12.10 DIA DAS CRIANÇAS NO BRASIL (Kindertag in Brasilien – Kids Day in Brazil): Poesia „O direito das crianças“, de Ruth Rocha

Hinterlasse einen Kommentar Standard
🎈 FELIZ DIA DAS CRIANÇAS🎈
 
Queridos amigos,
 
Que a criança dentro de nós esteja SEMPRE viva‼️
Cheios de esperança e brilhantes estejam nossos olhinhos😀
Cheios de amor e perdão, os nossos corações
💓+💓=💓²
 
Um forte abraço,
 
Fabinha & Mani
LINGUACULTURAX.COM
 

kindertag_br_manfabNew Phototastic Collage1

O direito das crianças (de Ruth Rocha)

 

Toda criança do mundo deve ser bem protegida

Contra os rigores do tempo                                                                   

Contra os rigores da vida.                                                                           

 

Criança tem que ter nome

Criança tem que ter lar

Ter saúde e não ter fome

Ter segurança e estudar.

 

Não é questão de querer nem questão de concordar

Os direitos das crianças todos tem de respeitar.

 

Direito de perguntar… ter alguém pra responder.

A criança tem direito de querer tudo saber.

A criança tem direito até de ser diferente.

E tem que ser bem aceita seja sadia ou doente.

 

Tem direito à atenção

Direito de não ter medos

Direitos a livros e a pão

Direitos de ter brinquedos.

 

Mas a criança também tem o direito de sorrir.

Correr na beira do mar, ter lápis de colorir…

 

Ver uma estrela cadente, filme que tem robô,
Ganhar um lindo presente, ouvir histórias do avô.

 

Descer no escorregador, fazer bolha de sabão,

Sorvete, se faz calor, brincar de adivinhação.

 

Morango com chantilly, ver mágico de cartola,

O canto do bem-te-vi, bola, bola, bola bola!

 

Lamber fundo de panela

Ser tratada com afeição

Ser alegre e tagarela

Poder também dizer não!

 

Carrinho, jogos, bonecas, montar um jogo de armar,

Amarelinha, petecas, e uma corda de pular.

 

Um passeio de canoa, pão lambuzado de mel,

Ficar um pouquinho à toa… contar estrelas no céu…

 

Ficar lendo revistinha,

Um amigo inteligente,

Pipa na ponta da linha,

Um bom dum cachorro quente.

 

Festejar o aniversário, com bala, bolo e balão!

Brincar com muitos amigos, dar uns pulos no colchão.

 

Livros com muita figura,

Fazer viagem de trem,

Um pouquinho de aventura..

Alguém para querer bem…

 

Festinha de São João, com fogueira e com bombinha,

Pé de moleque e rojão, com quadrilha e bandeirinha.

 

Andar debaixo de chuva,

Ouvir música e dançar.

Ver carreiro de saúva,

Sentir o cheiro do mar.

 

Pisar descalça no barro,                                                         

Comer frutas no pomar,

Ver casa de joão-de-barro,

Noite de muito luar.

 

Ter tempo pra fazer nada, ter quem penteie os cabelos,

Ficar um tempo calada… Falar pelos cotovelos.

 

E quando a noite chegar, um bom banho, bem quentinho,

Sensação de bem estar… de preferência com colinho.

 

Uma caminha macia,                                                                               

Uma canção de ninar,

Uma história bem bonita,

Então, dormir e sonhar…

 

Embora eu não seja rei, decreto, neste país,

Que toda, toda criança tem direito a ser feliz!

 

Fonte: Campolargo.pr.gov.br

„Eu te amo“ em várias línguas – Aprenda já expressões sobre o amor! („I love you in many languages“ – Learn now expressions of love!)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

 

O amor está no ar? Então aprenda a fazer sua declaração de amor em várias línguas com áudios e vídeos! Selecionamos também alguns artigos do nosso blog onde você poderá aprender mais frases que somente os apaixonados podem dizer.

Muita paz e muito amor para todos nós!

