Dia dos Pais no Brasil, Alemanha e Mundo afora (Vatertag in Brasilien, Deutschland und weltweit): Origem, presentes, cardápio, poesia, música e exercício

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

 

Você sabia que o Dia dos Pais é comemorado em dias diferentes mundo afora?

Informe-se hoje sobre esta tradição no Brasil, na Alemanha e em outros países.

Temos algumas dicas para você festejar este dia com sua família:

  • dicas presentes,
  • cardápio,
  • vídeos,
  • poesia,
  • música,
  • desenho para a criançada imprimir e colorir, além de
  • um exercício para estudantes de português como língua estrangeira (PLE).

Vale lembrar que estudantes de alemão (DaF) também podem treinar vocabulário sobre o tema.

Não deixe de ver também nos Dicas de Leitura com artigos em outras línguas!

Boa leitura e Feliz Dia dos Pais 🙂

 

Wusstest du schon, dass der Vatertag weltweit unterschiedlich gefeiert wird? 

Heute kannst du dich über diese Tradition in Brasilien, Deutschland und in anderen Ländern informieren.

Wir haben ein paar Tipps für dich, damit du diesen Tag mit deiner Familie schön feiern kannst:

  • Geschenke
  • Kochrezepte
  • Videos,
  • Poesie,
  • Musik,
  • Bilder für die Kinder zum ausdrucken und bemalen, sowie
  • eine Übung für Lerner*Innen der portugiesischen Sprache.

Auch wer Deutsch als Fremdsprache lernt kann davon profitieren indem er/sie Vokabeln über dieses Thema lernt.

Verpasse nicht unsere Lesetipps mit Artikeln über den Vatertag in anderen Sprachen!

Viel Spaß damit und einen schönen Vatertag 🙂

 

 

O Dia dos Pais mundo afora (Der Vatertag weltweit)

A tradição de comemorar o dia dos pais vem dos tempos grande rei babilônico Nabucodonosor, há uns 4 mil anos. Seu filho teria lhe presenteado um cartão desejando-lhe sorte, saúde e vida longa.

Nos anos 70, o presidente americano Richard Nixon oficializou o terceiro domingo de junho como „Fathers Day“ nos Estados Unidos. Argentina, Canadá, Chile, Costa Rica, Cuba, Equador, França, Irlanda, Japão, Macau, México, Reino Unido, Paraguai, Peru, Uruguai e Venezuela também comemoram no mesmo dia.

Na Suíça os papais comemoram no primeiro domingo de junho. Já na Áustria é o segundo domingo de junho.

Já na Alemanha, o dia dos pais (Vatertag) é 40 dias depois do domingo de Páscoa (Ostern), no Dia da Ascensão (Christi Himmelsfahrt). A festa é menos familiar, já que muitos consideram o dia um Männertag (Dia dos homens). Eles podem até comer algo delicioso com a família, mas logo se encontram com amigos para comemorar, muitas vezes vão a parques empurrando um carrinho cheio de cervejas e fazendo brincadeiras diversas. Veja a foto interessante que o Jornal alemão Augsburger Allgemeine publicou, clicando aqui: Vatertag in Deutschland  –  Foto: Peter Kneffel (dpa).

O „Dia do Pai“ em Portugal é dia 19 de março, data dedicada à São José (Heiliger Johannes), marido da Virgem Maria (Heilige Maria), mãe de Jesus. Também comemoram neste dia Andora, Angola, Bolívia, Cabo Verde, Espanha, Itália, Guiné-Bissau, Moçambique, Listenstaine.

No Brasil, a implementação da data aconteceu nos anos 50 é atribuída ao jornalista Roberto Marinho. Ele preferiu escolher o segundo domingo do mês de agosto, o dia de São Joaquim (Tag der Heiligen Joachim). Porém, sua iniciativa não teria sido só motivada pela fé. Foi  mais uma jogada de marketing: as vendas do comércio aumentariam.

 

A tradição brasileira: Dicas de presentes, cardápio, poesia & música (Die brasiliansische Tradition: Geschenke-Tipps, Gerichte, Gedichte & Musik)

 

O presente (die Geschenke)

Muita gente tem dúvidas na hora de escolher o presente.

No Brasil é comum comprar meias, cueca ou camisas de novo, mas seja mais creativa(o)! Veja dicas legais no vídeo de Fábio Arruda clicando aqui.

 

O cardápio (das Menü)

O que cozinhar no Dia dos Pais?

Algo especial, claro! Selecionamos alguns vídeos com receitas de pratos especiais. É só clicar no nome deles:

Quer mais receitas? Que tal essas:

 

Cozinhar? Você está fora? Veja quais opções há no Brasil! (Kochen? Ohne dich? Schaue mal welche Optionen es in Brasilien gibt!)

Se você está sem vontade de cozinhar, vá almoçar fora com sua família!

Há diversas opções para aqueles que querem comemorar este dia num restaurante e até num hotel. O cardápio deles também é muito especial, assim como os preços. Um luxo para poucos, infelizmente. Veja algumas das opções que encontrei na internet:

 

Sem dinheiro para comprar um presente para seu pai? (Ohne Geld um ein Geschenk  für deinen Vater zu kaufen?)

Lembre-se de manter o bom humor, a gentileza e o respeito o ano inteiro. Mesmo se você estiver sem dinheiro, não fique triste, sua consideração e seu abraço são muito mais importantes para seu pai que presentes caros.

 

Poesias & Músicas para o Dia dos Pais (Gedichte & Musik  zum Vatertag)

Poema dia dos pais com a música (Amor de pai, Regis Danese com part: Brenda Danese)

Vídeo Youtube.com – CLIQUE AQUI! – HIER KILCKEN!

