Você gosta de ouvir músicas brasileiras? Então ouça hoje três lindas canções românticas de sucesso que falam sobre o domingo e o amor.
Esta é também uma ótima oportunidade para quem estuda Português, como Língua Estrangeira (PLE) de aprender a pronúncia do Português do Brasil, assim como novas frases.
Veja também nossas Dicas de Leitura com os temas relacionados a estas canções tão especiais.
Vamos cantar um pouco agora! Como já diz o velho ditado brasileiro, „Quem canta, os males espanta!“.
Hörst du gerne brasilianische Musik? Dann höre dir drei Hits der romantischen Musik an, über das Thema Sonntag und die Liebe.
Das ist eine gute Möglichkeit für diejenigen, die Portugiesisch als Fremdsprache lernen, die Aussprache zu üben, sowie sich neue Sätze einzuprägen.
Schaue dir auch unsere Lesetipps über die Themen, die in diesen besonderen Liedern vorkommen an.
Singen wir jetzt eine Runde mit! Ein brasilianisches Sprichwort sagt „Wer singt, vertreibt das Böse und fühlt sich glücklicher“.
1. „Um dia de domingo“, de Tim Maia (com participa especial de Gal Costa)
LICENÇAS: SME (em nome de Sony BMG Music Entertainment); LatinAutor – SonyATV, HitBel Autoral, ASCAP, Sony Music Publishing, UNIAO BRASILEIRA DE EDITORAS DE MUSICA – UBEM, LatinAutor, LatinAutorPerf e 6 sociedades de direitos musicais
Eu preciso te falar, Te encontrar de qualquer jeito Pra sentar e conversar, Depois andar de encontro ao vento.
Eu preciso respirar o mesmo ar que te rodeia, E na pele quero ter o mesmo sol que te bronzeia, Eu preciso te tocar e outra vez te ver sorrindo, e voltar num sonho lindo Já não dá mais pra viver um sentimento sem sentido, Eu preciso descobrir a emoção de estar contigo, Ver o sol amanhecer, E ver a vida acontecer Como um dia de domingo.
Faz de conta que ainda é cedo, Tudo vai ficar por conta da emoção Faz de conta que ainda é cedo, E deixar falar a voz do coração.
Eu preciso te falar, Te encontrar de qualquer jeito Pra sentar e conversar, Depois andar de encontro ao vento.
Eu preciso respirar o mesmo ar que te rodeia, E na pele quero ter o mesmo sol que te bronzeia, Eu preciso te encontrar e outra vez te ver sorrindo, Te encontrar num sonho lindo…
Já não dá mais pra viver um sentimento sem sentido, Eu preciso descobrir a emoção de estar contigo, Ver o sol amanhecer, E ver a vida acontecer Como um dia de domingo.
[Faz de conta que ainda é cedo, Tudo vai ficar por conta da emoção Faz de conta que ainda é cedo, E deixar falar a voz do coração.] 3x
2. „Jovens tardes de domingo“, de Roberto Carlos e Erasmos Carlos
Eu me lembro com saudade O tempo que passou O tempo passa tão depressa Mas em mim deixou Jovens tardes de domingo Tantas alegrias Velhos tempos Belos dias Canções usavam formas simples Pra falar de amor Carrões e gente numa festa De sorriso e cor Jovens tardes de domingo Tantas alegrias Velhos tempos Belos dias
Hoje os meus domingos São doces recordações Daquelas tardes de guitarras Sonhos e emoções O que foi felicidade Me mata agora de saudade Velhos tempos Belos dias
Velhos tempos Belos dias Hoje os meus domingos São doces recordações Daquelas tardes de guitarras Flores e emoções O que foi felicidade Me mata agora de saudade
Velhos tempos Belos dias Velhos tempos Belos dias Velhos tempos Belos dias
(Vejam só em que festa de arromba Outro dia eu fui parar Vejam só em que festa de arromba Outro dia eu fui parar
Vinha voando no meu carro Quando vi pela frente Na beira da calçada Um broto displicente
Mas, vejam só em que festa de arromba Outro dia eu fui parar Vejam só em que festa de arromba Outro dia eu fui parar)
Domingo quero te encontrar E desabafar todo o meu sofrer Estar ao teu lado, esquecer de tudo Tudo que o amor até hoje nos fez sofrer
Esquecer a briga que deixou ferida E que até hoje não cicatrizou Se amar de novo faz parte da vida Abre o coração, tudo tem sentido e tem razão
Cola o teu rosto no meu Chega mais perto de mim Faça de conta que eu sou teu namorado Amar você é bom demais É tudo que eu posso querer Se tudo você tem melhor Pior é te perder
Dicas de Leitura
Os dias da semana em português (Die Wochentage in Portugiesisch) – Vídeo!
Dia 8 de março é comemorado o Dia Internacional da Mulher, mas você sabe o porquê? Que tal saber mais sobre as origens desta comemoração, seu significado, aproveitando para melhorar seu português ou alemão através de vídeos, música, poesia e quiz?
Embora estejamos no século XXI, nem todas as mulheres vivem numa sociedade onde seus direitos são respeitados. A violência corporal ou psicológica domina e estas são tratadas como seres humanos de segunda classe ou como um peso para a família.
A mulher está conquistando sim seu espaço no mundo civilizado, porém ainda há muito o que ser feito para que as mulheres sejam respeitadas realmente, principalmente se elas forem pobres e negras.
Mulheres, força e fé!A luta continua!
Não podemos permitir o desrepeito nem a violência!
É preciso lutar sim, mas sem esquecer a essência de ser mulher.
Vamos aproveitar para treinar um pouquinho de Alemão e/ou Português (como línguas estrangeiras)? Assista aos vídeos especialmente para este dia tão importante e tente respender a algumas perguntinhas e até quiz para você. Divirt-se!
Parabéns pelo seu dia, Mulher de fibra! Mulheres guerreiras do Brasil, da Alemanha e do mundo!
Sprechen wir heute über das Thema „Weihnachten“ und wie Deutsche und Brasilianer dieses Fest feiern. Außerdem können Sie noch neue Vokabeln auf Deutsch oder auf Portugiesisch lernen, ein Quiz machen, singen, sich Videos anschauen und dazu noch ein paar Kochrezepte auch lernen.
Viel Spaß und Fröhliche Weihnachten!
Jetzt auf brasilianisches Portugiesisch!
Agora em Português do Brasil!
Queridas leitoras e queridos leitores,
FELIZ NATAL!
Vamos falar hoje sobre o „Natal“ e sobre como alemães e brasileiros comemoram as festas natalinas. Além disso, aprender vocabulário novo em português e alemão, fazer um quiz, cantar, ver vídeos e ainda aprender algumas receitas típicas.
Divirta-se e Feliz Natal!
Tradições natalinas no Brasil e na Alemanha (Weihnachtsbräuche in Brasilien und in Deutschland)
O Natal alemão segue uma linda tradição. Há mais rituais do que no Brasil e uma magia incrível, porém, isso não quer dizer que no Brasil as festas natalinas não sejam maravilhosas.
