Karneval ABC: Herkunft, Feste, Videos und Spiele in 3 Sprachen (ABC do Carnaval: Origens, festas, Vídeos e jogos em 3 línguas)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

Você conhece a origem do Carnaval? De onde vem esse costume? Por que as pessoas querem festejar nesse dia? Por que gostam de fantasiar-se? Por que há quem diga que isso não é coisa de Deus? Veja estas e outras curiosidades, também com vídeos e artigos selecionados em 3 línguas: português, alemão e inglês.

Se você tem filhos ou trabalha com crianças, não deixe de ler nossas dicas de leitura e jogos! Aproveite também nossa Lista de Vocabulário „ABC do Carnaval“ em português, alemão e inglês!

Bom Carnaval e não esqueça: Se beber, não dirija! Chame um táxi 😉

História do Carnaval (Geschichte des Karneval)

Carnaval vem do latim Carne valis e significa „adeus, carne“

Quem inventou o Carnaval?

Será que foram os brasileiros?

Não, não. A comemoração, na qual as pessoas se fantasiam para festejar com brincadeiras, música e dança pelas ruas e salões das cidades, já existia na antiguidade. O Carnaval, propriamente dito, surgiu na Europa na Idade Média, com a criação da Quaresma, isto é, o período de quarenta dias, que antecede a Quarta-feira de Cinzas, no qual todos deveriam dedicar-se à purificação do corpo e do espírito. Comer carne era proibido, no máximo, podia-se saborear um peixinho.

Bildergebnis für gifs animados nemo"

Salve-se Nemo!

Para compensar, as pessoas se esbaldavam antes com suas „festas mundanas“ com muita carne regadas bebidas alcoólicas e tudo que tinham direito.

Muitos achavam isso não era uma festa, mas sim uma baderna. Tanto os ricos, quanto os pobres se esbaldavam. Uns usavam lindas máscaras e chiques roupas pelos salões e, outros, pelas ruas da cidade da forma que dava.

Foi lá pelo século XVIII que o Carnaval chegou ao Brasil. Na tentativa de „civilizar“ o Carnaval, a alta sociedade criou o Carnaval de salão, as máscaras e os blocos de rua imitando o Carnaval de Paris (na França) que, por sua vez, imitava o Carnaval de Veneza (na Itália).

Com o tempo, o Carnaval sofreu modificações nas ruas brasileiras, o povo começou a copiar as fantasias da elite e acrescentaram a elas elementos africanos e indígenas. Os ritmos musicais típicos do Carnaval brasileiro foram surgindo, como o samba e o frevo.

Quer saber mais? Assista a estas reportagens então:

O Carnaval pelo mundo  (Der Karneval weltweit)

Carnaval de Veneza (na Itália)

        Quelle: pixabay.com

Enquanto os foliões brasileiros curtem o carnaval em pleno verão, festeja-se o Carnaval de Veneza em pleno inverno. Nada de roupinha curta ou pessoas nuas pintadas. É preciso estar bem vestido para suportar o frio. Seria por este motivo que é considerado o mais chique do mundo? As lindas fantasias e encantadoras máscaras enfeitam as pessoas nos salões elegantes e nas ruas da cidade.

A abertura do Carnaval é uma encenação teatral cheia de magia. Para ter uma ideia do espetáculo, assista a estes dois vídeos e confira se estou exagerando 😉

O Carnaval na Alemanha (Karneval in Deutschland)

Quelle: pixabay.com

O Carnaval na Alemanha é chamado de „A quinta Estação do Ano“ (Das fünfte Jahreszeiten) e dura 6 dias, pelo menos em Colônia, o mais famoso. Em alemão, o nome da cidade é Köln, e fica no estado de Renâmia do Norte-Vestfália). Anote aí 😉 Todos os anos, a cidade recebe mais de um milhão de pessoas.

Em Mainz e Rottweil também tem Carnaval de verdade, como os alemães costumam dizer.

O de Mainz (ou Morgúncia, no estado da Renânia-Palatinado) lembra o Carnaval de Olinda e Recife com seus bonecos gigantes.