 

Quer mais poesias e frases bonitas para o Dia dos Pais em português e/ou em outras línguas? Então veja nossas Dicas de Leitura bem nofinalzinho deste artigo!

 

Mas se seu pai não for seu-herói… (Aber wenn dein Vater keinen Held ist…)

Infelizmente, há vários tipos de pai e nem todos têm a sorte de ter um pai carinhoso e atencioso. Mesmo que seu pai não seja um super herói, ele ainda continua sendo seu pai. Nada mudará isso. Tente ser tolerante e continue semeiando a paz em sua família. Um dia, as coisas podem melhorar. Tenha fé!

Lembra-se daquela música brasileira super antiga de Fábio Júnior „Pai“? Assista ao Vídeo do Youtube aqui! 

 

Um pequeno exercício – Português, como língua estrangeira – PLE – (Eine kleine Übung – Portugiesisch als Fremdsprache)

 

 

Desenhos para colorir

Seus filhos ou seus alunos gostam de pintar o sete? Pois que pintem algo legal também 😉 Seguem agora algumas ideias para você copiar e imprimir:

 

 

 

 

 

Dicas de Leitura (Lesetipps)

 

Salvar

Salvar

Salvar

Salvar

Salvar

Salvar

Werbeanzeigen

DICAS DE PORTUGUÊS: 7 frases legais com „preguiça“ -PLE- (Tipps zum Portugiesisch lernen: 7 coole Sätze mit „Faulheit“)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

 Por: M. Fábia P. V. Willems

 

Halli hallo,

lernst du Portugiesisch und interessierst du dich für Brasilien?

Dann lerne jetzt sieben coole Sätze, die zum Sonntag genau passen: „preguiça“ (Faulheit/Trägheit)!

Viel Spaß!

Olá!

Você estuda português e se interessa pelo Brasil?

Então aprenda agora sete frases legais com uma palavra que combina muito com o domingo: „preguiça“ (Faulheit, em inglês; pereza, em espanhol; laziness, em inglês)!

Divirta-se!

„Preguiça“ é uma palavra muito interessante. Ela pode ser positiva ou negativa.

Quando se tem preguiça todos os dias e nada se faz, ela é má.  Só é aceita na sociedade como uma coisa boa no domingo. Os brasileiros dizem:

Domingo é o Dia da Preguiça!

Por isso, ninguém precisa ter vergonha de sentir preguiça neste dia especial.

Eu tenho preguiça, tu tens preguiça, você tem preguiça, o senhor e a senhora tem preguiça, ele tem, ela tem, nós temos, vocês têm preguiça, eles, elas, os senhores e as senhoras também têm! Todos têm preguiça. Somos normais!

Mesmo com preguiça, vamos aprender as sete frases engraçadas que prometi com essa palavra.

Que tal fazer uma tradução na sua língua e mandar pra gente?

Seria divertido!

1. Preguiça mata:

(Para cantar no ritmo da música de Michel Teló – „Ai Se Eu Te Pego“ (VÍDEO AQUI! HIER!),  Songtext – Lyrics: „Nossa… Nossa! Assim você me mata… Ai se eu te pego…“)

2. Reclamando da preguiça I – Regionalismos:

3. Reclamando da preguiça II  (Linguagem popular, Deus entra na jogada I):

4. Reclamando da preguiça III: Linguagem popular, Só chamando um exorcista:

5. Preguiça, ódio e a música „Despacito“:

(Para ler, lembrando no ritmo da música de Luis Fonci Ft Daddy Yankee, „Despacito“ (VÍDEO AQUI! HIER!) . Despasito, significa devagarinho, em português; (ganz) langsam, em alemão e, slow(ly), em inglês).

6. Preguiça & churrasco perfeito

7. Amor infinito:

E você? Está com preguiça hoje também?

EXTRA – EXTRA –

DICAS DE PORTUGUÊS PARA ESTRANGEIROS (PLE)

Vem aí agora Dicas Especiais para quem estuda ou leciona Português, como  Língua Estrangeira:

  • Como se chama „preguiça“ na sua língua?
  • A preguiça. Defina essa palavra em português!
  • Escreva uma frase no tempo presente com „ter preguiça“ (Por exemplo: Eu tenho muita preguiça de cozinhar no domingo.)
  • Escreva uma frase com „estar com preguiça“ (No momento em que se fala, bate aquela preguiça. Como explicar isso?
  • Escreva „ficar com preguiça“ no tempo passado „Pretérito perfeito“ ou transforme essa frase: „Fico sempre com muita preguiça depois do almoço de domingo.“
  • Fale mal de alguém! Use „ser preguiçoso/preguiçosa“.
  • E você? Do que você tem mais preguiça de fazer no domingo? Conte pra gente!
  • Você conhece alguma frase legal ou expressão popular com „preguiça“? Mande pra gente! Pode ser do seu países também, mas mande com a respectiva tradução 😉

COMO FAZER UM BOM CHURRASCO BRASILEIRO: Carnes & Acompanhamentos (BRASILIANISCH GRILLEN: Fleischsorten & Beilagen)

Kommentare 3 Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

 

CHURRASCO BRASILEIRO NA ALEMANHA:

Que carnes comprar?  

Quais são os acompanhamentos perfeitos?

 

Brasilianisch grillen in Deutschland:

Welche Fleischsorten kaufen?

Welche  Beilagen passen dazu?

Não importa onde você esteja, fazer um churrasco tipicamente brasileiro é possível sim, até no exterior!