Dia 6 de dezembro: Crianças alemãs recebem presentinhos do Nicolau (der Nikolaustag)
Na Alemanha o dia 6 de dezembro é um tipo de introdução ao Natal. Comemora-se nesta data o dia de São Nicolau(Nikolaus), um homem bom que vivia em Mira e que ajudava os necessitados.
As crianças são educadas a serem boas para que recebam um presente do santo neste dia. Na noite do dia 5 para o 6, elas colocam uma botinha limpa em frente à porta que dá acesso à saída de sua casa. Na manhã seguinte, lá estão os presentinhos do Santo Nicolau: nozes (Nüsse), Tangerina (Clementinen), chocolates (Schokoladen)e algo que a criança precise para o inverno ou brinquedinhos (kleine Spielzeugen). É uma pena que, hoje em dia, algumas famílias exagerem e comprem presentes caros, como se já fosse o Natal, porque quando o Natal chega, a criança já fica mais exigente.
No Brasil, só os descendentes de europeus mais tradicionais valorizam essa tradição.
O verdadeiro significado do Natal (die wahre Bedeutung von Weihnachten)
Cristãos de todo o mundo comemoram dia 24 de dezembro o nascimento de Jesus Cristo.
O nascimento de Jesus – temastop.com
OsReis Magos(Heilige Drei Könige)estavam lá para presentearem o menino Jesus (das Christind)neste dia. Se você quiser ler esta história detalhada, como está na bíblia, clique aqui.
Os preparativos para comemorar o Natal (Die Vorbereitungen)
Em todo o mundo há muito o que fazer para comemorar o Natal. A comercialização da data gera lucro para as empresas e dívidas para muitos.
Como os alemães têm um poder aquisitivo melhor e são mais controlados, o individamento nesta época do ano é menor do que no Brasil.
Festejar o Natal com sabedoria é um desafio a cada ano. Lembre-se, é melhor presentear algo simples, porém ter mais tempo para dar amor e carinho a quem se ama.
Os presentes: quem compra o quê (die Geschenke)
Os alemães costumam comprar presentes só para os mais próximos e, como as famílias são menores que no Brasil, pode-se gastar menos. Há quem se conforme com presentes simples ou um cartão com um bônus (Gutschein) de uma loja. Principalmente os idosos preferem presentear dinheiro, colocando-o dentro do cartão de Natal (Weihnachtskarte).
Como todos os anos, institutos de pesquisa revelam o que os alemães gostariam de receber do Papai Noel (Weihnachtsmann)ou melhor dizendo, do Menino Jesus (Christkind), já que é ele quem realmente traz os presentes segundo os protestantes.
Veja agora o que os alemães gostam de receber de presente no Natal, segundo o site immonet.de …
dinheiro (Geld): 30%,
produtos eletrônicos (elektronische Geräte):19% ,
livros (Bücher): 18% ,
roupas (Kleider): 14%,
móveis e objetos de decoração (Möbel und Dekoration/Innenausstattung): 11%.
Mas, dia 24 vem a surpresa, debaixo da árvore de Natal aparecem eles, os campeões de vendas na Alemanha:
os livros (36%),
eletrônicos (30%) e
dinheiro (30%).
Surpreendente é que 40 % dos alemães não deseja nada para Natal. Isso pode estar relacionado com a decepção de receber aquilo que não se gosta.
Imagine que 21% realmente não compra nenhum presente para o Natal, mas isto pode estar relacionado ao fato de muitas pessoas morarem sozinhas, não terem filhos ou familiares nas proximidades.
Já no Brasil, parece que temos a obrigação de comprar presentes caros para fazermos felizes a quem amamos e, como amamos muitas pessoas, a lista de presentes é infinita. Pena que nosso cheque especial e o cartão do banco tenham limite.
Nos dois países, as crianças (die Kinder)sempre saem ganhando. A cada ano, os pais e avós (Eltern und Großeltern) se superam, quanto ao tamanho e o valor dos presentes. Brinquedos e eletrônicos estão no topo da lista.
Os presentes de Natal costumam ser colocados em baixo da árvore de Natal (Weihnachtsbaum), porém no Brasil, nem todos o fazem e os motivos são os mais diversos.
Veja agora a mais famosa Árvore de Natal do Rio de Janeiro. Ela virou atração turística e sempre surpreende a todos.
Der Weihnachtsbaum 2013 – RJ – Brasilien
A entrega dos presentes (die Bescherung)
Na noite de Natal (Weihnachtsgeschenke) são entregues na Noite de Natal num momento especial. No Brasil, nem sempre se faz assim. Muitas pessoas gostam de entregar os presentes assim que chegam à residência do familiar e/ou amigo(a). Costuma-se presentear pais, filhos, avós e também fazer um amigo secreto (Wichteln), principalmentequando as famílias são enormes, assim ninguém fica sem uma lembrancinha (eine Kleinigkeit).
A Ceia de Natal: Dia 24 de Dezembro (das Weihnachtsmahl)
Organizar uma Ceia de Natal é uma maratona no Brasil, principalmente para as mulheres, pois são elas, na maioria das vezes, que soam muito na cozinha neste dia.
A ceia tem que ser sempre digna de um rei e toda sua corte, o que os alemães acham um exagero. Fazem parte do cardápio brasileiro natalino (Brasilianische Speisekarte zum Weihnachten):
Peru (Pute),
Chester (Cestrian: Geflügel aus Amerika)ou
pernil (geräucherter Schinken) com
farofa (Beilage aus Manioksmehl, Zwiebel und Butter mit Fleisch, Eier und/oder Gemüse),
frutas (Obst),
arroz(Reis),
batatas (Kartoffeln),
diversas saladas (verschiedene Salate),
doces (Süßigkeiten),
pudim de leite (Milchpudin mit Karamel),
bebidas (Getränke), como Caipirinha, batidas (Coktails), cerveja (Bier), vinho (Wein), sucos (Säfte) e água (Wasser), claro.
Já a maioria dos alemães se conforma, nesta noite, com
salsicha (Wurst)e
salada de batatas (Kartofflsalat) ou
chucrute (Sauerkraut) e
pão (Brot).
cerveja (Bier),
vinho (Wein),
suco de maçã (Apfelschorle),
refrigerantes (Erfrischungsgetränke) ou
água (Wasser).
Dia 25 de dezembro: No primeiro dia de Natal (Erster Weihnachtstag)
Vinte e cinco de dezembro é dia de um almoço mais especial na Alemanha. Já no Brasil, almoça-se, muitas vezes o que sobrou da ceia da noite anterior, jáque se preparou alimentos para um batalhão.