❤️A declaração de amor💘

„Die Liebeserklärung“ em alemão; „la declaración de amor“ em espanhol: „La déclaration d’amour“, em francês; „La dichiarazione d’amore“, em italiano; „The declaration of love“ em inglês

 

 

Créditos: telc gGmbHKinowerbung Sprachen lernen an Volkshochschulen

 

 

Vamos aprender a escrever „Eu te amo“ em algumas línguas?

 

Em português, também dizemos:

  • Eu te amo!
  • Eu amo você (no Brasil!)
  • Amo você!
  • Te amo muito! (Ich liebe dich sehr; I love you so much; Te amo mucho)
  • Te amo demais! (no Brasil)
  • Amo-te muito! (em Portugal)

E você? Tem alguma maneira especial de declarar seu amor? Escreva nos comentários!

 

Vocabulário com Expressões sobre o Amor – Aprenda já!

Aprenda agora algumas palavras e expressões sobre o Amor e apaixone-se!

ARTIGOS DO NOSSO BLOG:

 ARTIGOS DE OUTRAS FONTES:

Aprenda a dizer „Bom Fim de Semana“ em outras línguas (Lerne zu sagen „Schönes Wochenende“ in anderen Sprache – Say „good weekend“ in other languages)

Kommentare 2 Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

weiterlesen

Sexta-feira! Aprenda como comemorar este dia em outras línguas! (Feiere Freitag in anderen Sprachen – It’s Friday! – Es viernes!)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

Olá! Tudo bem?

Hoje é sexta! Precisamos comemorar! E faremos isso em 4 línguas: em português, inglês, espanhol e alemão! Veja nossas Dicas de Leitura, aprenda os dias da semana em 7 línguas e, se aprende português, como língua estrangeira, poderá também fazer três exercícios.

Bom fim de semana!

weiterlesen

Dia dos Pais no Brasil, Alemanha e Mundo afora (Vatertag in Brasilien, Deutschland und weltweit): Origem, presentes, cardápio, poesia, música e exercício

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

 

Você sabia que o Dia dos Pais é comemorado em dias diferentes mundo afora?

Informe-se hoje sobre esta tradição no Brasil, na Alemanha e em outros países.

Temos algumas dicas para você festejar este dia com sua família:

  • dicas presentes,
  • cardápio,
  • vídeos,
  • poesia,
  • música,
  • desenho para a criançada imprimir e colorir, além de
  • um exercício para estudantes de português como língua estrangeira (PLE).

Vale lembrar que estudantes de alemão (DaF) também podem treinar vocabulário sobre o tema.

Não deixe de ver também nos Dicas de Leitura com artigos em outras línguas!

Boa leitura e Feliz Dia dos Pais 🙂

 

Wusstest du schon, dass der Vatertag weltweit unterschiedlich gefeiert wird? 

Heute kannst du dich über diese Tradition in Brasilien, Deutschland und in anderen Ländern informieren.

Wir haben ein paar Tipps für dich, damit du diesen Tag mit deiner Familie schön feiern kannst:

  • Geschenke
  • Kochrezepte
  • Videos,
  • Poesie,
  • Musik,
  • Bilder für die Kinder zum ausdrucken und bemalen, sowie
  • eine Übung für Lerner*Innen der portugiesischen Sprache.

Auch wer Deutsch als Fremdsprache lernt kann davon profitieren indem er/sie Vokabeln über dieses Thema lernt.

Verpasse nicht unsere Lesetipps mit Artikeln über den Vatertag in anderen Sprachen!

Viel Spaß damit und einen schönen Vatertag 🙂

 

 

O Dia dos Pais mundo afora (Der Vatertag weltweit)

A tradição de comemorar o dia dos pais vem dos tempos grande rei babilônico Nabucodonosor, há uns 4 mil anos. Seu filho teria lhe presenteado um cartão desejando-lhe sorte, saúde e vida longa.