Veja as dicas incríveis que selecionamos para você e assista vídeos que ensinam detalhadamente a comprar as carnes certas, prepará-las e escolher os acompanhamentos típicos, como farofa, salada de legumes com maionese, molo vinagrete e arroz branco especial.

Nossas dicas de hoje lhe serão valiosíssimas, principalmente se você mora na Alemanha! Mas se estiver em outro lugar, é só descobrir os nomes dos ingredientes certos no nosso artigo, procurar a tradução nos dicionários online e depois ir às compras.

Caso queira algo que não se vende nos supermercados pertos da sua casa, compre-os na internet! Use o Procurador  google, colocando „comprar produtos brasileiros em/na(o)+nome da sua cidade“.

Fique atenta(o) ao corte do gado no seu país e compare-o ao brasileiro, assim encontrará sua picanha ou sua maminha e poderá fazer um churrasco quase como se estivesse no Brasil!

Boa leitura e bom apetite 😉

 

Möchstest du brasilianisch grillen, aber weisst noch nicht wie?

Wir haben ein paar coole Tipps für dich!

Lerne jetzt die richtige Fleischsorten zu kaufen, das Fleisch vorbereiten und die typische Beilagen, die dazu passen, vorzubereiten!

Die Videos sind auf Portugiesisch, aber wie man so schon in Deutsch sagt „Bilder sprechen mehr als tausend Worte“ 😉

Gedacht war, dass man Portugiesisch beim kochen lernt!

Also, viel Spaß beim lesen und Guten Appetit!

 

Que carne comprar para um churrasco, um picadinho ou um bife enrolado?

(Welche Fleischsorten eignen sich zum grillen, Gulasch kochen oder Rindsrouladen machen?)

A maneira mais fácil comprar a carne certa sempre foi perguntando ao açogueiro, porém isso fica um pouco mais complicado quando se vive num país estrangeiro e não se domina bem o idioma falado nele.  Aí o jeito é pesquisar e fazer novas descobertas antes de poder deliciar-se.

Imaginem que descobri que o corte do boi não é o mesmo em outros países, que a nossa „picanha“ é usada como carne de segunda e costuma ser cozida!

I-N-C-R-Í-V-E-L!

Descubra agora como comprar a carne certa!

As carnes preferidas dos brasileiros para churrasco são: picanha, maminha, alcatra e fraldinha. Veja, nas imagens abaixo, o corte do boi no Brasil e na Alemanha, além de uma lista de carnes na qual se explica a melhor maneira de prepará-las: cozida, frita ou assada na brasa.

 

Corte do boi no Brasil e dicas de preparo

(Rinderschlachtung in Brasilien und Tipps zu Fleischgerichte)

cortes_do_boi1

Clique na imagem para dar poder ler melhor! Dê um zoom!

Klicke auf dem Bild um besser lesen zu können!

 

Corte do boi na Alemanha e dicas de pratos

(Rinderschlachtung in Deutschland und Tipps zu Fleischgerichten)

corte_boi_dt1

Como você viu a nossa Picanha, fica no número 13 (Hüfte –>Steaks) na imagem alemã.

Nosso pedaço mais desejado também pode ser chamado de Hüftdeckel, Tafelspitz, Rose, Rosenspitz, Blume, weißes Scherzel ou Hüferscherzel. O mais importante é comprar um pedaço bem bonito que tenha uma camada de gordura boa, pois é ela que dará o sabor característico da picanha que conhecemos no Brasil! Se estiver de dieta, tire a gordura depois de pronta!

Se você quiser saber mais detalhes sobre esta ou outro tipo de carnes em alemão clique aqui.

Como moro em Stuttgart, compro minha picanha no Açougue Kübler (Metzgerei) no Centro de Stuttgart, perto da estação de trem Feuersee (S-Bahn). Fica na Rotebühlstrasse número 67.

Eu compro a carne já embalada por apenas 9,99 Euros o quilo!

As picanhas ficam num freezer, entre o balcão das carnes e as prateleiras das carnes congeladas, salsichas e frios.

Cuidado para não levar um pedaço cheio de pele mole! A parte branca (gordura) tem que ser firme, dura mesmo!

Como preparar a Picanha (So wird das berühmte „Picanha“ vor)

Higiene é fundamental! Lave bem as mãos ao preparar alimentos!

Não esqueça de dar uma lavadinha rápida na carne antes e secá-la com papel toalha.

Limpe a carne, tirando a pele branca mole, deixe só a carne e a gordura parte branca e dura!

Para se preparar uma boa picanha os especialistas no assunto recomendam apenas passar sal grosso na carne e deixá-la numa vasilha tampada na geladeira entre 15 a 30 minutos. Depois é só tirar uma parte do sal grosso e prepará-la como desejar. Super dica: Não corte-a em fatias ainda!

 

 1. Opção: Picanha na brasa („Picanha“ auf dem Holzkohlegrill)

Coloque seu pedaço de picanha para assar. Prefira uma distância de no mínimo uns 20 centímetros da brasa. Você não querer comer churrasco com gosto de brasa queimada. Vai?

Dê uma celada na carne, isto é, deixe a carne assar de todos os lados. Demora um pouco, mas o resultado final será fenomenal!

Enquanto sua picanha assa devagarinho, coloque as linguiças para assar, assim como os espetinhos de carne ou de legumes, as asinhas de frango, os corações de galinha e vá saborenado essas delícias com uma saladinha mista e a nossa famosa salada de legumes com maionese. Veja abaixo videos com essas receitas!

Quando sua picanha estiver ficando moreninha, retire-a cuidadosamente da brasa e corte-a em fatias, colocando-as na brasa depois por uns 3, 5 minutos de cada lado. Pronto! Agora é só ir aos céus e voltar depois da primeira mordida! Uma loucura!

