podiam, mas não deviam (clique na imagem para ver os comentários).

Imagine que até os alemães entraram nesta briga um dia desses! Segundo artigo publicado em 2014 no renomado jornal alemão „Welt„, o primeiro a voar num avião a motor (Motorflugzeug) foi Gustav Weißkopf. E os historiadores dizem poder provar para tal afirmação.

Gustav Weißkopf – Alemão inventor de aviões

Sendo assim, podemos concluir que a maior polêmica Aviação Internacional continua e ainda vai fazer muita gente cuspir fogo durante as calorosas discussões mundo afora. O jeito é nos preparamos o melhor possível para não fazermos feio nessa hora e defender nosso amigo brasileiro, inventor, sangue bom, mineiro: Santos Dumont.

Agora assista aos vídeos com documentários especiais que selecionamos e leia também alguns artigos interessantes em português e alemão. Fale lembrarque os sites que levam a Wikipedia podem ser lido em diversas línguas.

Vamos deixar americanos, alemães, ingleses e os demais loucos 😉 E viva Santos Dumont!

 

 

Dicas de Leitura & Pesquisa sobre a Avião

 

Vídeos legais

Documentario História da aviação – [parte1de5] – YouTube

 

Santos Dumont – O Homem Pode Voar – Documentário – YouTube

  de F O R Z A  (59:00)

 

 

Artigos legais em português

 

Artigos legais em alemão (Auf Deutsch)

 

Glossários da Aviação (Consulte-os online!)

TVs alemãs arrasam com programação especial sobre o Brasil (Veja tudo também Online & na Medioteca)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

brasil3sat1

Imperdível é a programação da TV alemã sobre o Brasil. Os canais 3Sat,  NDR e ARTE, por exemplo, têm  arrasado com reportagens especiais. Nenhum fã do Brasil pode deixar de vê-las e o melhor é que você pode assisti-las na tv, online com o Livestream ou quando desejar, pois o material fica disponível na Medioteca deles por cerca de uma semana. Incrível não?

Os temas são variados e retratam não só as belezas naturais de vários estados brasileiros, mas fala também seu povo, sua cultura e sua luta cotidiana. Além disso fala de arte e tecnologia.

Apaixone-se você também e descubra coisas sobre o Brasil que muitos brasileiros nem conhecem.

Pois vamos lá! Ligue a tv ou clique nos sites indicados abaixo! Espalhe essa notícia boa para seus amigos, familiares ou alunos!

 

 

Nossas dicas especiais

Para assistir o que está passando na tv agora clique em: 3sat live – ARD Mediathek – Livestream

Quer ver as reportagens desta semana? Então clique nos sites indicados abaixo:

Na Medioteca do Canal 3Sat  (MEDIATHEK), você encontra:

  • Brasiliens fliegende Edelsteine  13. März 2016  (28:03 min) – Der Osten Brasiliens ist berühmt für seine vielen prachtvoll glitzernden Kolibris. Der Film zeigt das aufregende Leben eines Rubin-Topas-Kolibris. Von Revierkämpfen bis zu Nestbau und Jungenaufzucht.
  • Kulturzeit: Kulturzeit vom 22.07.201633 min
  • Kulturzeit: Brasilien beim Filmfest München7 min
  • nano: Prof. Jan Felix Drexler zum Zika-Virus in Brasilien5 min
  • nano: Krankes Brasilien – Experten fordern Verschiebung der Olympiade
  • Mit Volldampf durch Brasilien 25. Juli 2016 (43:19 min)
    Der Film entdeckt einen in Europa eher unbekannten Teil Brasiliens, den Bundesstaat Minas Gerais. Eine Region tropischer Landschaften und prachtvoller Kolonialstädte. Höhepunkte dieser Entdeckungsreise sind die Fahrten mit einem 100 Jahre alten Raddampfer auf dem Rio São Francisco und mit einer noch älteren…
  • Unsere Themen: Die Transgender-Musikerin Anohni als bildende Künstlerin; Dokumentation „Zona Norte“; Dennis Gastmanns Reisen in unentdeckte Länder; Ilija Trojanows Olympiade.
  • Spielfilm, Brasilien 2010: Nachdem er einen Gefängnisaufstand blutig niederschlagen ließ, wird ein Colonel in den Staatsschutz versetzt. Dort kommt er in seinem Kampf gegen den Drogenhandel auch Politikern auf die Spur. – Spannender Actionthriller um den Filz aus Politik und Verbrechen, angesiedelt im heutigen Brasilien.
  • Gerichtsverfahren nach Schlammflut in Brasilien: Nach der verheerenden Schlammflut November 2015 in Brasilien hat die Generalstaatsanwaltschaft die Verantwortlichen auf Schadenersatz in Höhe von 38 Milliarden Euro verklagt.
  • Absteiger Brasilien  27.07.2016 (43:25 min) – Kurz vor den Olympischen Spielen in Rio de Janeiro durchlebt Brasilien die tiefste Krise seiner jüngeren Geschichte. Sinkendes Wirtschaftswachstum, Skandale, Korruption und Gewalt schockieren das Land.
  • Ausgetrocknet- Brasilien in Not 27.07.2016 (43:36 min) – Brasilien gehört zu den wasserreichsten Ländern der Welt. Trotzdem leidet das Land kurz vor den Olympischen Spielen an der schlimmsten Wasserkrise seit 80 Jahren. Ein Problem von Menschen gemacht.
  • 20.15-21.00  Copacabana – Die Suche nach dem Glück – Ein Film von Thomas Wartmann (45 Min) -Der Regisseur Thomas Wartmann stellt in seinem Film einen bunten Reigen von Menschen vor, die an der Copacabana ihr Glück gesucht und gefunden haben. Copacabana, der bekannteste Strand Rio de Janeiros, gilt als Traum mit großer Anziehungskraft – ihn umgibt ein Mythos von unbeschwertem Leben, von Sonne, Sand und Meer.
  • 21.00-21.45  Ausgetrocknet: Brasilien in Not – Film von António Cascais – Brasilien leidet an einer der schlimmsten Wasserkrisen seiner Geschichte. Dem Land geht das Wasser aus und das kurz vor den Olympischen Spielen im Sommer 2016. Der Regen bleibt aus, Quellen versiegen, der Grundwasserspiegel sinkt, Flüsse trocknen aus. Brasilien, eines der wasserreichsten Länder der Erde nimmt seinen Bürgern die Lebensgrundlage. Hauptursache ist der Raubbau an der Natur: Brandrodungen, Umwidmung riesiger Waldgebiete in Acker- und Weideflächen mit intensiver Bewässerung, eine auf Wachstum und Großprojekte setzende Wirtschaftspolitik.
  • 21.45-22.30  Im Fokus: Brasilien – Absteiger Brasilien – Vom Hoffnungsträger zum Sorgenkind – Im August 2016 wird die Welt auf Brasilien schauen. Doch der Glanz der Olympischen Sommerspiele wird nicht darüber hinwegtäuschen können, dass sich das Land in einer tiefen Krise befindet. Politisch ist Brasilien seit Monaten paralysiert, gegen Präsidentin Dilma Rouseff läuft ein Amtsenthebungsverfahren. In den milliardenschweren Korruptionsskandal um den staatlichen Ölkonzern Petrobras sind Politiker aller Parteien verwickelt. Gleichzeitig durchlebt das Land die schlimmste wirtschaftliche Krise seit vielen Jahrzehnten, mit Minuswachstum, horrender Inflation und hoher Arbeitslosigkeit.
  • 22.30-00:10  Elite Squad – Im Sumpf der Korruption – Spielfilm Brasilien 2010 – Nachdem er als Leiter der Spezialeinheit der Polizei Rio de Janeiros einen Gefängnisaufstand blutig niederschlagen ließ, wird Colonel Nascimento in den Staatsschutz versetzt. Dort kommt er in seinem Kampf gegen den Drogenhandel auch korrupten Politikern und Polizisten auf die Spur. Seine Ermittlungen führen ihn bis zu den höchsten politischen Instanzen, und für ihn und seine Familie wird es immer gefährlicher. Spannender Actionthriller um den Filz aus Politik und Verbrechen, angesiedelt im heutigen Brasilien.