Nos anos 70, o presidente americano Richard Nixon oficializou o terceiro domingo de junho como „Fathers Day“ nos Estados Unidos. Argentina, Canadá, Chile, Costa Rica, Cuba, Equador, França, Irlanda, Japão, Macau, México, Reino Unido, Paraguai, Peru, Uruguai e Venezuela também comemoram no mesmo dia.

Na Suíça os papais comemoram no primeiro domingo de junho. Já na Áustria é o segundo domingo de junho.

na Alemanha, o dia dos pais (Vatertag) é 40 dias depois do domingo de Páscoa (Ostern), no Dia da Ascensão (Christi Himmelsfahrt). A festa é menos familiar, já que muitos consideram o dia um Männertag (Dia dos homens). Eles podem até comer algo delicioso com a família, mas logo se encontram com amigos para comemorar, muitas vezes vão a parques empurrando um carrinho cheio de cervejas e fazendo brincadeiras diversas. Veja a foto interessante que o Jornal alemão Augsburger Allgemeine:

    Créditos: Jornal alemão Augsburger Allgemeine publicou, clicando          aqui: Vatertag in Deutschland  –  Foto: Peter Kneffel (dpa).

O „Dia do Pai“ em Portugal é dia 19 de março, data dedicada à São José (Heiliger Johannes), marido da Virgem Maria (Heilige Maria), mãe de Jesus. Também comemoram neste dia Andora, Angola, Bolívia, Cabo Verde, Espanha, Itália, Guiné-Bissau, Moçambique, Listenstaine.

No Brasil, a implementação da data aconteceu nos anos 50 é atribuída ao jornalista Roberto Marinho. Ele preferiu escolher o segundo domingo do mês de agosto, o dia de São Joaquim (Tag der Heiligen Joachim). Porém, sua iniciativa não teria sido só motivada pela fé. Foi  mais uma jogada de marketing: as vendas do comércio aumentariam.

 

A tradição brasileira: Dicas de presentes, cardápio, poesia & música (Die brasiliansische Tradition: Geschenke-Tipps, Gerichte, Gedichte & Musik)

 

O presente (die Geschenke)

Muita gente tem dúvidas na hora de escolher o presente.

No Brasil é comum comprar meias, cueca ou camisas de novo, mas seja mais creativa(o)! Veja dicas legais no vídeo de Fábio Arruda clicando aqui.

 

O cardápio (das Menü)

O que cozinhar no Dia dos Pais?

Algo especial, claro! Selecionamos alguns vídeos com receitas de pratos especiais. É só clicar no nome deles:

Quer mais receitas? Que tal essas:

 

Cozinhar? Você está fora? Veja quais opções há no Brasil! (Kochen? Ohne dich? Schaue mal welche Optionen es in Brasilien gibt!)

Se você está sem vontade de cozinhar, vá almoçar fora com sua família!

Há diversas opções para aqueles que querem comemorar este dia num restaurante e até num hotel. O cardápio deles também é muito especial, assim como os preços. Um luxo para poucos, infelizmente. Veja algumas das opções que encontrei na internet:

 

 

Sem dinheiro para comprar um presente para seu pai? (Ohne Geld um ein Geschenk  für deinen Vater zu kaufen?)

Lembre-se de manter o bom humor, a gentileza e o respeito o ano inteiro. Mesmo se você estiver sem dinheiro, não fique triste, sua consideração e seu abraço são muito mais importantes para seu pai que presentes caros.

 

Poesias & Músicas para o Dia dos Pais (Gedichte & Musik  zum Vatertag)

 

Poema dia dos pais com a música (Amor de pai, Regis Danese com part: Brenda Danese)

Vídeo Youtube.com – CLIQUE AQUI! – HIER KILCKEN!

 

Quer mais poesias e frases bonitas para o Dia dos Pais em português e/ou em outras línguas? Então veja nossas Dicas de Leitura bem nofinalzinho deste artigo!

 

Mas se seu pai não for seu-herói… (Aber wenn dein Vater keinen Held ist…)

Infelizmente, há vários tipos de pai e nem todos têm a sorte de ter um pai carinhoso e atencioso. Mesmo que seu pai não seja um super herói, ele ainda continua sendo seu pai. Nada mudará isso. Tente ser tolerante e continue semeiando a paz em sua família. Um dia, as coisas podem melhorar. Tenha fé!