Já fiz esta receita para várias pessoas, todos ficaram maravilhados e surpresos por se tratar de Tafelspitz!

Você vai se divertir com os comentários e receber muitos elogios.

 

Receitas do Edu – O chef mais lindo do Brasil (Rezepte von brasilianischen Star Chef Edu Guedes)

Veja agora um vídeo super informativo com um especialista em churrasco com:

  • cortes de picanha, maminha e alcatra (3 Fleischsorten zum grillen)
  • dicas para economizar 50% do valor (50% Geld sparen!)
  • preparo da picanha no estilo gaúcho („Gaúcho“- Art der Vorbereitung: Fleisch nur mit grober Salz würzen!)
  • dica de picanha na manteiga (Fleisch mit guter Buter)
  • como preparar asinha de frango com 3 ingredientes (gegrillte Hänchen-Flügel nach Brasilianer Art)
  • costela de porco com tempero especial (gegrillte Schweinerippen nach Brasilianer Art)

Edu Guedes & Gaúchos – Programa Hoje em Dia

 

2. Opção: Na frigideira (Grillen in der Pfanne)

A picanda de frigideira é surpreendente deliciosa! Aqui está nossa receita para você:

  • limpar a carne, como foi explicado acima,
  • salgar o pedaço de carne com sal grosso de todos os lados e deixar descansar por uns 5-20 minutos num pote coberto na geladeira,
  • colocar na frigideira uma colher de sopa de óleo de oliva ou um óleo de sua preferência,
  • aquecer a frigideira,
  • tirar o excesso de sal, batendo nela levemente com as mãos,
  • pôr o pedaço inteiro de carne,
  • fritar, ou melhor, celar a carne de todos os lados,
  • tirar com cuidado e cortar em fatias,
  • colocar a carne fatiada na frigideira novamente e dourar dos dois lados,
  • colocar um pouco de pimenta se desejar. E pronto!

Uhmmmm! Essa dica aprendi com o meu Chef favorito: Edu Guedes.

O que sobrar, se sobrar Zwinkerndes Smiley coloque numa tigela, tampe e leve à geladeira. No dia seguinte, sua picanha fica ainda mais gostosa Zwinkerndes Smiley

A minha picanha de frigideira ficou assim:

Não exagere! Sirva sua picanha com saladas diversas. Combine prazer e saúde Zwinkerndes Smiley

Agora assista ao vídeo do Edu Guedes fazendo a Picanha na frigideira!

Picanha acebolada & uma Vinagrete Diferente, clique aqui!

(Video: Brasilianisch grillen in der Pfanne & Salat-Soße Vinagrete)

 

Acompanhamentos para um Churrasco Brasileiro

(Beilagen für eine Brasilianische Grillparty)

 

Assista aos vídeos e aprenda a preparar acompanhamentos típicos de um churrasco no Brasil.

 

Espetinho de picanha na cerveja

Fleischspiess mit Bier

 

 

Farofa de bacon, ovo e tomates

Farofa, mit Bacon, Eier und Tomaten

BROGUI Feat. Caio Ana Maria Brogui –  BBQ EM CAS

Receita de Coração de Frango Dourados

Gegrillte Hühnerherzchen-Rezept

Tv Churrasco

Molho Vinagrete para Churrasco

Vinagrete-Soße

Tv Churrasco

 

Salada de legumes com maionese

Brasilianischer Gemüsesalat mit Mayonnaise 

Arte Culinária Por Tata Pereira

 

 Arroz branco

(Reis nach brasilianischer Art)

Como fazer Arroz – Youtube: ComoFaz

 

LEIA TAMBÉM OUTRAS RECEITAS DELICIOSAS DO BRASIL, CLICANDO AQUI!  

Weitere Koch -und Cocktailrezepte aus Brasilien findest du hier!

Gostou de nossas dicas?

Então as repasse a seus amigos!

Siga-nos nas Redes Sociais!

Deixe seu comentário abaixo!

Até a próxima, chau e adeus!

 Na, hat dir unsere Tipps gefallen?

Dann gebe sie deine Freunden weiter!

Folge uns in den soziallen Netzwerken!

Lasse unten dein Kommentar!

Tschüss, Servus und Ade!

 

 

 

Salvar

Salvar

Salvar

Salvar

12.06: Dia dos Namorados no Brasil (Valentintag in Brasilien) – Vídeos Musicais, Poesias & Dicas de Declarações de amor em português e alemão

Kommentare 2 Standard

 Por: M. Fábia P. V. Willems

Olá!

Sabia que o Dia dos Namorados no Brasil é hoje? 

Por isso, selecionamos algumas dicas interessantes para você saber como os brasileiros comemoram esta data. Tudo ilustrado com vídeos, poesia e música.

Extra: Uma lista com palavras e expressões sobre o Amor em Português e Alemão!

Veja também como e quando os alemães e outros povos festejam o Dia do Amor ou dizem „Eu te amo“!

Aproveite esta oportunidade! E viva o Amor!

 

Halli hallo,

Wusstest du, dass heute Valentinstag in Brasilien ist?

Deswegen haben wir ein paar interessante Tipps für dich und mit schönen Videos, Gedichten und Musik.

Extra: eine Liste mit Vokabeln und Ausdrücken über die Liebe in Portugiesisch und Deutsch!

Lese mal auch wie und wann die Deutschen und andere Völker den Valentinstag feiern und „Ich liebe dich“ sagen!

Viel Spaß dabei! Und es lebe die Liebe!