Algumas famílias alemãs gostam de servir ganso ou pato assado(gebratene Gans oder Ente), acompanhados de batatas cozidas cobertas com manteiga derretida (Butterkartoffeln)ou bolinhas feitas com batata ou pão (Knödel), repolho (Kohl)ou Couve (Kraut), nozes (Nüsse)e frutas secas (getrocknete Obst). Ficou com vontade? Aqui você pode ver algumas receitas de ganso assado à moda alemã.
Ganso de Natal (Weihnachtsgans) – Foto: kochrezepte.at
Dia 26 de dezembro:Segundo Dia de Natal(Zweiter Weihnachtstag)
Ao contrário do Brasil, comemora-se o na Alemanha o segundo dia de Natal. E aí que a comilança em família continua com um novo prato delicioso. Ah, seja qualquer for o dia, na hora do café da tarde (chamada de Kaffee und Kuchen) é a hora do Bolo de Natal (Stollen) ou dos Biscoitinhos de Natal (Weihnachtskekse).
Stollen – Foto: Chefkoch.de
Canções natalinas (Weihnachtslieder)
Há lindas canções natalinas mundo afora. Seguem abaixo canções de Natal tradicionais na Alemanha e as mais cantadas no Brasil também:
Das Weihnachtsprojekt von der Post bewebt das ganzen Land um arme Kinder ein Weihnachtswunsch zu erfühlen. – Artikel von Fábia Willems, in Portugiesisch.
„Ein bißchen Frieden“ (Original) – Auf Deutsch & Übersetzung in Englisch & Portugiesisch (A Little Bit Peace – in german – original & translation in english and portuguese)
(„Um pouco de Paz“ – Mehrsprachig – Final Song Song Contest `82 – Em alemão, com tradução em inglês e português)
“Pegada na areia” é uma mensagem de paz e esperança cheia de poesia. Ela inspirou muitos artistas e também virou música. Seguem abaixo algumas versões famosas para você. Veja nossas Dicas de Leitura e aproveite mais esta oportunidade para treinar seu português, inglês ou alemão. Primeiramente veja os vídeos, tentando entender a música. Em seguida, ouça novamente a canção, vendo sua letra. Tente cantar também e treine sua pronúncia. Destacamos os verbos usados para você identificá-los melhor e descobrir o tempo usado. Boa sorte em tudo. Muita paz e muito amor para todos nós. 🙏
Pegadas na areia (Spuren im Sand) – Versão original
Pegadas na Areia – Cid Moreira – Álbum Agora Vale a Vida – Believe Music (em nome de Paulinas-Comep)
Uma noite eu tive um sonho… Sonhei que estava andando na praia com o Senhor, e através do céu passavam cenas da minha vida.
Para cada cena que se passava percebi que eramdeixados dois pares de pegadas na areia: um era o meu e o outro era do Senhor.
Quando a última cena da minha vida passou diante de nós, olhei para trás, para as pegadas na areia, e notei que, muitas vezes, no caminho da minha vida, havia apenas um par de pegadas na areia.
Notei, também, que isso aconteceu nos momentos mais difíceis e angustiosos do meu viver.
Isso aborreceu-me deveras, e perguntei então ao Senhor:
– Senhor, Tu me disseste que, uma vez que eu resolvi Te seguir, Tu andarias sempre comigo em todo o caminho, contudo notei que , durante as maiores tribulações do meu viver, havia na areia dos caminhos da vida apenas um par de pegadas na areia. Não compreendo. Por que, nas horas que eu mais necessitava de Ti, me deixaste sozinho?
O Senhor me respondeu:
– Meu querido filho, jamais eu te deixaria nas horas de tua prova e do teu sofrimento. Quando viste, na areia, apenas um par de pegadas, eram as minhas. Foi exatamente aí que Eu te carreguei nos braços…“
Footprints (c) 1964 Margaret Fishback Powers
VERSÕES MUSICAIS
Em Português
De Duduca e Dalvan: “Rastros Na Areia” (sem texto)
De Chirtãozinho e Xororó : “Rastros Na Areia” (com texto)
Eines Nachts hatte ich einen Traum: Ich ging am Meer entlang mit meinem Herrn. Vor dem dunklen Nachthimmel erstrahlten, Streiflichtern gleich, Bilder aus meinem Leben. Und jedesmal sah ich zwei Fußspuren im Sand, meine eigene und die meines Herrn. Als das letzte Bild an meinen Augen vorübergezogen war, blickte ich zurück.
Ich erschrak, als ich entdeckte, dass an vielen Stellen meines Lebensweges nur eine Spur zu sehen war.
Und das waren gerade die schwersten Zeiten meines Lebens.
Besorgt fragte ich den Herrn: “Herr, als ich anfing, dir nachzufolgen, da hast du mir versprochen, auf allen Wegen bei mir zu sein. Aber jetzt entdecke ich, dass in den schwersten Zeiten meines Lebens nur eine Spur im Sand zu sehen ist. Warum hast du mich allein gelassen, als ich dich am meisten brauchte?”
Da antwortete er: “Mein liebes Kind, ich liebe dich und werde dich nie allein lassen, erst recht nicht in Nöten und Schwierigkeiten. Dort wo du nur eine Spur gesehen hast, da habe ich dich getragen.”
One night I dreamed a dream. As I was walking along the beach with my Lord. Across the dark sky flashed scenes from my life. For each scene, I noticed two sets of footprints in the sand, One belonging to me and one to my Lord.
After the last scene of my life flashed before me, I looked back at the footprints in the sand. I noticed that at many times along the path of my life, especially at the very lowest and saddest times, there was only one set of footprints.
This really troubled me, so I asked the Lord about it. „Lord, you said once I decided to follow you, You‚d walk with me all the way. But I noticed that during the saddest and most troublesome times of my life, there was only one set of footprints. I don’t understand why, when I needed You the most, You would leave me.“
He whispered, „My precious child, I love you and will never leave you Never, ever, during your trials and testings. When you saw only one set of footprints, It was then that I you.“
Fontes (Quellen)
Originalfassung des Gedichts Footprints (c) 1964 Margaret Fishback Powers; deutsche Fassung des Gedichts Spuren im Sand (c) 1996 Brunnen Verlag, Gießen.
In the sand – Spuren im Sand – Pegadas na areia – by
Mas por que estão falando sobre isso nas redes sociais? Entenda a confusão política de comida X arma e receba Dicas de Leitura, Cinema em Casa para as crianças e Culinária Brasileira – Tudo com o astro dos últimos dias: o feijão.
Nesta semana apareceu a polêmica que gerou mais hastags famosos no Twitter: #prefirofeijão ou #prefirofeijao
Mas por que isso?
Tudo começou quando o Presidente do Brasil soltou mais uma das suas: Dizer que só um „idiota“ deixa de comprar um fuzil para comprar feijão.
Veja o vídeo e ouça bem as palavras de quem está fazendo churrasco de picanha com os amigos ruralistas milionários, enquanto o povo entra na fila do osso para fazer uma sopa:
Créditos: Band Jornalismo
Trancrição:
“Tem que todo mundo comprar fuzil, pô. Um povo armado jamais será escravizado. Tem um idiota que diz: cê tem que comprar feijão. Cara, se você não quer comprar fuzil, não enche o saco de quem quer comprar”.