Lembra-se daquela música brasileira super antiga de Fábio Júnior „Pai“? Assista ao Vídeo do Youtube aqui! 

 

 

Um pequeno exercício – Português, como língua estrangeira – PLE – (Eine kleine Übung – Portugiesisch als Fremdsprache)

 

Desenhos para colorir

Seus filhos ou seus alunos gostam de pintar o sete? Pois que pintem algo legal também 😉 Seguem agora algumas ideias para você copiar e imprimir:

 

 

 

 

 

Dicas de Leitura (Lesetipps)

Salvar

Salvar

Salvar

Salvar

Salvar

Salvar

Delícias da Alemanha: „Pfannkuchen“ – Um bolo prático, rápido e delicioso (Leckereien aus Deutschland: 3 Pfannkuchen Rezepte)

Kommentare 4 Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

Uhm! O nosso tema de hoje é uma delícia. Vamos lhe mostrar como preparar „Pfannkuchen“, um tipo de bolo delicioso que os alemães adoram. Para acompanhar, combina um cafezinho ou um chá. Aproveite a oportunidade para aprender algumas palavras e frases em alemão! É isso que chamamos de „Learning by doing“, isto é, „Aprender, fazendo“ 😉

Pois vamos lá! Mãos à obra! Bom apetite!

Umm… heute ist unser Thema richtig lecker! Wir zeigen, wie du „Pfannkuchen“ vorbereiten kannst, eine Delikatesse, die die Deutsche gern essen. Dazu kannst du Kaffee oder Tee trinken. Dazu kannst du noch neue Vokabel und Sätze in Deutsch lernen. Das nehmen wir „Learning by doing“ 🙂

Viel Spaß und guten Appetit!

O que é „Pfannkuchen“?

O Pfannkuchen, também chamado de Eierkuchen, nada mais é do que um bolo de frigideira inventado pelos alemães.

Pfannkuchen

Pfann = frigideira

Kuchen = bolo

Eierkuchen

Eier = ovos

Kuchen = bolo

Como assim?

Bem, você já fez bolinho de chuva?

Pois a massa é quase igual, só que bem mais cremosa, digamos, mais grossa.

É só colocar a massa numa frigideira com uma colher cheia de margarina ou manteiga quente. Esperar uns 3 minutos e virar a massa. Depois esperar mais uns 3 minutos. Colocar o Pfannkuchen num prato, cortá-lo na forma e tamanho desejados e polvilhar com açúcar de confeiteiro por cima.

Para incrementar seu Pfannchen você pode acrescentar frutas à massa. Por exemplo, passas ou pedacinhos de maçã ou pera, banana ou  morangos. Uhm!!!! Fica uma delícia.

Para a massa ficar mais saborosa e nutritiva você pode:

  • colocar um pouco de aveia (Hafer) ou linhaça (Leisamen).
  • em vez de açúcar refinado (raffinierter Zucker), pode substitui-lo por açúcar mascavo (brauner Zucker) ou mel (Honig).

Na hora de servir, você pode escolher um acompanhamento. Por exemplo: uma compota de frutas (Obstkompott), geleia (Marmelade) ou creme de chocolate (Schokoladencreme).

Uhmmm!!! Toda a família vai adorar!

Album anzeigen

Receita básica (Grundrezept)

Ingredientes (Zutaten)

1 ovo (Ei)

1/2 xícara de farinha de trigo (Kaffeetasse Weizenmehl)

6 colheres de sopa de açúcar (Esslöffel Zucker)

5 colheres de sopa de leite (Esslöffel Mich)

1 colher de sopa de fermento em pó (Esslöffel Backpulver)

Modo de fazer (Vorbereitung)

  • Mexer bem a massa até ficar bem lisinha,
  • colocar numa frigideira com uma boa porção de manteiga e em fogo baixo
  • fritar a massa até os dois lados ficarem bem douradinhos,
  • polvilhar açúcar por cima e
  • servir com um doce, geleia e/ou frutas frescas.