 

12.06 Dia dos Namorados no Brasil

 

Por todas cidades brasileiraspropagandas com fotos de casais se beijando, lojas oferecem promoções especiais e o consumismo neste dia aumenta consideravelmente.

Jornais, revistas, tv e rádio. Todos falando do tema do dia: o Amor.

Propagandas do Dia dos Namorados no Brasil

Impossível chegar em casa à noite e dizer para a mulher que não providenciou nada porque esqueceu ser hoje o tão esperado Dia dos Namorados. Certamente ela esperava ganhar um presentinho, um buquê de rosas, um convite para jantar fora ou, pelo menos, uma única flor e um beijo.

Você sabia que nem todos os namorados comemoram o Dia dedicado ao Amor hoje?

Na Alemanha, por exemplo, o Dia dos Namorados (Valentinstag) é dia 14 de fevereiro. Quer saber como eles, áustríacos e suíços comemoram este dia ou fazem uma declaração de amor? Clique aqui.

Você sabe como outros povos dizem „Eu te amo“? Conhece alguma música romântica ou poesia em português ou alemão? Ficou curiosa(o)? Então veja os vídeos com declarações de amor em outras línguas abaixo!

Deixe-se inspirar e curta esse dia com seu amor! Se ainda não encontrou ninguém especial, não desanime! Sorria e seja feliz mesmo assim!

Lembre-se do ditado de que „cada panela tem sua tampa“.

Você, certamente, também encontrará a sua!

Expressão brasileira: cada panela tem sua tampa

 

DECLARAÇÕES DE AMOR MUSICAIS DO BRASIL

(Musikalische Liebeserklärung aus Brasilien)

 

Djavan – Um Amor Puro (Legendado) HD 2014

Créditos: Djavan.com.br

 

Quer ouvir mais músicas românticas? Então clique neste Canal do Youtube com 170 canções brasileiras inesquecíveis!

 

DECLARAÇÃO DE AMOR EM VERSOS

 

 

Créditos: Audiocult Podcasts – „Poemas Falados“

 

Agora veja o soneto recitado por seu criador, o poeta brasileiro, Vinícius de Moraes:

Vinicius de Moraes, grande poeta brasileiro – Wikipédia, a enciclopédia livre

 

Copie agora o poema e mande-o para o seu amor:

 

SONETO DE FIDELIDADE (Vinicius de Moraes)

 

De tudo ao meu amor serei atento

Antes, e com tal zelo, e sempre, e tanto

Que mesmo em face do maior encanto

Dele se encante mais meu pensamento.

Quero vivê-lo em cada vão momento

E em seu louvor hei de espalhar meu canto

E rir meu riso e derramar meu pranto

Ao seu pesar ou seu contentamento

E assim, quando mais tarde me procure

Quem sabe a morte, angústia de quem vive

Quem sabe a solidão, fim de quem ama

Eu possa me dizer do amor (que tive):

Que não seja imortal, posto que é chama

Mas que seja infinito enquanto dure.

 

Vinicius de Moraes, „Antologia Poética“, Editora do Autor, Rio de Janeiro, 1960, pág. 96.

 

DECLARAÇÃO DE AMOR EM PORTUGUÊS & ALEMÃO

(Eine Liebeserklärung in Portugiesisch & Deutsch)

 

Que tal escolher sua declaração de amor em português ou em outras línguas? Veja só como se faz?

Ausdrücke über de Liebe (Expressões sobre o amor) – Deutsch-Portugiesisch

Créditos: Fábia Willems – Linguaculturax.com – Youtube: Linguaculturax.fabia

 

„EU TE AMO“ EM VÁRIAS LÍNGUAS

(„Ich liebe dich“ in anderen Sprachen)

Créditos: telc gGmbH + Volkshochschule.de

 

DICA DE LEITURA SUPER LEGAL

(Colle Lesetipps)

 

Veja também nossos outros artigos sobre o Dia dos Namorados e o Amor e nossas dicas de leitura e pesquisa:

LINGUACULTURA – ABRINDO PORTAS PARA VOCÊ!

LinguaculturaSprachen & Kultur ganz nah!

 

KONTAKTIEREN SIE UNS! 

ENTRE EM CONTATO CONOSCO! 

 

 

Salvar

Salvar

Salvar

As Horas em Alemão e Português: Curiosidades, Expressões & Músicas (die Uhrzeiten auf Deutsch und Portugiesisch: Kurioses, Redewendungen & Musik)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

 

Que horas são? 

Depende de onde estejamos, certo?

No Post de hoje vamos falar sobre Horas e descobrir algumas curiosidades sobre elas. Além disso, você pode…

  • aprender as horas em português e alemão,
  • descobrir quantos Fusos-horários o Brasil tem,
  • saber porque existe Horário de Verão,
  • ouvir músicas e
  • treinar algumas Expressões Idiomáticas com a palavra „hora“ em português.

Assista aos vídeos e divirta-se aprendendo línguas!

 

Wie spät ist es?

Es kommt darauf an wo wir uns auf der Welt befinden. Nicht war?

Unser Thema ist heute die Uhrzeiten und du kannst noch Kurioses darüber erfahren.

  Außerdem kannst du…

  • die Uhrzeiten in Deutsch und Portugiesisch lernen,
  • erfahren wieviel Zeitzonen in Brasilien es gibt,  
  • dich schlau machen wieso wir die Sommerzeit eigentlich haben,
  • Musik hören und
  • idiomatische Wendungen mit dem Wort „Stunde“ in Portugiesisch lernen.

Schaue dir ein paar Videos über diese Themen an und habe einfach Spaß!