Motivar a população a comprar armas, em meio a uma crise inconstituional é um absurdo! Mais urgente seriam se empenhar para pôr, por exemplo:
comida no prato,
vacina no braço e
livro na mão das pessoas
Seria mais útil se tivesse o mesmo empenho para criar mecanismos a fim de
gerar mais empregos,
diminuir a inflação
baixar o preço dos alimentos, do gás de cozinha, da gasolina, da água, da energia elétrica e
melhor da economia.
Enquanto Bolsonaro „viaja“ em suas alucinações, sem se solidarizar com o povo, mesmo dizendo-se cristão roxo! Os preços só aumentam e a inflação não parece incontrolável, assim como ele.
Excelentíssimo Presidente, nós, com certeza, preferimos: feijão!
NOSSADICA MUSICAL DE HOJE:
Já diz o velho ditado: „Quem canta, seus males espanta!“
João e o Pé-de-Feijão, o conto inglês, que contem muitas outras narrativas tradicionais, possui diversas versões. A mais conhecida, de Joseph Jakobs, datada de 1890 corresponde ao primeiro link da nossa lista. Divirtam-se!
Aberta a temporada da caça às laranjas e aos laranjas!
A laranja, é uma fruta tropical rica em vitamina C e está na moda. Pena que não somente na mesa dos brasileiros, mas também na política e até na delegacia.
Os estrangeiros se perguntam o tempo todo o porquê da palavra „laranja“ está tanto nos noticiários. Bem, já que os gringos querem saber, nós vamos explicar a diferença entre a laranja, o laranja, laranjas e laranjal no contexto político.
Veja também os tipos de laranja mais produzidos no Brasil, curiosidades, músicas, algumas receitas clássicas da Culinária Brasileira feita com Laranjas e até dicas para você ter um pequeno laranjal em casa.
Boa leitura e divirta-se!
A laranja – the orange (em inglês) – die Orange (em alemão) – la naranja (em espanhol)
Curiosidade: Você sabia?
Você sabia que o Brasil é o maior produtor de laranjas do mundo? O país domina 80% do mercado de suco concentrado.
No campeão na produção da fruta é São Paulo (com 70%), seguido Bahia, Sergipe e Minas Gerais.
As laranjas mais populares no Brasil são:
Laranja-Bahia. A variedade surgiu no século 19, de uma mutação natural no estado da Bahia, ela não tem sementes, é ótima para sucos e é fácil de descascar. Possuir uma pequena saliência em sua casca que parece um umbigo. Ela é a querinha pra ser servida com feijoadas.
Laranja Seleta. Os pesquisadores concluíram que foi esse tipo que deu origem à laranja bahia. Assim como a anterior, é pouco ácida, tem polpa suculenta e casca amarelo-clara.
Laranja japonesa. O fruto, apesar de ser chamado de “laranja”, não pertence ao gênero Citrus, mas sim ao Fortunella. Seu tamanho é reduzido e possui um sabor azedo, sendo consumido com a casca.
Laranja Lima. Excelente para bebês e pessoas com problemas digestivos por ter baixo teor de acidez. É doce e suave. Em geral, não é usada no preparo de pratos ou na indústria.
Laranja Pera. A mais importante variedade nacional é plantada de São Paulo à Região Norte e responde por cerca de 70% da área cultivada no Brasil. Menor que as outras Adapta-se facilmente a diferentes climas. É doce e boa para sucos e doce ou para ser consumida in natura.
Os brasileiros adoram um suco de laranja espremido e amam receitas feitas com elas. Contudo, odeiam quando „laranjas“ invadem os noticiários policiais.
Laranja, na linguagem popular e policial, é um termo usado para designar uma pessoa que empresta o nome com a finalidade de ocultar a origem ou o destinatário de dinheiro ilícito.
Ser um laranja é crime de sonegação de impostos, lavagem de dinheiro e corrupção. A lei 12.846/13 foi criada para julgar e punir os laranjas nos chamados crimes do colarinho branco que resultem em desfalques dos cofres públicos.
Também há „laranjas“ que nem sabem que seu nome está sendo usado de forma ilegal. Por isso, precisamos tomar muito cuidado com nossos dados pessoais e, em caso de perda de documentos, ir à delegacia fazer um B.O. (Boletim de Ocorrência).
O caso mais famoso de „Laranjas“ é do famoso Fabrício Queiroz, o ex-assessor de um dos filhos do presidente Jair Bolsonaro, o deputado Flávio Bolsonaro. Queiroz foi preso esta semana na casa do advogado da família Bolsonaro, Frederick Wassef . Queiroz era procurado pela polícia há meses por ser acusado de participar de um esquema chamado de „rachadinhas“. Esta é uma prática parecida com os funcionários-fantasma e consiste em servidores públicos que repassam parte do saláriopara um políticoou assessor.
A situação está difícil de ser controlada no Brasil, somente o Capitão Citrus para salvar os brasileiros dos corruptos agora! E é melhor aparecer junto com os demais Vingadores também!
Capitão Citrus, o super-herói foi criado pela Marvel em 1914 e é um dos Vingadores – Screenshot: Youtube
Ainda não conhecia este super-herói?
Imagine que empresa de sucos Florida Orange Juice patrocinou sua criação pela Marvel com nada mesmos do que 1 milhão de dólares!
vem do sânscrito nāraṅga, via ár nāranj, praticamente como em espanhol naranja espanhol naranja.
é originária da Índia e lá é chamada de nareng.
foi levada à Europa, graças a Cristovão Colombo. No Brasil foram trazidas pelos portugueses.
ajuda do rejuvenecimento! O fruto é rico em antioxidantes que neutralizam os efeitos dos radicais livres e moléculas instáveis de oxigênio no corpo humano, que são responsáveis pelo envelhecimento.
é uma ótima opção nas dietas porque ela retira um pouco da gordura das refeições, basta espremer suco de laranja sobre ela. Esse é um hábito no Afeganistão!
ajuda na absorção de ferro pelo organismo, por isso, um suco de laranja é muito bom para quem está com anemia.
auxilia na prevenção de diversas doenças, incluse do câncer pois reduz o colesterol, a glicemia, os triglicerídeos e eleva as defesas do organismo em geral.
além da vitamina C, contém vitamina A, cobre, cálcio, potássio e vitaminas do complexo B.
Laranjas na mídia
Vejamos alguns prints de jornais, mídias sociais e memes com „laranjas“ no nosso Festival de Laranjas:
CLIQUE NA PRIMEIRA IMAGEM PARA DAR UM ZOOM NA GALERIA DE FOTOS!