Agora em alemão – Jetzt auf Deutsch!

  • Den Teig schön glatt rühren,
  • die Pfanne mit guter Butter bei mittlerer Hitzen warm machen,
  • den Teig auf beiden Seiten goldbraun braten,
  • fein gesiebtem Puderzucker bestäuben und
  • mit einem Kompott, Marmelade und/oder frisches Obst servieren.

Gostou da receita? Quer outras?

Pois então veja esse dois vídeos!

Möchtest du weitere Kochrezepte?

Schaue dir dann die tolle Videos an!

(VÍDEOS EM ALEMÃO! VIDEOS IN DEUTSCH!)

Fonte (Quelle): Pfannkuchen Rezept bz chefkoch.de

Fonte (Quelle): Der perfekte Pfannkuchen | Galileo Lunch Break

Veja outros vídeos com receitas deliciosas na nossa „PLAYLISTA“ no YOUTUBE:

Schaue dir auch unsere Playlist bei Youtube mal an!

DEUTSCH&KOCHEN (Aprenda Alemão cozinhando – Learn German by cooking)

LINGUACULTURAX.FABIA WILLEMS(66 videos)

DICAS DE LEITURA (LESETIPPS)

Veja também outras receitas que selecionamos para você!

Lerne jetzt die Zahlen in Portugiesisch mit Videos & Musik (Aprenda agora os Números em Português com Vídeos & Música)!

Kommentare 4 Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

 

Möchtest du die Zahlen auf Portugiesisch lernen? Wir haben ein paar Videos für dich ausgewählt. Schaue sie ein paar mal an und versuche die Zahlen auch nachzusprechen. Beobachte auch wie die Zahlen geschrieben werden und schreibe sie dir auf um das lernen zu optimieren.

Du kannst die Aussprache des europäischen Portugiesisch hören, aber auch die Aussprache der Brasilianern.

Lernen mit Videos ist ganz toll. Die Verbindung von sehen und hören hilft dir sich die Zahlen besser zu merken.

Viel Spass!

-x-

Você quer aprender os Números em Português? Selecionamos alguns vídeos para você. Veja-os algumas vezes e tente repetir. Preste atenção como os números são escritos. Tente reescrevê-los para optimizar sua aprendizagem.

Você pode ouvir a pronúncia do Português Europeu, mas também do Português falado pelos brasileiros.

Aprender com vídeos é muito bom. A combinação ver e ouvir pode ajudar você a memorizar melhor os números.

Aprenda com prazer!

 

Portugiesisch lernen: Die Zahlen (Os números) – Lernen mit Videos & Musik Online und kostenlos

Lerne jetzt die Zahlen in brasiliansiches und europäisches Portugiesisch!

(Aprenda os números em português brasileiro e em português europeu!)

Contar com os dedos no Brasil é assim! Já na Alemanha é diferente. Veja aqui como é.

 

Die Zahlen nur auf brasilianisches & europäisches Portugiesisch (Os Números com pronúncia brasileira & portuguesa)

 

Lernen wir zuerst die Zahlen auf brasilianisches Portugiesisch. Die Brasilianer sprechen langsamer als die Portuguesen, deswegen kann man sie besser und schneller verstehen!

(Vamos aprender primeiro os números com a pronúncia do Português do Brasil. Os brasileiros falam mais devagar do que os portugueses e pode-se entendê-los melhor e mais rápido por isso!)

Die Zahlen in brasilianisches Portugiesisch (Os números em Português do Brasil)

Es wird langsam gesprochen (Für kleine & große Kinder):

Números 0-10 (Contando bem devagar – Para crianças de todas as idades) Falls Sie dieses Video nicht anschauen können, Klicken Sie hier

 

Jetzt wird es ziemlich schnell gesprochen:

Aprenda os Números 1-10 (Contando mais rápido) – Learn Portuguese – NumbersFalls Sie dieses Video nicht anschauen können, Klicken Sie hier

 

Lust auf mehr? Lernen wir dann die Zahlen von 1 bis 100 :

Vamos aprender mais? Os números de 1 até 100

Wie wäre jetzt mit ein bißchen Musik?