 

As Horas em Português e em Alemão 

(Die Uhrzeiten in Portugiesisch und auf Deutsch)

 

Vamos aprender as horas em Português e em alemão?

Selecionamos alguns vídeos legais para você, mas sugerimos que revise primeiramente os números de um(1) a vinte e quatro(24) antes. Para facilitar, indicamos assistir aos vídeos do nosso artigo abaixo.

Kleiner Tipp

Lern zuerst die Zahlen von 1 bis 24 

 

 

Aprenda as Horas assistindo vídeos  agora! (Lerne die Uhrzeiten jetzt!)

 

Em alemão (auf Deutsch)

Nestes vídeos você aprende como perguntar as horas em alemão e responder a esta pergunta.

Mit diesen Videos lernst du nach der Uhrzeit auf Deutsch zu fragen und und darauf auch zu antworten.

 

Deutsch lernen: die Uhrzeit (Fragen und Antworten) (deutsche Untertitel)/the time (Q&A) – Créditos: LanguageSheep

Deutsch lernen: die Uhrzeit (offiziell) (deutsche Untertitel)/the (official) time – Créditos: LanguageSheep

 

Learn german FREE – LESSON 5 – Time in German – with subtitles in English and French & PDF! – Créditos: freeGermanlessons

 

As horas em Português Brasileiro (die Uhrzeiten auf brasilianisches portugiesisch)

 

Este vídeo é especial para falantes de espanhol que aprendem português:

(Dieses ist besonders geeinigt für dienigen, die Spanisch sprechen und möchten Portugiesisch lernen):

Aprender Portugués – Clase 14.1 – Las HORAS – Créditos: Tus Clases de Portugués

 

As horas em Português Europeu e alemão  (Die Uhrzeiten in europäisches Portugiesisch und auf Deutsch)

Die Uhrzeit auf Portugiesisch – As horas em alemão – Créditos: portugalmaggie

Revisando e acrescentando:

 

A forma oficial de perguntar as horas em Português é:

  • Por favor, que horas são? ou
  • Que horas são, por favor?

Mas também pode-se dizer: Que hora é? (informal) ou Tem horas? (mais informal).

 

 

Em alemão usa-se duas formas de perguntar as horas :

  • Wie spät ist es bitte? (mais informal)
  • Wie viel Uhr ist es bitte? (mais formal)

 

relogio_de_parede

Relógio de parede

A resposta:

  • Es ist + (número) + Uhr.

    Es ist zwei (2) Uhr.

  • Es ist drei (3) Uhr. 

Mas aqui:

É uma hora. (Es ist ein Uhr.)

Quando se trata de 1 hora, diz-se em alemão: ein Uhr (não „eins“!)

 

Agora que você aprendeu a dizer as horas „redondas“. Que tal aprender mais?

 

 

Que horas são? (Wie spät ist es?) 

horas12

Relógio de parede

=>12:00

Es ist zwölf Uhr.

São doze horas.

No Brasil também dizemos:

É meio-dia.

Em alemão, esta opção não existe.

Já para 24:00 => É meia-noite. (Es ist Mitternacht.)

 

Que horas são? (Wie spät ist es?)

horas17_06

 

 

Relógio de mesa digital

=>17:06

São cinco (5) e seis (6).

(Es ist sechs (6) nach fünf (5).)

Mas os alemães preferem dizer:

  São dezessete (17) e seis (6).

Es ist sechs (6) nach siebzehn (17) Uhr.

Os brasileiros já preferem falar:

Cinco (5) e seis (6).

Dependo da conversa, ou seja, do contexto fica claro se é da tarde (Nachmittag) ou da madrugada (Nacht).

 

Continuando…

 

Que horas são? (Wie spät ist es?) 

horas1_50

 

 

 

Relógio de parede lateral

=> 1:50

São dez (10) para as duas (2).

Es ist zehn (10) vor zwei (2).

 

Resultado de imagem para relogio de pulso feminino Relógio de pulso feminino

=> 2:30

São duas e trinta./ São duas e meia                                                             

Es ist zwei Uhr dreißig. / Es ist halb zwei.

 

Resultado de imagem para relogio de pulso masculino Relógio de pulso masculino

=> 2:45

São duas (2) e quarenta e cinco (45). / São quinze (45) para as três (3) 

Es ist viertel vor zwei.

 

https://i1.wp.com/www.horadebrasilia.com/img/relogio-de-pendulo.jpg Relógio de pêndulo

=> 2:15

São duas e quinze.                    

Es ist viertel nach zwei.

Curiosidade!

É interessante dizer as horas abaixo em alemão:

horas9_25

 

Relógio de mesa (despertador)

 

=> 5:35

Es ist fünf (5) vor halb zehn.

São nove (9) e vinte e cinco (25).

(tradução literal: São cinco minutos antes da meia hora para as dez)

Da mesma forma 10:35 => Fünf nach halb zehn.

Curiosidades sobre as Horas (Kurioses über die Uhrzeiten)

 

Você sabia?

  • O Brasil é cerca de 24 vezes maior do que a Alemanha.
  • Os brasileiros tem que lidar com vários fusos, mas só um deles é considerado o Horário Oficial.
  • As horas, na Alemanha, são diferentes. Como assim? É que o país tem outro Fuso Horário.
  • Quando os brasileiros estão tomando o café da manhã, os alemães já estão almoçando ou até tomando o café da tarde?
  • O Brasil adotou o Horário de verão sim, só que não em todas as regiões?