Quem podia imaginar que existem tantas músicas com nossas famosas laranjas! Selecionamos 3 super legais para você. Clique no link para assitir aos vídeos do youtube:
VOCÊ GOSTA DO NOSSO BLOG❓ DOE UM CAFEZINHO PARA A FÁBIA❗️ ☕️OBRIGADO 🙂
Magst du unseren Blog❓ Spende Fábia einen Kaffee❗️
☕️Vielen Dank🙂
DO YOU LIKE OUR BLOG❓ DONTE A COFFEE FOR FÁBIA
☕️THANK YOU🙂
Le gusta nuestro blog❓ Entonces regale un café para Fábia☕️
Muchas gracias 🙂
300 POSTS 🙃
Você sabia que 14 de fevereiro é Dia dos Namorados na Europa e nos Estados Unidos. No Brasil comemora-se o „Valentinstag“ dia 12 de junho, mas por que será?
Veja neste artigo algumas curiosidades sobre este dia. Também selecionamos vídeos com lindas músicas de amor da Alemanha e do Brasil, leia o artigo indicado e aprenda a dizer em alemão ou português, entre outras coisas:
„Meu amor“,
„Querida(o)“,
Eu te amo“,
„Estou apaixonada(o) por você“ e
„Você é o amor da minha vida!“.
Quer mais? Complete a tabela logo abaixo. É um exercício legal e divertido para estudantes da língua!
Leia também um texto contando tudo sobre o dia dos beijoqueiros, clicando aqui.
Que tal fazer um resuminho do vocabulário depois?
E, se você estiver sozinho no momento, relaxe! Lembre-se do ditado popular brasileiro:
„Antes só do que mal acompanhado!“
Certamente, dias melhores virão!
Tenha um bom dia e sucesso em tudo.
Origem do Dia dos Namorados
Como será o Dia dos Namorados (Valentinstag) na Europa? Qual sua origem? Que tal assistirmos a alguns vídeos da Alemanha e da Áustria para descobrirmos? Assim você pode treinar também seu vocabulário e sua pronúncia. Então vamos lá:
Se você gosta de música e poesia, não deixe de ver os vídeos abaixo!
Observe as cores usadas! Elas nos ajudam a aprender o gênero dos substantivos (masculino, feminino ou neutro) e o número deles (singular ou plural)! Isso nos ajudará a entender o funcionamento da língua alemã ( a declinação de artigos, pronomes e adjetivos).
Hast du nur ein Wort zu sagen Nur einen Gedanken dann Lass es Liebe sein Kannst du mir ein Bild beschreiben Mit deinen Farben dann Lass es Liebe sein
Wann du gehst Wieder gehst Schau mir noch mal ins Gesicht Sag’s mir oder sag es nicht Dreh dich bitte nochmal um Und ich seh’s in deinem Blick Lass es Liebe sein Lass es Liebe sein
Hast du nur noch einen Tag Nur eine Nacht dann Lass es Liebe sein Hast du nur noch eine Frage, die ich nie zu fragen wage dann Lass es Liebe sein
Wann du gehst Wieder gehst Schau mir noch mal ins Gesicht Sag’s mir oder sag es nicht Dreh dich bitte nochmal um Und ich seh’s in deinem Blick Lass es Liebe sein Lass es Liebe sein
Das ist alles was wir brauchen Noch viel mehr als große Worte Lass das alles hinter dir Fang nochmal von vorne an Denn
Liebe ist alles Liebe ist alles Liebe ist alles Alles was wir brauchen
Liebe ist alles Liebe ist alles Liebe ist alles Alles was wir brauchen
Lass es Liebe sein
Das ist alles was wir brauchen Noch viel mehr als große Worte Lass das alles hinter dir Fang nochmal von vorne an Denn
Liebe ist alles Liebe ist alles Liebe ist alles Alles was wir brauchen
Lass es Liebe sein Lass es Liebe sein
Writer(s): Michelle Lewis, Andrea Neuenhofen, Peter Plate, Ulf Leo Sommer Copyright: Partitur Musikverlag, Arabella Musikverlag Gmbh, Bea The Dog Music Lyrics powered by http://www.musiXmatch.com
Du guckst mich an Und ich geh mit Und der ist ewig Dieser Augenblick
Da scheint die Sonne Da lacht das Leben Da geht mein Herz auf Ich will’s dir geben
Ich will dich tragen Ich will dich lieben Denn die Liebe Ist geblieben
Hab‘ nicht gefragt Ist einfach da Weglaufen geht nicht Das ist mir klar
Du und ich Das ist ganz sicher Wie ein schöner tiefer Rausch Von der ganz besond’ren Sorte
Und wir ham‘ ein Recht darauf Uns immer wieder zu begegnen Immer wieder anzuseh’n Wenn die grosse weite Welt ruft Werd‘ ich sicher mit dir gehn
[Refrain] Liebe will nicht Liebe kämpft nicht Liebe wird nicht Liebe ist
Liebe sucht nicht Liebe fragt nicht Liebe ist So wie du bist
Gute Nacht Meiner Wunderschöner Und ich möcht‘ mich Noch bedanken
Was du getan hast Was du gesagt hast Das war ganz sicher Nicht leicht für dich
Du denkst an mich In voller Liebe Und was du siehst Geht nur nach vorne
Du bist mutig Du bist schlau Und ich werd‘ immer für dich da sein Das weiss ich ganz genau
Du und ich wir sind wie Kinder Die sich lieben wie sie sind Die nicht lügen und nicht fragen Wenn es nichts zu fragen gibt
Wir sind zwei und wir sind Eins Und wir seh’n die Dinge klar Und wenn einer von uns geh’n muss Sind wir trotzdem immer da
Wir sind da Wir sind da Wir sind da
Wir sind da Wir sind da Wir sind da
[Refrain] Liebe will nicht Liebe kämpft nicht Liebe wird nicht Liebe ist
Liebe sucht nicht Liebe fragt nicht Liebe fühlt sich An wie du bist
Liebe soll nicht Liebe kämpft nicht Liebe wird nicht Liebe ist
Liebe sucht nicht Liebe fragt nicht Liebe ist So wie du bist
So wie du bist So wie du bist Liebe Ist so wie du bist
Liebe Ist so wie du bist Liebe Ist so wie du bist
Liebe Ist so wie du bist Liebe Ist so wie du bist
Liebe Ist so wie du bist Ist so wie du bist So wie du bist
Writer(s): Nena Kerner, Andrea Neuenhofen, Joern Fahrenkrog-Petersen, Joern-Uwe Fahrenkrog-Petersen, Peter Plate, Ulf Leo Sommer Copyright: Partitur Musikverlag, BMG Rights Management Gmbh (Germany), Arabella Musikverlag Gmbh, Universal Music Publishing Gmbh, GEMA Lyrics powered by http://www.musiXmatch.com
Descubra algumas curiosidades, Mensagens, Poesias & Músicas sobre o Dia do Amigo no Brasil no post de hoje! Um especial muito bom também para quem aprende Português, como Língua Estrangeiraou alemão, pois há em baixo dos dois últimos vídeos exercícios extras!