Que tal aprender cantando agora? Canção dos Números 1-100 – Kids Tv em Português – musica infantil e educaçãoFalls Sie dieses Video nicht anschauen können, Klicken Sie hier

 

Jetzt lernen wir die Zahlen von 1 bis 1 Million. Es wird ganz langsam gesprochen:

Agora vamos aprender os números 1-1.000.000 – Contando devagar – Se não conseguir ver o vídeo, clique neste link: Falls Sie dieses Video nicht anschauen können, Klicken Sie hier

 

Die Zahlen auf europäsches Portugiesisch (Os números em Português europeu)

 

Lernen wir jetzt die Zahlen mit der Aussprache aus Portugal.

(Vamos aprender os números com a pronúncia portuguesa):

Vamos aprender os números de 0 até 1.000.000 com a pronúncia de Portugal – Se não conseguir ver o vídeo, clique neste link: Falls Sie dieses Video nicht anschauen können, Klicken Sie hier

 

Die Zahlen auf brasilianisches und europäisches Portugiesisch im Vergleich: 1-10

(Os Números em Português do Brasil e Português Europeu – Uma comparação)

 

Números de 0 a 10 em português

Übungen (Exercícios)

1. Die Lottozahlen (Sorteiro da Loto no Brasil)

Jetzt hört mal die Lottozahlen der Brasilianer und schreibe dir mal die Zahlen auf. Danach schaue dir das Video an und kontrolliere ob du sie richtig notiert hast.

(Agora escute o sorteio dos números da loteria no Brasil e anote os números vencedores. Depois assista ao vídeo e veja se escreveu os números corretamente.)

Sylvester-Lotto (Mega Senna da Virada) – Resultados de Loterias Brasil.

 

2. Liste der Zahlen in Portugiesisch (Lista dos números em português)

Tabela de Numerais Cardinais e Ordinais do 1 ao 1000

3. Kurioses: Autoschilder (Curiosidades: Placas de trânsito)

Jetzt lesen wir mal laut ein paar Autoschilder aus Südamerika!

(Vamos ler em voz alta algumas placasde automóveis da América Latina agora):

Foto: Center Placas – Placas automotivas

 

Salvar

Aprenda já: Como concordar com alguém em português e alemão (Lerne jetzt: Wie kann man jemandem zustimmen in Portugiesisch und Deutsch)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Você já participou de uma conversa ou reunião no Brasil, em Portugal, na Alemanha, Áustria ou Suíça e ficou na dúvida na hora de concordar com alguém ou com o que estava sendo exposto?

Há situações em que é difícil dar nossa opinião. Às vezes, é melhor esperar e conferir o que as outras pessoas tem a dizer sobre o tema. Caso você concorde com uma delas e queira dar uma resposta curta, pode usar uma dar opções da imagem abaixo. Para treinar melhor, selecionamos algumas perguntas que combinam com elas. Tente escolher a resposta mais adequeda. Se tiver alguma dúvida, escreva para nós! É só clicar em „Deixe seu comentário“ (Fica do lado direito do nome do nosso artigo!).

O que você responderia para as perguntas:

  1. O que tu achas / você acha? Sim ou não? (Was meinst du? Ja oder Nein?)
  2. Está bem/ bom assim? (Ist es gut so?)
  3. Está correto assim? (Ist es so richtig?)
  4. Tu gostarias / você gostaria de participar do nosso projeto? (Möchtest du bei unserem Projekt mitmachen?)
  5. Este é o bandido? (Ist er der Dieb?)
  6. Tu queres / você quer viajar conosco no fim de semana? (Möchtest du mit uns am Wochenende vereisen?)
  7. Tu concordas / você concorda? (Stimmst du zu?)
  8. Tu queres / você quer jogar futebol? (Möchtest du Fußball spielen?)