 

 

Fuso Horário Mundial (die Zeitzonen der Welt)

fuso-horario

Nosso planeta leva 24 horas para dar uma volta completa ao redor do seu próprio eixo. Cada hora é representada por uma faixa da superfície terrestre delimitada por linhas imaginárias verticais que ligam o pólo norte ao pólo sul. O resultado da divisão é 15°, o que significa que a cada 15° que a Terra gira temos a passagem de uma hora. Essas 24 faixas receberam o nome de fusos horários e dentro de cada uma delas o horário é o mesmo.

Convencionou-se que o fuso horário de referência seria o de Greenwich, onde se localiza a cidade de Londres.

 

Para ler sobre este tema em alemão, clique neste site:

Zeitzonen Warum dreht sich die Erde – Youtube

 

 

Fusos Brasileiros (brasilianische Zeitzonen)

Devido à extensão do território brasileiro (8.514.877 km²) temos 3 fusos, originalmente quatro, porém temos um horário oficial: o Horário de Brasília.

Como assim?

preview_html_m90d44e9

O primeiro dos três fusos do Brasil atual tem duas horas menos que a hora de Greenwich e abrange o arquipélago de Fernando de Noronha e outras ilhas oceânicas do território brasileiro.

O segundo tem três horas menos que Greenwich. Neles estão contidos os estados das regiões Nordeste, Sul e Sudeste, além dos estados do Amapá, uma parte do Pará, Tocantins e Goiás. Por ser o fuso onde se localiza a capital federal, sua hora é adotada como a oficial do país, a chamada Hora de Brasília.

O terceiro fuso horário do Brasil, com quatro horas a menos, abrange os estados de Mato Grosso, Mato Grosso de Sul, Roraima, Rondônia, uma parte do Pará, Amazonas e Acre.

O quarto fuso, que vigorava no Acre e em uma pequena parte do Amazonas, foi extinto em junho de 2008 por uma lei sancionada pelo então presidente Lula.

 

 

O Horário de Verão (die Sommerzeit)

Descubra por que existe Horário de Verão depois de ler o seguinte artigo:

Fuso-horários do Brasil e o Horário de Verão (Brasilianische Zeitzonen & die Sommerzeit): O que é, como funciona e quais são as vantagens do Horário de Verão

Para ler sobre este tema em alemão, clique no link: 

Warum gibt es eine Sommer und eine Winterzeit? – YouTube

Músicas brasileiras famosas sobre o tema „Horas“

(Brasilianische Musik mit dem Wort „Stunde(n))

 

„Que horas são?“, com Jady Ohana

Veja a letra da música aqui (Liedertext hier)

 

„Trem das onze“, com Demônios da Garoa

Veja a letra da música aqui (Liedertext hier)

 

„Contando as Horas“ com Lesch

 Veja a letra da música aqui (Liedertext hier)

„As horas (o agora e o eterno)“, com Rosa de Saron 

Veja a letra da música aqui (Liedertext hier)

 

Expressões idiomáticas com a palavra „Hora(s)“ & Übungen

(Redewendungen mit dem Wort „Stunde(n) & Übungen)

Fontes, Dicas de Leitura & Pesquisa

(Quellen und Lesetipps)

 

Em português

Em alemão (auf Deutsch)

 

 

Feliz Dia das Mães (Alles Gute zum Muttertag) – Origem, Comemoração e desejos às mamães em português e alemão

Hinterlasse einen Kommentar Standard


Por M. Fábia P. V. Willems

Hoje comemoramos o Dia das Mães no Brasil, mas como é em outros países? Alemanha, Suíça e Áustria fazem como nós, brasileiros. Já em Portugal, Moçambique e Cabo Verde as mamães receberam os parabéns no domingo passado.

O que dizer às nossas Estrelas do Dia então❓

Brasileiros dissem:


❤️ TUDO DE BOM PARA O DIA DAS MÃES ❗️

Os portugueses falam:

❤️ TUDO DE BOM PARA O DIA DA MÃE ❗️

Os alemães já dizem:

❤️ALLES GUTE ZUM MUTTERTAG ❗️

A palavra LIEBE sozinha significa AMOR. Por isso, poderíamos dizer: TODO AMOR NO DIA DAS MÃES, numa tradução literal. Fofo, não?


✍️ANOTE AÍ ❗️

Claro que há outras maneiras dos filhos declararem seu amor às suas progenitoras. Veja algumas opções (em português e em alemão) nossas Dicas de Leitura! Há também ideias legais, poesias e desenhos para colorir.

Beijinhos para todas mamães de plantão 😘

DICAS DE LEITURA

Abril com Música & Poesia (em Português, Espanhol e Alemão) – April mit Musik & Poesie (in Portugiesisch, Spanisch und Deutsch )

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por M. Fábia P. V. Willems

 

April, April, der macht was er will.

(Abril, abril, ele faz o que quer.)

 

O famoso ditado alemão nos prepara para o que está por vir na primavera europeia: a mudança repentina do tempo.

A primavera tão esperada com dias ensolarados é interrompida, de repente, por alguma frente fria chata que traz ventanias e até neve.

Mas seja qual for o tempo, é sempre tempo de música e poesia! Por isso, selecionamos algumas músicas e poesias sobre o mês de abril em português, espanhol e alemão para você. Mais uma ótima oportunidade para treinar línguas, despertando emoções, uma técnica muito eficiente de aprendizagem.

Divirta-se!

 

„April, April, der macht was er will.“ 

Egal wie das Wetter wird, es ist immer Zeit für die Poesie und für die Musik, deswegen haben wir Gedichte und Lieder über den Monat April für dich ausgesucht, und zwar in Portugiesisch, Spanisch und Deutsch. Es ist auch noch eine gute Gelegenheit Sprachen mit Emotionen zu verbinden um sie erfolgreicher zu erlernen.