Já em Rottweil (no estado de Bade-Vurttemberga), a sensação chama-se Narrensprung. Pessoas fantasiadas de Bobo da Corte  e com máscaras de madeira comemoram o Carnaval dando pulos pela rua com um pedaço de madeira longo nas mãos (parecido com um cabo de vassoura). As fantasias são uma herança, passando de geração a geração.

Nos últimos anos tem-se ouvido pequenos grupos tocando Samba por algumas cidades. Normalmente, a música típica tocada por fanfarras. Também ouve-se muita música eletrônica.

Cada bairro apresenta seu grupo carnavalesco no centro da cidade durante a abertura do evento ou na terça-feira à tarde! Isso porque trabalha-se até o meio dia na maioria das cidades do país!

O povo costuma estar bem vestido, no sentido de bem agasalhado! A temperatura varia de ZERO a 10 GRAUS! Será que é por isso que muitos adoram se vestir de bruxa e colocar ainda máscaras de madeira horrorosas?

Que nada! Dizem que as bruxas aparecem com suas vassouras durante o Carnaval para espantar o inverno, só que acabam é assustando as pobrezinhas das crianças! Que dó!

Para compensar o susto, os foliões arremessam balas para o público de seus carros alegóricos, enquanto gritam seu cumprimento ao público:

Em Köln (Colônia) é „Alaaf!“ e nas cidades vizinhas, Düsseldorf und Wuppertal „Helau!“.

„Alaaf“ significa „nichts geht über“ ou „über alles hinaus“, isto é, „Acima de tudo“. Acima de tudo o quê? Deve ser „festa“, „alegria“ ou „Viva a viva“ ou coisa assim 😉

Confira como é a festa, vendo este VÍDEO em alemão: Karneval in Köln, Mainz und Rottweil (em alemão) DW Deutsch – Hin & weg

Vocabulário de Carnaval (Karneval ABC), Jogos, Material Pedagógico & Dicas de Leitura em Português, Inglês e Alemão

Vocabulário de Carnaval (Karneval-Vokabular)

* Carnaval (em português) * Carnival (em inglês) * Em alemão: „der Karneval/ Fastelabend/ Fastelovend/ Fasteleer“, „das Fasching / Faschingsfest „, „die Faschingszeit/ Fastnacht(szeit) / Fassenacht/ Fasnet“ ou „die fünfte Jahreszeit“(a quinta estação do ano)🎉ADOREI🥳

Vamos aprender agora o Vocabulário Carnavalesco em português, inglês e alemão?

É só clicar nos links abaixo:

Jogos  & Material Pedagógico em português, inglês e alemão (Spielvorlagen zum Ausdrucken, auch für den Portugiesisch, Englisch und Deutsch-Unterricht geeignet)

Dicas de Leitura (Lesetipps)             

Sexta-feira! Aprenda como comemorar este dia em outras línguas! (Feiere Freitag in anderen Sprachen – It’s Friday! – Es viernes!)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Olá! Tudo bem?

Hoje é sexta! Precisamos comemorar!

Halli hallo,

wie gehts? 

Heute ist Freitag! Wir müssen das feiern!

Como comemorar a sexta-feira?

Descansando em casa à noite ou saindo para comemorar com os amigos?

Nas capitais do Brasil, as pessoas gostam de viajar para as praias no fim de semana. Certamente, há quem prefira ir às serras ou visitar familiares no campo.

E você? O que gosta de fazer no fim de semana? Conte-nos!

Dica para quem aprende português, como língua estrangeira (Tipps für Portugiesischlernende) – Nível A1 

O que gosta de fazer no fim de semana? Conte-nos!

(Und du? Was machst du gerne am Wochenende? Erzähle uns mal)

weiterlesen

Aprenda a dizer „Bom Fim de Semana“ em outras línguas (Lerne zu sagen „Schönes Wochenende“ in anderen Sprachen)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por M. Fábia P. V. Willems

Aprenda agora a dizer „Bom fim de semana!“ em outras línguas e mande seus votos a amigos e familiares estrangeiros!