 

  • 00:10 Birdwatchers – Das Land der roten Menschen – Spielfilm Italien / Brasilien 2008 (Birdwatchers – La Terra degli Uomini rossi)
  • 02:40 Das Pantanal (1/3)Aras im Paradies
  • 03:25 Das Pantanal (2/3)Ökotourismus im Paradies
  • 04:10 Das Pantanal (3/3)Naturschützer im Paradies

               Veja aqui mais = mehr >>>     

 

Na Medioteca do Canal NDR tem mais reportagens. Por exemplo:

  • 28. Juli 2016, 20:15 bis 21:00 Uhr; Freitag, 29. Juli 2016, 15:15 bis 16:00 Uhr – Länder – Menschen – Abenteuer – Der Edelstein-Express – Mit dem Zug durch Brasilien  Glitzernde, kostbare Edelsteine, Glücksritter auf der Suche nach dem großen Fund, Frauen, die Smaragde waschen, eine Sambakönigin, Nachfahren von vor 100 Jahren ausgewanderten Pommern und Ouro Preto, die ehemalige „Stadt des schwarzen Goldes“ und heute UNESCO-Weltkulturerbe. All das begegnet dem Filmteam bei der Fahrt mit dem brasilianischen „Edelstein Express“ von Belo Horizonte bis zur Hafenstadt Vitória, nördlich von Rio de Janeiro. Zugfahrt durch faszinierende Landschaften. Auf der 13-stündigen Fahrt rattert der Zug in gemütlichem Tempo durch faszinierende Landschaften: vorbei an der größten offenen Tagebaumine Brasiliens, weiter zu üppigen Urwäldern am Rio Doce, dem „süßen Fluss“, dann nach Pancas zu den Pommerndeutschen. Dort gibt es ungewöhnlich aussehende Berge, die sogenannten Zuckerhüte. Die Reise endet in der quirligen Hafenstadt Vitória, in der es traumhafte Badestrände gibt.
  • Brasilien: Indios kämpfen um Landrechte – Die Guarani sind das größte indigene Volk Brasilien. Doch sie besitzen nur noch kleine, von der Regierung zugewiesene Gebiete. Konflikte darum enden oft tödlich.
  • Brasilien: Gefährliches Virus für Schwangere – In Brasilien wurden seit Oktober rund 4.000 Schädelfehlbildungen bei Neugeborenen registriert, die auf das Zika-Virus zurückgeführt werden. Die Weltgesundheitsorganisation ist alarmiert.
  •  Heimatgefühle von Brasilien bis Wales – Von Brasilien über Wales bis Polen: Die ARD-Auslandskorrespondenten haben in ihren Berichtsgebieten Menschen nach ihrer Definition von Heimat gefragt.
  • Brasilien: Nach der Umweltkatastrophe am Rio Doce – Ein Dammbruch hat im November die größte Umweltkatastrophe des Landes ausgelöst. Mindestens 15 Menschen starben, Hunderte Kilometer des Flusses wurden kontaminiert.
  • Vom Zuckerhut an die Elbe – Der Forró ist der beliebteste Paartanz in Brasilien. Auch in Hamburg wird er immer häufiger getanzt. Das Nordmagazin hat nachgeschaut wie viel Brasilien in Hamburg steckt.

 

Para ver mais reportagens, clique aqui – Weitere Reportagen hier

 

Algumas das Reportagens do Canal ARTE são:

  • Bedrohte Wildnis — Brasilien, im Reich der Goldenen Löwenäffchen – Das Goldene Löwenäffchen hat ein orangefarbenes Fell und eine leuchtend rote Mähne. Es lebt im Atlantischen Regenwald in Brasilien, von dem heute nur noch rund fünf Prozent der ursprünglichen Fläche übrig sind. Inzwischen führt sogar die Transamazônica, eine der wichtigsten brasilianischen Autobahnen, quer durch das Schutzgebiet. Wie steht es um die Zukunft des Äffchens?

  • Rio 50 Grad Celsius – Ein brodelnder, spannender Blick hinter die Kulissen einer der heißesten Metropolen der Welt – der Metropole, die Gastgeber der Fußball-Weltmeisterschaft 2014 war und der Olympischen Spiele 2016 sein wird. Brasilien und Rio de Janeiro haben in den letzten Jahrzehnten politische, kulturelle und soziale Abgründe überwunden.

     

Veja aqui mais – Mehr… 

 

Fonte (Quelle)