Você sabia que existe o Dia do Amigo no Brasil? (Wusstest du, dass man in Brasilien der Tag der Freundschaft feiert?)
Eu já nem me lembrava mais que existia um dia especial no calendário brasileiro para comemorar a Amizade até que recebi essa mensagem fofa de uma grande amiga no WhatsApp:
É que aqui, na Alemanha, não se comemora o Dia do Amigo e acabamos esquecendo de datas carinhosas tão estimadas pelos brasileiros. Fiquei muito feliz por ela ter se lembrado de mim, já que não nos vemos há anos e nos falamos raramente pelo telefone ou pela internet. Foi aí que também resolvi pedir perdão às pessoas que tanto quero bem e tenho muita consideração.
Queridas amigas e queridos amigos,
No „Dia da Amizade“, eu deveria ter enviado uma linda mensagem bonita para todos vocês, mas não o fiz. Apesar disso, saibam que meus pensamentos e em mimhas orações estão com vocês, todos os dias.Nossa amizade é eterna e vai além de mensagens diárias e quilômetros de distância.
Um forte abraço a todos e beijinhos também.
E a todos que preservam uma boa amizade, deixo abaixo algumas informações interessantes e mensagens carinhosas. Lembrando das opções de nomes que esse dia também poderia ter: Dia do Amigo
Dia da Amiga
Dia dos Amigos
Dia das Amigas
Dia dos Amigos e Amigas
Dia da Amizade
Qual desses você prefere?
Tanto faz?
Pois o mais importante é realmente comemorarmos a amizade sem esquecer o carinho que temos uns pelos outros e festejar que nossos corações estão unidos 365 dias no ano independente de qualquer coisa.
(Em alemão – In Deutsch: „Je mehr Freunde ich habe, desto glücklicher bin ich“)
Origem da palavra „amigo“ (Herkunft des Wortes „Freund“ in Portugiessich):
do latim amicus, amigo, confidente, querido, favorável. O primeiro registro da palavra amigo em português foi feito pelo rei e poeta dom Dinis, o Lavrador (1261: 1325), fundador da primeira universidade portuguesa. (Dicionário etmológico online)
Qual a origem do Dia do Amigo?(Woher kommt der Tag der Freundschaft?)
O Dia do Amigo é celebrado no dia 20 de julho. A data foi criada pelo professor, músico, escritor e dentista argentino Enrique Ernesto Febbraro que considerou a chegada do homem à lua, em 20 de julho de 1969 „um feito que demonstra que se o homem se unir com seus semelhantes, não há objetivos impossíveis“.
A data foi primeiramente adotada em Buenos Aires, na Argentina, e é até regulamentado por lei (Decreto nº 235/79), sendo adotado gradualmente em outras partes do mundo.
Aos poucos, a data foi sendo adotada em outros países e hoje, o Dia do Amigo, é quando as pessoas trocam presentes, abraçam-se e declaram sua amizade umas as outras, na teoria.
No Brasil, o dia do amigo é comemorado popularmente em 18 de abril, porém o país também vem adotando a data internacional, 20 de julho, sendo inclusive instituída oficialmente em alguns estados e municípios.
Você sabia que Febbraro foi nomeado duas vezes ao prêmio Nobel da Paz? Pois é! Nosso „hermano“ parece ser realmente um gênio que valoriza a amizade e a humanidade.
Frases de Enrique Ernesto Febbraro(Sätze von E. Ernesto-Febbraro):
“Cuando llueve comparto mi paraguas, si no tengo paraguas, comparto la lluvia.”
Em português: “Quando chove, compartilho meu guarda-chuva. Se não tenho guarda-chuva, compartilho a chuva.”
“Un amigo no da consejos, ayuda, acompaña.”
Em português: “Um amigo não dá conselhos, ajuda, acompanha.”
Poemas sobre a amizade(Gedichte über die Freundschaft)
E agora vamos ver duasmúsicas antigas sobre a amizade que todo brasileiro conhece:
„Meu Amigo Charlie Brown“, Benito De Paula
Fonte do vídeo – Youtube – Benito di Paula – Charlie Brown EXERCÍCIO: O QUE O BRASILEIRO QUER MOSTRAR NO BRASIL PARA O AMIGO CHARLIE? TENTE EXPLICAR EM PORTUGUÊS E/OU ALEMÃO. TREINE O FUTURO COM „IR“ (Indicativo) e o CONDICIONAL (DaF-ÜBUNG: Was möchte der Brasilianer seinen Freund Charlie Brown alles in Brasilien zeigen? Erkläre es in Portugiesisch und/oder in Deutsch – Übe hier die einfache Zukunft mit „ir“ (Indikativ) und Konditional!)
Eh! Meu amigo Charlie Eh! Meu amigo Charlie Brown, Charlie Brown Se você quiser, vou lhe mostrar A nossa São Paulo, terra da garoa Se você quiser, vou lhe mostrar Bahia de Caetano, nossa gente boa Se você quiser, vou lhe mostrar A lebre mais bonita do Imperial Se você quiser, vou lhe mostrar Meu Rio de Janeiro, nosso carnaval Eh! Meu amigo Charlie Eh! Meu amigo Charlie Brown, Charlie Brown Se você quiser, vou lhe mostrar Vinícius de Moraes e o som de Jorge Ben Se você quiser, vou lhe mostrar Torcida do Flamengo, coisa igual não tem Eh! Meu amigo Charlie Eh! Meu amigo Charlie Brown, Charlie Brown Se você quiser, vou lhe mostrar Luiz Gonzaga, rei do meu baião Se você quiser, vou lhe mostrar Brasil de Ponta a ponta do meu coração
Fonte: Vídeo do Youtube – Milton Nascimento – „Canção da América“ – EXERCÍCIO: O QUE AUTOR CONTA SOBRE A AMIZADE? QUAL MOMENTO DA HISTÓRIA BRASILEIRA É DESCRITA AQUI? TENTE EXPLICAR EM PORTUGUÊS E/OU ALEMÃO. TREINE O VÁRIOS TEMPOS VERBAIS, PRINCIPALMENTE OS TEMPOS DO PASSADO. (PLE/DaF-ÜBUNG: Was erzählt der Autor über die Freundschaft? Welche Zeit der brasilianischen Geschichte wird hier beschrieben? Erkläre es in Portugiesisch und/oder in Deutsch – Übe hier verschiedene Zeiten im Indikativ, hauptsächliche die Vergangenheitsformen und Konjunktiv)
Amigo é coisa para se guardar Debaixo de 7 chaves, Dentro do coração, assim falava a canção que na América ouvi, mas quem cantava chorou ao ver o seu amigo partir, mas quem ficou, no pensamento voou, o seu canto que o outro lembrou E quem voou no pensamento ficou, uma lembrança que o outro cantou. Amigo é coisa para se guardar No lado esquerdo do peito, mesmo que o tempo e a distância digam não, mesmo esquecendo a canção. O que importa é ouvir a voz que vem do coração. Seja o que vier, venha o que vier Qualquer dia amigo eu volto pra te encontrar Qualquer dia amigo, a gente vai se encontrar.