WIE SAGT MAN…

Schönes Wochenende

IN ANDEREN SPRACHEN

O fim de semana chegando e você quer se despedir de seus colegas da empresa, da escola ou dos amigos estrangeiros. O que dizer então?

Para os brasileiros e portugueses diga: „Um bom fim de semana!“ ou somente „Bom fim de semana!“ (Quer ouvir como se pronuncia, clique aqui!) 

Para os espanhóis e amigos latino-americanos falantes de castelhano: „Buen fin de semana!“ (Ouça a pronúncia aqui!)

Para os alemães, austríacos e suíços: „Ein schönes Wochenende!“ (Clique aqui para ouvir a pronúncia!“)

para os ingleses, americanos e australianos: „Have a good weekend!“. Quer ouvir a pronúncia? Clique aqui!

„Bonne fin de semaine!“ ou „Bon week-end / Un bon week-end!)“ deseje aos franceses ou falantes de francês, como alguns canadenses (Ouça a pronúncia da segunda frase aqui!).

Para os italianos, diga „Buon fine settimana!“ (A pronúncia você encontra aqui!).

E em outras línguas? Conte pra gente!

BOM FIM DE SEMANA!

Leia também:

„Receita de Ano Novo“, do poeta brasileiro Carlos Drummond de Andrade (Brasilianisches Neujahrsgedicht)

Kommentare 4 Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

Querida leitora,

Querido leitor,

Feliz Ano Novo!

Como todos os anos, acordamos no primeiro dia do ano e começamos a fazer novos planos. São tantas coisas que queremos realizar ainda. Não é mesmo?

Como sabemos, o melhor é focar nas coisas mais importantes. Nada de fazer uma lista gigantesca de objetivos. Vamos tentar ser mais realistas desta vez! Exageros só levam à frustrações.

Para nos ajudar nesta tarefa, o grande escritor brasileiro Carlos Drummond de Andrade nos deixou uma receita em forma de poesia. Aproveite para saber mais sobre ele com o vídeo da TV-Cultura disponível no Youtube.

Boa leitura, boa sorte e sucesso em tudo!

weiterlesen

Quem traz os presentes de Natal? O Papai Noel, o Nicolau ou o Menino Cristo? (Der Weihnachtsmann, der Nikolaus oder das Christkind – Wer bringt die Geschenke zu Weihnachten?)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

Quem traz os presentes de Natal?

Aquele velhinho simpático do Pólo Norte que vem de trenó do céu. Certo? Bem, há quem diga que não e afirma que podem ser outras duas pessoas. Veja só quem são elas e tire suas próprias conclusões, aproveitando a oportunidade para aprender algumas palavras natalinas em alemão.

As crianças brasileiras acreditam no Papai Noel e que ele os observa o ano inteiro. Se forem bonzinhos receberão os desejados presentes na noite do dia 24 de dezembro.

Os pequenos portugueses também acreditam no bom velhinho que chamam de Pai Noel.
Já os alemãezinhos, dividem opiniões. Para eles há três possibilidades:

  • o Papai Noel, chamado pelos portugueses de Pai Noel ou Pai Natal (der Weihnachtsmann),
  • o Nicolau (der Nikolaus) eou m
  • Menino Jesus, também chamado de o „Menino Cristo“, em tradução livre (das Christkind).

Mas como pode isso? Entenda agora a origem desta tradição.

Vamos começar a entender quem traz os presentes para a criançada desde os tempos antigos.

O Nicolaus (der Nicolaus)

No século III, nascia o menino Nicolau na atual Turquia. Sua família era muito rica.

Quando seus pais faleceram, ele herdou a grande fortuna e resolveu dividi-la com os necessitados. Presenteava crianças pobres e ajudava moças com dotes para que pudessem se casar, fugindo assim da miséria e da prostituição. Há quem afirme que ele chegou a doar três bolas de ouro a três irmã!