Quer aprender a pronúncia dessas palavras? Então, clique nos links abaixo e escreva o vocábulo, clique na lupinha e depois clique no símbolo do áudio! Às vezes, é possível escolher entre pronúncia do Brasil ou de Portugal! Já escrevi as 3 primeiras para você:


Gostou do nosso post?

Então deixe um like, assine nosso blog e siga-nos nas redes sociais! 

Que tal dar essa dica legal para seus amigos e alunos!

Agradecemos desde já!

Muita paz e muito amor para você!

Como reclamar ou ironizar em português e alemão, usando a palavra „merda“? Aprenda já!

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Uma pessoa fez algo que você não gostou nada. Você ficou muito decepcionada(o) e agora quer reclamar ou ironizar a situação? Aprenda já como fazê-lo em português e em alemão!

A situação é crítica. Você ou seus amigos ou parentes foram ou serão prejudicados. A bomba vai estourar na mão de alguém ou você vai ter que „descascar mais esse abacaxi“?

Nomearam, no Brasil, mais um ministro que vai criar ainda mais polêmica que o anterior? Pois agora vamos parabenizar, ironizar ou criticar sorrindo:

Como vimos, podemos dizer o mesmo em diferentes formas.

Em português dizemos:

„Parabéns pela…

  • merda (mais chique!)
  • cagada (mais brutal!)
  • porcaria (mais leve!)
  • bosta (=merda, mas de animais!)
  • caca ou titica“ (=mais usada por crianças; em alemão: kacke)

As melhores são as 3 primeiras!

Em alemão também podemos variar:

„Danke für…

  • die Scheiße (brutal!)
  • den Mist (mais soft!)

Você conhece outras formas parecidas? Escreva para nós nos comentários!

TREINANDO VOCABULÁRIO

Para terminar, vamos fazer resumir os vários nomes de 💩:

  • a merda (=de humanos!) -> die Scheiße
  • a bosta (=de animais!) -> der Mist
  • a caca / a titica -> die Kacke
  • a porcaria (vem da palavra „porco“, em alemão, Schwein -> porcaria = Schweinerei)
  • cagada (vem de „cagar“, uma forma grosseira de falar; em alemão, scheißen -> mais ou menos a expressão Scheissdreck)

GOSTA DE APRENDER COM MÚSICA? (LERNST DU GERN MIT MUSIK?)

Gosta de ouvir música e aprender línguas assim? Então visite os sites selecionamos abaixo:

a) Letras de música em português com „merda“

b) Letras de músicas em alemão com „Scheiße“

Se o post foi brutal demais para você, visite nosso ARQUIVO, olhando do lado esquerdo do blog, bem lá em cima! Há vários artigos com temas mais softs e muito interessantes 😉

3 MÚSICAS ROMÂNTICAS BRASILEIRAS sobre o DOMINGO para você cantar (3 Liebeslieder aus Brasilien zum Thema Sonntag zum mitsingen)

Kommentare 7 Standard

Você gosta de ouvir músicas brasileiras? Então ouça hoje três lindas canções românticas de sucesso que falam sobre o domingo e o amor.

Esta é também uma ótima oportunidade para quem estuda Português, como Língua Estrangeira (PLE) de aprender a pronúncia do Português do Brasil, assim como novas frases.  

Veja também nossas Dicas de Leitura com os temas relacionados a estas canções tão especiais.

Vamos cantar um pouco agora! Como já diz o velho ditado brasileiro, „Quem canta, os males espanta!“.

 

Hörst du gerne brasilianische Musik? Dann höre dir drei Hits der romantischen Musik an, über das Thema Sonntag und die Liebe.

Das ist eine gute Möglichkeit für diejenigen, die Portugiesisch als Fremdsprache lernen, die Aussprache zu üben, sowie sich neue Sätze einzuprägen.

Schaue dir auch unsere Lesetipps über die Themen, die in diesen besonderen Liedern vorkommen an.