Quando os olhinhos das crianças vão se fechando, uma canção de ninar leva um pouco de magia aos seus coraçõezinhos. Pelo menos deveria ser No Brasil, porém, as canções mais antigas traziam mais medo do que poesia. Confira neste post como elas eram „macrabras“ e novas versões bem mais amorosas.
Cantigas de ninar brasileiras: Para acalmar ou aterrorizar? (Brasilianische Schlaflieder: Zum beruhigen oder erschrecken? )
Foi uma conversa com amigas sobre educação e músicas infantis que começamos analisar os „probleminhas“ das canções de ninar brasileiras.
Quando embalamos os pequenos, gostamos de cantar ou sussurrar uma melodia suave e meiga sem perceber o terror escondido nas chamadas „Cantigas de ninar“ do Brasil.
Será que a intenção dos compositores antigos era influenciar as crianças a ponto que elas, já trêmulas e amedrontadas, finalmente durmissem, deixando, finalmente, seus pais ou suas „babás“ em paz?
Veja as ameaças em outras cantigas:
„Nana neném“
(A Cuca é esta figura feia da imagem, uma mistura de jacaré e bruxa, típica das histórinhas do grande escritor brasileiro Monteiro Lobato.)
E o terror continua:
„Papai foi pra roça, mamãe foi trabalhar…“
(= e você está sozinho muleque!)
Outras canções infantis bem populares pregam até a violência contra os animais ou crianças e espalham o medo, como estas:
„Atirei o pau no gato“
Agora assista partes de um show do humorista Nelson Freitas e sua interpretação de algumas cantigas infantis. Depois continue cantando essas coisas se puder:
Comédia em pé – Nelson Freitas e vocês – Canções de Ninar 1 – Clique no PLAY do vídeo para ouvir! Caso não funcione, clique no link abaixo:
Gente, Samba Lelê é uma pessoa, está doente, com a cabeça quebrada, istoé, machucada e ainda tem que dançar em ritmo de samba? Pô, meu! Coitado do cara, né!
„Marcha soldado“
Marcha Soldado Cabeça de Papel Se não marchar direito Vai preso pro quartel O quartel pegou fogo A polícia deu sinal Acode, acode, acode
O anel era de vidro. Coisa perigosa, não? Será que era ainda do Paraguai? Bem, o amor era pouco mesmo, pra que investir e estar atento às regras de segurança.
„O Cravo e a Rosa“
O Cravo brigou com a rosa Debaixo de uma sacada O Cravo ficou ferido E a Rosa despedaçadaO Cravo ficou doente A Rosa foi visitar O Cravo teve um desmaio A Rosa pôs-se a chorar
Duas pessoas brigam. Uma fica ferida; a outra, despedaçada, vai visitar o agressor e ainda chora de pavor?
„Terezinha de Jesus“
Terezinha de Jesus de uma queda Foi ao chão Acudiram três cavalheiros Todos de chapéu na mãoO primeiro foi seu pai O segundo seu irmão O terceiro foi aquele Que a Tereza deu a mãoDá laranja quero um bago Do limão quero um pedaço Da menina mais bonita Quero um beijo e um abraçoTerezinha levantou-se Levantou-se lá do chão E sorrindo disseao noivo Eu te dou meu coração
A tal da Terezinha vê um cara que quer ajudá-la a levantar-se. Ele vira automaticamente noivo dela? Ela dá-lhe seu coração depois. Bem, no começo da cantiga parecia que ela via o sujeito pela primeira vez. Ou não?
„A canoa virou“
A canoa virou Por deixá-la virar Foi por causa do menino Que não soube remar
Se eu fosse um peixinho E soubesse nadar Eu tirava o menino Lá do fundo do mar
O menino morreu afogado e a culpa é dele. Quem mandou não remar direito. Okay!
„Cantiga nordestina“
Dorme filhinho, dorme meu amor, que a faca que corta dá talho sem dor.
Não chore, meu menino, não chore, meu amor que a faca que corta dá golpes sem dor. „
Caramba! Como é que é? Ou o filho dorme ou se puxa a faca pro muleque? E coitadinho ainda não deve chorar?
Certamente há muitas cantigas bonitinhas. A interpretação cabe a cada um de nós. Veja só esta:
„Nesta Rua“
Se esta rua se esta rua fosse minha Eu mandava, eu mandava ladrilhar Com pedrinhas, com pedrinhas de brilhante Para o meu, para o meu amor passar
Nesta rua, nesta rua, tem um bosque Que se chama, que se chama, Solidão Dentro dele, dentro dele mora um anjo Que roubou, que roubou meu coração
Se eu roubei, se eu roubei seu coração É porque tu roubastes o meu também Se eu roubei, se eu roubei teu coração É porque eu te quero tanto bem
Essa cantiga está realmente super soft, não?
„Boi da cara preta“
É tão tarde A manhã já vem, Todos dormem A noite também, Só eu velo Por você, meu bem Dorme anjo
O boi pega Neném; Lá no céu Deixam de cantar, Os anjinhos Foram se deitar, Mamãezinha Precisa descansar Dorme, anjo Papai vai lhe ninar:
„Boi, boi, boi, Boi da cara preta Pega essa menina Que tem medo de careta“. (2X)
A canção começa com amor e paciência dos pais, mas já no finalzinho da cantiga vem a ameaça:
Ou dorme agora ou o boi vai te pegar, moleque! Você vai se dar mal!
Estas canções de ninar são de aterrorizar ou não? Deixe o seu comentário!
Você conhece outras canções assim? Mande pra gente!
Então deixe um like, assine nosso blog e siga-nos nas redes sociais!
Que tal dar essa dica legal para seus amigos e alunos!
Agradecemos desde já!
Muita paz e muito amor para você!
DOAÇÃO – DONATION – SPENDE – DONACIÓN
VOCÊ GOSTA DO NOSSO BLOG❓ DOE UM CAFEZINHO PARA A FÁBIA❗️ ☕️OBRIGADO 🙂
Magst du unseren Blog❓ Spende Fábia einen Kaffee❗️
☕️Vielen Dank🙂
DO YOU LIKE OUR BLOG❓ DONTE A COFFEE FOR FÁBIA
☕️THANK YOU🙂
Le gusta nuestro blog❓ Entonces regale un café para Fábia☕️
Muchas gracias 🙂
300 POSTS 🙃
A dica de hoje é cantar e nos prevenir contra o vírus, inclusive contra o Corona! Extra para vocês: Dicas legais de arte, desenhos, séries e filmes infantis brasileiros para divertir a criançada.
A música escolhida é do Castelo Rá-Tim-Bum , uma série de televisão brasileira infanto-juvenil educativa, produzida e exibida pela TV Cultura que fez o maior sucesso nos anos 90. Agora a música voltou a bombar nas redes sociais!