Quem precisasse de ajuda, podia contar com essa boa alma. Acabou tornou-se, no século IV, o Bispo de Mira e ajudando ainda mais pessoas em desespero. Dizem que fazia até milagres.

No dia 6 de dezembro de 345, o bom Nicolau faleceu e, tempos depois, foi canonizado, tornando-se o Santo Nicolau (der Heilige Nikolaus), o padroeiro das crianças, viajantes e marinheiros (Schutzpatron der Kinder, Reisenden und Seeleute). Também tornou-se o santo padroeiro  é o da Rússia, Grécia e Noruega.

Aleksa Petrov: Russische Ikone, 1294

Ökumenisches Heiligenlexikon

Foi assim que ele ficou conhecido pelo mundo e o dia de sua morte escolhido para ser o dia de presentear as pessoas.

Só lembrando, neste tempo, as crianças recebiam só frutas e doces! Bem mais tarde, lá pelo século XIX é que surgiriam os presentes caros.

O Menino Cristo (das Christkind)

No século XVI, acontecia a Reforma Protestante na Alemanha. Martinho Lutero (em alemão, Martin Luther) era um monge que achava a igreja agia errado por permitir a compra do perdão de pecados, as chamadas indulgências.

Ele defendia os ensinamentos de Jesus Cristo, isto é, que a salvação não estaria à venda, já que o perdão dos pecados só poderia vir de Deus e isso só aconteceria quando houvesse um profundo arrependimento de quem o cometeu em vida. Dizia também que o ato de poder comprar o perdão para si ou para familiares mortos, que poderiam estar no inferno,  evitava atos de misericórdia para com os pobres.

Acabou escrevendo-as em 95 teses. Defendeu-as na Universidade de Wittenberg e pregando-as da porta da Igreja do Castelo de Wittenberg , sendo imprimidas e distribuída por todas as regiões.

Outros religiosos e pessoas comuns que com ele concordavam, resolveram segui-lo, fato que dividiria os cristãos europeus entre católicos e protestantes (isto é, evangélicos).

Lutero não via sentido presentear as crianças dia 6 de dezembro, uma tradição católica, por isso, mudou esta data e criou a figura do Menino Cristo (das Christkind, em alemão), inspirado no nascimento do Menino Jesus. Iniciou a entregar dos presentes (em alemão, die Bescherung) no dia 25 de dezembro por considerá-lo o Dia de Natal (der Weihnachtstag).

Mais tarde, algumas pessoas começaram misturar a imagem do Menino Jesus com a de um anjo, dando-lhe asas. Em seguida, transformaram a figura natalina uma menina com aparência de fada.

Veja só como a firma de brinquedos Playmobil ilustra a „Criança Cristo“ e o Santo Nicolaus:

http://media.playmobil.com/i/playmobil/4887_product_box_front

St. Nikolaus und Christkind – Produktnr.: 4887

Foi assim que a tradição se espalhou e até muitos católicos alemães começaram a dizer às crianças que é o Chritkind quem traz os presentes.

Ah… ideia de montar um Presépio também vem destes tempos.

O Papai Noel (der Weihnachtsmann)

Já o Papai Noel é uma invenção moderna e conhecido mundo afora, mas quem é ele realmente?

A figura de homem bom e presenteador popularizou-se e, no século XVII, ela apareceria até numa poesia de um alemão famoso chamado Hoffmann von Fallersleben, popularizando-se também no mundo literário.

No século XIX, o alemão Thomas Nast teria criado a figura de um Papai Noel para a revista norte-americana Harper´s Weekly 

Mais tarde, os americanos comercializaram o Natal e, por influencia de imigrantes holandeses, difundiram a entrega dos presentes já no dia 24, isto é, na Noite de Natal (Weihnachtsabend).

Depois da divulgação de muitos filmes e canções com histórias emocionantes, o mundo praticamente se americanizou.

Haddom Sandblon teve uma ideia genial de marketing em 1931 para a empresa Coca-Cola: colocar  „Santa Claus“, como eles chamam o Papai Noel, com uma roupa especial vermelha e branca.