Viel Spaß!

 

 

Músicas de Abril

Uma das músicas mais famosas que fala sobre nosso tema é „As quatro estações“ (Die vier Jahreszeiten), de Antonio Vivaldi. Hoje apresentamos dois trechos para você: „Primavera“ (Frühling) e „Outono“ (Herbst),  já que estas são as atuais estações nos hemisférios norte e sul.

 Primavera, Vivald (10:45) – Versão completa

 

Outono, Vivaldi (10:05) – Versão completa

 

„Im April“ – (Wetterlied) 

Um vídeo musical infantil contando que abril faz o que ele quer (em alemão).

KitaKiste – Kinder-Lieder für Kitakinder

 

 

Poesias de Abril

 

Em português e espanhol:

 

Manhãs de Abril

Foi-se o sol do verão

E ainda não é inverno…

Abaixo do Equador,

Na fresca manhã de outono,

Sopra um vento doce, terno…

É uma das manhãs de abril,

Com seus gorjeios de amor,

Seus resquícios de calor,

Encanto misterioso,

Folhas ao ar acenando

Um até-breve saudoso…

Se para alguns é o outono

Do verão a despedida,

Para outros representa

A celebração da vida…

Da vida em recolhimento

No ventre da natureza,

A voltar na primavera

Em toda sua grandeza.

Aproveito este momento,

Quero curtir a magia,

Misto de melancolia

Que me enche de emoção…

Se este abril vai passar,

Pra minha consolação,

Outros hão de retornar

Me encantando o coração…

Oriza Martins (poeta brasileira)

 

En abril, las aguas mil 

Son de abril las aguas mil.
Sopla el viento achubascado,
y entre nublado y nublado
hay trozos de cielo añil.
Agua y sol. El iris brilla.
En una nube lejana,
zigzaguea
una centella amarilla.
La lluvia da en la ventana
y el cristal repiqueteo.
A través de la neblina
que forma la lluvia fina,
se divisa un prado verde,
y un encinar se esfumina,
y una sierra gris se pierde.
Los hilos del aguacero
sesgan las nacientes frondas,
y agitan las turbias ondas
en el remanso del Duero.
Lloviendo está en los habares
y en las pardas sementeras;
hay sol en los encinares,
charcos por las carreteras.
Lluvia y sol. Ya se oscurece
el campo, ya se ilumina;
allí un cerro desparece,
allá surge una colina.
Ya son claros, ya sombríos
los dispersos caseríos,
los lejanos torreones.
Hacia la sierra plomiza
van rodando en pelotones
nubes de guata y ceniza.

Antonio Machado (poeta espanhol)

 

 Em alemão:

 

April (Abril)

April! April!
Der weiß nicht, was er will.
Bald lacht der Himmel klar und rein,
Bald schau’n die Wolken düster drein,
Bald Regen und bald Sonnenschein!
Was sind mir das für Sachen,
Mit Weinen und mit Lachen
Ein solch‘ Gesaus‘ zu machen!
April! April!
Der weiß nicht, was er will.

O weh! O weh!
Nun kommt er gar mit Schnee!
Und schneit mir in den Blütenbaum,
In all den Frühlingswiegentraum!
Ganz greulich ist’s, man glaubt es kaum:
Heut‘ Frost und gestern Hitze,
Heut‘ Reif und morgen Blitze;
Das sind so seine Witze.
O weh! O weh!
Nun kommt er gar mit Schnee!

Hurra! Hurra!
Der Frühling ist doch da!
Und kriegt der rauhe Wintersmann
Auch seinen Freund, den Nordwind, an
Und wehrt er sich, so gut er kann,
Es soll ihm nicht gelingen;
Denn alle Knospen springen,
Und alle Vöglein singen.
Hurra! Hurra!
Der Frühling ist doch da!

Heinrich Seidel (poeta alemão) 

 

Frühling (Primavera)

Wenn es wieder blüht auf Erden,
Frühlingslüfte wieder wehen,
Ach wie viele Berge werden
Zwischen uns, Geliebte, stehen!

Noch vermag ich’s nicht zu fassen,
Was es heisst, von dir zu scheiden,
Was es heisst, allein, verlassen,
Dich zu missen und zu meiden.

Schweigen werden meine Lieder,
Kein Gesang wird mehr ertönen
Und die Fremden werden wieder
Uns’re stummen Berge höhnen.

Hermann von Gilm (poeta austríaco)

 

Se precisar de um Dicionário Online, consulte um dos abaixo:

  • Pauker.at – Digite a palavra procurada, clique na língua que deseja vê-la traduzida (logo abaixo do nome PAUKER.AT, do lado esquerdo, bem em cima de sua tela! Depois clique em SUCH (site em alemão) ou em SEARCHE (site em inglês). As vantagens deste dicionário é que você pode usar a página em alemão ou em inglês e ver a palavra procurada isoladamente ou em frases. A desvagem é que quase nunca tem um áudio!
  • Pons.eu – Escolha primeiro  a língua da palavra a ser digitada e depois na que deseja a tradução. Em seguida, digite a palavra procurada e clique na lupinha. A vantagem aqui é que você também pode ouvir a palavra!
  • Lista de Apps & Dicionários Online para aprender Alemão+Português (Apps & Wörterbücher zum Deutsch+Portugiesisch lernen)

 

LINGUACULTURA – ABRINDO PORTAS PARA VOCÊ!

LinguaculturaSprachen & Kultur ganz nah!

KONTAKTIEREN SIE UNS! 

ENTRE EM CONTATO CONOSCO!