Chamem as crianças e vamos cantar! Depois, pintamos o sete 😉
pintar o desenho de suas mãozinhas como quiserem ou
desenhar o coronavírus dentro delas, lutando contra nossos anticorpos ou
coisas que gostam ou sonham,
recortar as mãos que pintaram na folha e pendurar em algum lugar especial, presentear alguém que gostem muito ou fazer uma moldura e pendurar a obra de arte no quartinho delas, por exemplo.
O importante é continuarmos ativos, sermos criativos e continuarmos sorrindo, mesmo em tempos difíceis, como o nosso.
Veja também alguns vídeo do Youtube com ideias legais de arte com as mãos abaixo:
Sprachen lernen mit Musik (Aprender línguas com música)
Möchtest du eine Fremdsprache lernen, aber du findest alles sehr schwer und langweilig? Versuche es mal mit Musik!
Das Lernen macht richtig Spaß, wenn man Musik hört und dazu singen kann. Wieso? Weil du mit guten Gefühlen alles einfacher machen kannst und mit den erweckten Emotionen dir viele Ausdrücke besser merken kannst. Versuche es einfach und überzeuge dich selber!
Wir haben dir hier ein paar kleine Playlisten auf Youtube zusammengestellt. Die Videos sind extra für das Sprachen lernen geeignet, weil du die Liedertexte dabei hast und sofort mitsingen kannst. Viel Spaß dabei!
JETZT AUF PORTUGIESISCH! (AGORA EM PORTUGUÊS!)
Você quer aprender uma língua estrangeira, mas acha tudo muito difícil e chato? Tente então fazê-lo com música!
Aprender fica mais prazeroso quando o fazemos ouvindo música e cantando. Por quê? Porque com boas emoções tudo fica mais fácil e, ao despertá-las, conseguimos gravar melhor as expressões. Tente simplesmente e comprove você mesma(o)!
Selecionamos algumas músicas no nosso canal do Youtube para você. É só clicar na nossa Lista de Reprodução! Os vídeos são especiais para aprender línguas, pois eles são uma legenda. Divirta-se!
Aprenda línguas cantando (Lerne Sprachen beim singen)!
Você gosta de música? Pois hoje escolhemos uma linda canção brasileira: „Depois“, de Marisa Monte. É uma balada romântica muito conhecida, pois fez parte da trilha sonora de uma novela cheia de tramas: Avenida Brasil, da Rede Globo de Televisão.
Apaixene-se você também pela música brasileira e pela voz de Marisa Monte! Aproveite esta oportunidade para treinar um pouquinho seu português cantando!
Caso seja estudante de Português de Português, como Língua Estrangeira ou mesmo nativa(o) pode testar seus conhecimentos, fazendo os exercícios que preparamos.
E então, vamos cantar?
„Depois“ – Marisa Monte – tema da novela Avenida Brasil – Legendado
Quer matar a saudade da novela?
Então ouça a canção novamente, vendo algumas cenas da novela que conquistou o Brasil. Mas desta vez, cante também 😉
A pianista brasileira Eliane Elias é a vencedora do Grammy 2016 na categoria Melhor Álgum de Jazz Latino. Que notícia boa! Parabéns, Eliane!
Depois de 25 álbuns, que já venderam mais de 2 milhões de cópias e sete nomeações para o Grammy, Eliane chegou ao auge de sua carreira esta semana no Staples Center, em Los Angeles, nos Estados Unidos.
O álbum premiado nesta segunda-feira (15) chama-se “Made in Brazil”, é cantado em português e alcançou as paradas de álbuns mais vendidos na Amazon, além de figurar entre os discos mais tocados nos rankings de jazz da Billboard.
Eliane Elias é cantora, compositora, pianista e arranjadora. Nascida em São Paulo em 1960, moradora nos Estados Unidos desde 1981.
“Estou tão feliz de compartilhar com vocês, meus queridos amigos, que “MADE IN BRAZIL” ganhou um grammy latino para melhor álbum de jazz do ano. Obrigado por isso, tanto pelo seu apoio infinito. Eu amo todos vocês.”
Saiba mais sobre a pianista que deixou o Brasil e seu povo orgulhosos esta semana abaixo. Selecionados alguns vídeos, reportagens, áudios e algumas páginas para pesquisa.
E Viva o Jazz!
Entrevista com Eliane Elias (em português) – Revista Veja Online (17:13)
O carimbó é uma manifestação folclórica da região norte que inclui dança e música. Suas origens estão no sincretismo entre as culturas negra, indígena e portuguesa.
O documentário „PAU & CORDA: Histórias de Carimbó“ (51:52) é uma excelente oportunidade para você conhecer o carimbó e entender mais um pedacinho do Brasil:
Resumo: Uma expedição musical por Belém, Santarém Novo, Curuçá e Marapanim, cidades do Pará, região norte do Brasil. Em cada cidade, o diretor Robson Fonseca e sua equipe gravaram vídeo-clipes com grupos de Carimbó, ritmo e cultura de raiz. Durante a gravação dos vídeos, o diretor conheceu aspectos da história, do cotidiano e da criação artística destes grupos. O resultado é um mosaico de realidades da cultura de raiz do Pará no início do século XXI.
Documentário vencedor da categoria Telejornalismo no II Prêmio de Jornalismo e Turismo Comendador Marques dos Reis, da Companhia Paraense de Turismo / PARATUR, ano de 2013.
O Carimbó da minha infância
Embora minhas origens não sejam na região norte, eu adorava o pai do carimbó: o Pinduca. Era um sujeito alegre que usava roupas bem coloridas e um chapéu cheio de coisas penduradas que cantava um ritmo bem dançante: o Carimbó. Conheça você também 🙂
Se não conseguir ver o vídeo, clique aqui ou no link citado em „Fontes“
Ouça outras músicas de Pinduca como ‚Carimbó do Macaco‘, ‚Garota do Tacacá‘, ‚Lenda do Guaraná‘, ‚Marcha do Vestibular‘, ‚Sinhá Pureza‘, ‚Carimbó No Mato‘ etc …
Visite a página web musical Vagalume > Pinduca – VAGALUME
Você sabia…?
Você sabia que o Carimbó agora é reconhecido como Patrimônio Cultural Imaterial do Brasil?
Não?
Pois é. O carimbó, Manifestação cultural típica do Pará e da Amazônia, foi reconhecido ontem como patrimônio cultural imaterial do Brasil. A decisão aconteceu em votação unânime do Conselho Consultivo do Patrimônio Cultural, em Brasília.
Veja só estás reportagens abaixo e consulte os sítios indicados em „Fontes“:
Resumo: ÚLTIMAS – 11.09.14: O Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan) reconheceu nesta quinta-feira (11), o Carimbó como patrimônio cultural brasileiro. A decisão foi firmada durante reunião do Conselho Consultivo do Patrimônio Cultural, em Brasília. O Carimbó é uma dança típica do Pará que tem instrumentos, dança e música resultado de influências culturais indígena, negra e portuguesa.