Nikolaus von Coca-Cola-Zeichner Haddon Sundblom nach dem Vorbild von Cola-Verkäufer Lou Prentice, 1939

Santa Claus – Coca-Cola – Haddon Sundblom, Lou Prentice, 1939  The Coca-Cola Company

Ele estaria em Shopping-Centers, viria do céu em seu trenó com seus presentes e divulgaria, assim, também o principal produto da empresa. Até um caminhão vermelho todo iluminado circula hoje em dia por algumas capitais mundiais.

E você?

Quando comemora o Natal?

Em qual desses três você acredita ou acreditou um dia?

Bem, seja qual for sua resposta, não deixe de ler nossos outros artigos sobre o Natal 😉

Seja feliz e não deixe o verdadeiro sentido do Natal morrer!

Qual é ele mesmo?

DICA DE LEITURA

Das Weihnachtsfest für Deutsche und Brasilianer (O Natal para alemães e brasileiros)

Kommentare 5 Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

Liebe Leserinnen und Leser,

Sprechen wir heute über das Thema „Weihnachten“ und wie Deutsche und Brasilianer dieses Fest feiern. Außerdem können Sie noch neue Vokabeln auf Deutsch oder auf Portugiesisch lernen, ein Quiz machen, singen, sich Videos anschauen und dazu noch ein paar Kochrezepte auch lernen.

Viel Spaß und Fröhliche Weihnachten!

Jetzt auf brasilianisches Portugiesisch!

Agora em Português do Brasil!

Queridas leitoras e queridos leitores,

Vamos falar hoje sobre o „Natal“  e sobre como alemães e brasileiros comemoram as festas natalinas. Além disso, aprender vocabulário novo em português e alemão, fazer um quiz, cantar, ver vídeos e ainda aprender algumas receitas típicas.

Divirta-se e Feliz Natal!

O Natal alemão segue uma linda tradição. Há mais rituais do que no Brasil e uma magia incrível, porém, isso não quer dizer que no Brasil as festas natalinas não sejam maravilhosas.

Dia 6 de dezembro: Crianças alemãs recebem presentinhos do Nicolau (der Nikolaustag)

Na Alemanha o dia 6 de dezembro é um tipo de introdução ao Natal. Comemora-se nesta data o dia de São Nicolau (Nikolaus), um homem bom que vivia em Mira e que ajudava os necessitados.

As crianças são educadas a serem boas para que recebam um presente do santo neste dia. Na noite do dia 5 para o 6, elas colocam uma botinha limpa em frente à porta que dá acesso à saída de sua casa. Na manhã seguinte, lá estão os presentinhos do Santo Nikolaus: nozes (Nüsse), Tangerina (Clementinen), chocolates (Schokoladen) e algo que a criança precise para o inverno ou brinquedinhos (kleine Spielzeugen). É uma pena que, hoje em dia, algumas famílias exagerem e comprem presentes caros, como se já fosse o Natal, porque quando o Natal chega, a criança já fica mais exigente.

No Brasil, só os descendentes de europeus mais tradicionais valorizam essa tradição.

O verdadeiro significado do Natal (die wahre Bedeutung von Weihnachten)

Cristãos de todo o mundo comemoram dia 24 de dezembro o nascimento de Jesus Cristo.

papel-de-parede-tres-reis-magosO nascimento de Jesus – temastop.com

Os Reis Magos (Heilige Drei Könige) estavam lá para presentearem o menino Jesus (das Christind) neste dia. Se você quiser ler esta história detalhada, como está na bíblia, clique aqui.

Os preparativos para comemorar o Natal (Die Vorbereitungen)

Em todo o mundo há muito o que fazer para comemorar o Natal. A comercialização da data gera lucro para as empresas e dívidas para muitos.

Como os alemães têm um poder aquisitivo melhor e são mais controlados, o individamento nesta época do ano é menor do que no Brasil.