Singen wir jetzt eine Runde mit! Ein brasilianisches Sprichwort sagt „Wer singt, vertreibt das Böse und fühlt sich glücklicher“.

 

1. „Um dia de domingo“, de Tim Maia (com participa especial de Gal Costa)

Clique aqui para ver o vídeo! (Klicke mal hier um das Video zu sehen!)

Eu preciso te falar,
Te encontrar de qualquer jeito
Pra sentar e conversar,
Depois andar de encontro ao vento.

Eu preciso respirar
o mesmo ar que te rodeia,
E na pele quero ter
o mesmo sol que te bronzeia,
Eu preciso te tocar
e outra vez te ver sorrindo,
e voltar num sonho lindo
Já não mais pra viver
um sentimento sem sentido,
Eu preciso descobrir
a emoção de estar contigo,
Ver o sol amanhecer,
E ver a vida acontecer
Como um dia de domingo.

Faz de conta que ainda é cedo,
Tudo vai ficar por conta da emoção
Faz de conta que ainda é cedo,
E deixar falar a voz do coração.

Eu preciso te falar,
Te encontrar de qualquer jeito
Pra sentar e conversar,
Depois andar de encontro ao vento.

Eu preciso respirar
o mesmo ar que te rodeia,
E na pele quero ter
o mesmo sol que te bronzeia,
Eu preciso te encontrar
e outra vez te ver sorrindo,
Te encontrar num sonho lindo…

Já não mais pra viver
um sentimento sem sentido,
Eu preciso descobrir
a emoção de estar contigo,
Ver o sol amanhecer,
E ver a vida acontecer
Como um dia de domingo.

[Faz de conta que ainda é cedo,
Tudo vai ficar por conta da emoção
Faz de conta que ainda é cedo,
E deixar falar a voz do coração.] 3x

 

2. „Jovens tardes de domingo“, de Roberto Carlos e Erasmos Carlos

Clique aqui para ver o vídeo! (Klicke mal hier um das Video zu sehen!)

 

Eu me lembro com saudade
O tempo que passou
O tempo passa tão depressa
Mas em mim deixou
Jovens tardes de domingo
Tantas alegrias
Velhos tempos
Belos dias
Canções usavam formas simples
Pra falar de amor
Carrões e gente numa festa
De sorriso e cor
Jovens tardes de domingo
Tantas alegrias
Velhos tempos
Belos dias

Hoje os meus domingos
São doces recordações
Daquelas tardes de guitarras
Sonhos e emoções
O que foi felicidade
Me mata agora de saudade
Velhos tempos
Belos dias

Velhos tempos
Belos dias 
Hoje os meus domingos
São doces recordações
Daquelas tardes de guitarras
Flores e emoções
O que foi felicidade
Me mata agora de saudade

Velhos tempos
Belos dias
Velhos tempos
Belos dias
Velhos tempos
Belos dias

(Vejam só em que festa de arromba
Outro dia eu fui parar
Vejam só em que festa de arromba
Outro dia eu fui parar

Vinha voando no meu carro
Quando vi pela frente
Na beira da calçada
Um broto displicente

Mas, vejam só em que festa de arromba
Outro dia eu fui parar
Vejam só em que festa de arromba
Outro dia eu fui parar)

 

3. „Domingo“, com o grupo Só Pra Contrariar

Clique aqui para ver o vídeo! (Klicke mal hier um das Video zu sehen!)

 

Domingo quero te encontrar
E desabafar todo o meu sofrer
Estar ao teu lado, esquecer de tudo
Tudo que o amor até hoje nos fez sofrer

Esquecer a briga que deixou ferida
E que até hoje não cicatrizou
Se amar de novo faz parte da vida
Abre o coração, tudo tem sentido e tem razão

Cola o teu rosto no meu 
Chega mais perto de mim 
Faça de conta que eu sou teu namorado 
Amar você é bom demais 
É tudo que eu posso querer 
Se tudo você tem melhor 
Pior é te perder

 

Dicas de Leitura