Festejar o Natal com sabedoria é um desafio a cada ano. Lembre-se, é melhor presentear algo simples, porém ter mais tempo para dar amor e carinho a quem se ama.

Os presentes: quem compra o quê (die Geschenke)

Os alemães costumam comprar presentes só para os mais próximos e, como as famílias são menores que no Brasil, pode-se gastar menos. Há quem se conforme com presentes simples ou um cartão com um bônus (Gutschein) de uma loja. Principalmente os idosos preferem presentear dinheiro, colocando-o dentro do cartãozinho de Natal (Weihnachtskarte).

Como todos os anos, institutos de pesquisa revelam o que os alemães gostariam de receber do Papai Noel (Weihnachtsmann) ou melhor dizendo, do Menino Jesus (Christkind), já que é ele quem realmente traz os presentes segundo os protestantes.

Veja agora o que os alemães gostam de receber de presente no Natal, segundo o site immonet.de

  • dinheiro (Geld): 30%,
  • produtos eletrônicos (elektronische Geräte):19% ,
  • livros (Bücher): 18% ,
  • roupas (Kleider): 14%,
  • móveis e objetos de decoração (Möbel und Dekoration/Innenausstattung): 11%.

Mas, dia 24 vem a surpresa, debaixo da árvore de Natal aparecem eles, os campeões de vendas na Alemanha:

  • os livros (36%),
  • eletrônicos (30%) e
  • dinheiro (30%).

Surpreendente é que 40 % dos alemães não deseja nada para Natal. Isso pode estar relacionado com a decepção de receber aquilo que não se gosta.

Imagine que 21% realmente não compra nenhum presente para o Natal, mas isto pode estar relacionado ao fato de muitas pessoas morarem sozinhas, não terem filhos ou familiares nas proximidades.

Já no Brasil, parece que temos a obrigação de comprar presentes caros para fazermos felizes a quem amamos e, como amamos muitas pessoas, a lista de presentes é infinita. Pena que nosso cheque especial e o cartão do banco tenham limite.

Nos dois países a criançada (die Kinder) sempre sai ganhando. A cada ano os pais e avós (Eltern und Großeltern) se superam, quanto ao tamanho e o valor dos presentes. Brinquedos e eletrônicos estão no topo da lista.

Os presentes de Natal costumam ser colocados em baixo da árvore de Natal (Weihnachtsbaum), porém no Brasil, nem todos o fazem e os motivos são os mais diversos.

Veja agora a mais famosa Árvore de Natal do Rio de Janeiro. Ela virou atração turística e sempre surpreende a todos.

Der Weihnachtsbaum 2013 – RJ – Brasilien

A entrega dos presentes (die Bescherung)

Na noite de Natal (Weihnachtsgeschenke) são entregues na Noite de Natal num momento especial. No Brasil, nem sempre se faz assim. Muitas pessoas gostam de entregar os presentes assim que chegam à residência do familiar e/ou amigo(a). Costuma-se presentear pais, filhos, avós e também fazer um amigo secreto (Wichteln), principalmente quando as famílias são enormes, assim ninguém fica sem uma lembrancinha.

A Ceia de Natal: Dia 24 de Dezembro (das Weihnachtsmahl)

Organizar uma Ceia de Natal é uma maratona no Brasil, principalmente para as mulheres, pois são elas, na maioria das vezes, o fazem.

A ceia tem que ser sempre digna de um rei e toda sua corte, o que os alemães acham um exagero. Fazem parte do cardápio:

  • Peru (Pute),
  • Chester (Cestrian: Geflügel aus Amerika) ou
  • pernil (geräucherter Schinken) com
  • farofa (Beilage aus Manioksmehl, Zwiebel und Butter mit Fleisch, Eier und/oder Gemüse),
  • frutas (Obst),
  • arroz (Reis),
  • batatas (Kartoffeln),
  • diversas saladas (verschiedene Salate),
  • doces (Süßigkeiten),
  • pudim de leite (Milchpudin mit Karamel),
  • bebidas, como Caipirinha, batidas (Coktails), cerveja (Bier), vinho (Wein), sucos (Säfte) e água (Wasser), claro.

Já a maioria dos alemães se conforma, nesta noite, com

  • salsicha (Wurst) e
  • salada de batatas (Kartofflsalat) ou
  • chucrute (Sauerkraut) e
  •  pão (Brot).
  • cerveja,
  • vinho,
  • suco de maçã (Apfelschorle),
  • refrigerantes (Erfrischungsgetränke) ou
  • água.

Dia 25 de dezembro: No primeiro dia de Natal (Erster Weihnachtstag)

Vinte e cinco de dezembro é dia deum almoço mais especial na Alemanha. Já no Brasil, almoça-se, muitas vezes o que sobrou da ceia da noite anterior, jáque se preparoualimentos para um batalhão.

Algumas famílias alemãs gostam de servir ganso ou pato assado (gebratene Gans oder Ente), acompanhados de batatas cozidas cobertas com manteiga derretida (Butterkartoffeln) ou bolinhas feitas com batata ou pão (Knödel), repolho (Kohl) ou Couve (Kraut), nozes (Nüsse) e frutas secas (getrocknete Obst). Ficou com vontade? Aqui você pode ver  algumas receitas de ganso assado à moda alemã.

daf_weihnachts-gans-mit-honig-glaciert_5916Ganso de Natal (Weihnachtsgans) – Foto: kochrezepte.at

Dia 26 de dezembro: Segundo Dia de Natal (Zweiter Weihnachtstag)

Ao contrário do Brasil, comemora-se o na Alemanha o segundo dia de Natal. E aí que a comilança em família continua com um novo prato delicioso. Ah, seja qualquer for o dia, na hora do café da tarde (chamada de Kaffee und Kuchen) é a hora do Bolo de Natal (Stollen) ou dos Biscoitinhos de Natal (Weihnachtskekse).

daf_stollen_chefkoch_deStollen – Foto: Chefkoch.de

Canções natalinas (Weihnachtslieder)

Há lindas canções natalinas mundo afora. Seguem abaixo canções de Natal tradicionais na Alemanha e as mais cantadas no Brasil também:

  • Noite Feliz (Stille Nacht, heilige Nacht)
  •  Ó árvore de Natal (O Tannenbaum)
  • Es weihnachtet sehr (“Então é Natal”), da cantora Simone.

Noite Feliz
F. Gruber / J. Mohr

Noite feliz, noite feliz
Ó Senhor, Deus de amor
Pobrezinho nasceu em Belém
Eis na lapa Jesus, nosso bem;
Dorme em paz, ó Jesus!
Dorme em paz, ó Jesus!

Noite feliz, noite feliz
Ó Jesus, Deus da luz
Quão afável é teu coração
Pois quiseste nascer nosso irmão
E a nós todos salvar!
E a nós todos salvar!

Noite feliz, noite feliz
Eis no ar, vêm cantar
Aos pastores os anjos do céu,
Anunciando a vinda de Deus
De Jesus Salvador!
De Jesus Salvador!

Então É Natal

Então é Natal, e o que você fez?
O ano termina, e nasce outra vez
Então é Natal, a festa Cristã
Do velho e do novo, do amor como um todo
Então bom Natal, e um ano novo também
Que seja feliz quem souber o que é o bem

Então é Natal, pro enfermo e pro são
Pro rico e pro pobre, num só coração
Então bom Natal, pro branco e pro negro
Amarelo e vermelho, pra paz afinal
Então bom Natal, e um ano novo também
Que seja feliz quem, souber o que é o bem

Então é Natal, o que a gente fez?
O ano termina, e começa outra vez
Então é Natal, a festa Cristã
Do velho e do novo, o amor como um todo
Então bom Natal, e um ano novo também
Que seja feliz quem, souber o que é o bem

Harehama, há quem ama
Harehama, ha
Então é Natal, e o que você fez?
O ano termina, e nasce outra vez
Hiroshima, Nagasaki, Mururoa, ha…

É Natal, é Natal, é Natal

Dicas de Natal (Tipps zum Weihnachten)

Quiz de Natal em alemão (Weihnachtsquiz auf Deutsch)

O que você sabe sobre o Tema „Natal“? Teste seus conhecimentos! (Was wissen Sie über das Thema „Weihnachten“? Testen Sie Ihr Wissen!) – Em alemão

  1. http://www.letbw.de/Weihnachtsquiz.
  2. http://www.lehrer-online.de/728441.php?sid=71891765550200603032301530153200doc

Dica de leitura (Lesetipps)

Wie feiern die Brasilianer Weihnachten? (Como os brasileiros comemoram o Natal?) – Artikel von Fábia Willems, in Deutsch.

Das Weihnachtsprojekt von der Post bewebt das ganzen Land um arme Kinder ein Weihnachtswunsch zu erfühlen. – Artikel von Fábia Willems, in Portugiesisch.

Treine seu vocabulário e descubra a origem dos termos natalinos em várias línguas. Artikel von Fábia Willems, in Deutsch.

Dica de Vídeos (InteressanteVideos)

  • A verdadeira história do Natal (Die Wahre Weihnachtsgeschichte)

  • Receitas típicas (Typische Kochrezepte)

Weihnachtstruthahn-Rezept aus Brasilien (in brasilianisches Portugiesisch)

Aprenda com Edu Guedes a preparar Peru natalino

 Fleischpflanzerln (Frikadellen) mit hausgemachten Kartoffelsalat (em alemão)

Bolinho de carne alemão com a típica salada de batatas

Fontes e sites interessantes (Quellen und interessante Links)

Brasil: O que é energúmeno? Paulo Freire é um?

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

Quem é „energúmeno“

Podemos chamar assim um boçal, burro, imbecil, ignorante, inepto, idiota, estúpido, tapado, pateta, tonto, besta, abestado.

Segundo o presidente brasileiro Jair Bolsonaro, Paulo Freire, um dos maiores educadores do mundo, é tudo isso.

Estou pasma‼️

Para os desinformados de plantão, aqui fizemos um resuminho de quem o presidente está falando:

Paulo Freire? Um energúmeno?

Paulo Freire foi filho de um capitão da Polícia Militar e de uma professora. Ele precisou começar a trabalhar aos 13 anos deidade depois do falecimento de seu pai. Na época, a família dos militares ficava totalmente desamparada quando estes faleciam.

Foi assim que iniciou-se a jornada árdua de um brasileiro pelo sustento de seu família.

Paulinho não pôde continuar seus estudos mas, apesar de todas as dificuldades, conseguiu se tornar um cidadão de bem, daqueles que não se importava só com ele. Tentou ajudar as pessoas mais humildes, famintas, descalças e analfabetas do interior do Brasil a aprenderem o beabá de uma forma mais eficiente, levando-as a participarem ativamente das escola e da sociedade em que viviam. Seu método revolucionário conseguia alfabetizar adultos em 40 horas. Isso mesmo! 40 horas!

Ficou curiosa(o) para saber mais sobre o Método Paulo Freire? Então acesse o Portal do Ministério da Educação – Portal do MEC, clicando aqui!

Você também pode assistir agora mesmo a série de 30 vídeos sobre o Programa „Paulo Freire Vivo – Vida e Obra de Paulo Freire“. É totalmente grátis! Clique no vídeo abaixo e informe-se!

#TVUFPB #AfonsoScocuglia
Programa Paulo Freire Vivo 1-30 – Vida e Obra de Paulo Freire

Fique por dentro dos temas atuais! Veja nas Dicas de Leitura!

Dicas de Leitura

Quem foi Paulo Freire e por que ele é tão amado e odiado – Guia do Estudante – Ed. Abril

Acervo Paulo Freire – Sua obras em português e em outras línguas !

Bolsonaro chamou de „energúmeno“: Quem é Paulo Freire – Educação UOL

Paulo Freire, o mentor da educação para a consciência – Revista Nova Escola

Instituto Paulo Freire

Em alemão:

Em inglês: