Feliz Ano Novo, queridas leitoras e queridos leitores!
Como todos os anos, acordamos no primeiro dia do ano e começamos a fazer novos planos. São tantas coisas que queremos realizar ainda, não é mesmo?
Como sabemos, o melhor é focar nas coisas mais importantes. Nada de fazer uma lista gigantesca de objetivos. Vamos viver cada dia com gratidão, esperança, mais amor e solidariedade.
Com esta pandemia aprendemos que
o mais importante é ter saúde,
podemos viver com muito menos,
é uma delícia poder abraçar e beijar as pessoas.
Para nos ajudar na tarefa de enxergar o que realmente é importante na vida, o grande escritor brasileiro, Carlos Drummond de Andrade, deixou-nos sua receita em forma de poesia. Vamos aproveitar para saber mais sobre ele com o vídeo que a TV-Cultura tem disponível no Youtube.
Sprechen wir heute über das Thema „Weihnachten“ und wie Deutsche und Brasilianer dieses Fest feiern. Außerdem können Sie noch neue Vokabeln auf Deutsch oder auf Portugiesisch lernen, ein Quiz machen, singen, sich Videos anschauen und dazu noch ein paar Kochrezepte auch lernen.
Viel Spaß und Fröhliche Weihnachten!
Jetzt auf brasilianisches Portugiesisch!
Agora em Português do Brasil!
Queridas leitoras e queridos leitores,
FELIZ NATAL!
Vamos falar hoje sobre o „Natal“ e sobre como alemães e brasileiros comemoram as festas natalinas. Além disso, aprender vocabulário novo em português e alemão, fazer um quiz, cantar, ver vídeos e ainda aprender algumas receitas típicas.
Divirta-se e Feliz Natal!
Tradições natalinas no Brasil e na Alemanha (Weihnachtsbräuche in Brasilien und in Deutschland)
O Natal alemão segue uma linda tradição. Há mais rituais do que no Brasil e uma magia incrível, porém, isso não quer dizer que no Brasil as festas natalinas não sejam maravilhosas.
Dia 6 de dezembro: Crianças alemãs recebem presentinhos do Nicolau (der Nikolaustag)
Na Alemanha o dia 6 de dezembro é um tipo de introdução ao Natal. Comemora-se nesta data o dia de São Nicolau(Nikolaus), um homem bom que vivia em Mira e que ajudava os necessitados.
As crianças são educadas a serem boas para que recebam um presente do santo neste dia. Na noite do dia 5 para o 6, elas colocam uma botinha limpa em frente à porta que dá acesso à saída de sua casa. Na manhã seguinte, lá estão os presentinhos do Santo Nicolau: nozes (Nüsse), Tangerina (Clementinen), chocolates (Schokoladen)e algo que a criança precise para o inverno ou brinquedinhos (kleine Spielzeugen). É uma pena que, hoje em dia, algumas famílias exagerem e comprem presentes caros, como se já fosse o Natal, porque quando o Natal chega, a criança já fica mais exigente.
No Brasil, só os descendentes de europeus mais tradicionais valorizam essa tradição.
O verdadeiro significado do Natal (die wahre Bedeutung von Weihnachten)
Cristãos de todo o mundo comemoram dia 24 de dezembro o nascimento de Jesus Cristo.
O nascimento de Jesus – temastop.com
OsReis Magos(Heilige Drei Könige)estavam lá para presentearem o menino Jesus (das Christind)neste dia. Se você quiser ler esta história detalhada, como está na bíblia, clique aqui.
Os preparativos para comemorar o Natal (Die Vorbereitungen)
Em todo o mundo há muito o que fazer para comemorar o Natal. A comercialização da data gera lucro para as empresas e dívidas para muitos.
Como os alemães têm um poder aquisitivo melhor e são mais controlados, o individamento nesta época do ano é menor do que no Brasil.
Festejar o Natal com sabedoria é um desafio a cada ano. Lembre-se, é melhor presentear algo simples, porém ter mais tempo para dar amor e carinho a quem se ama.
Os presentes: quem compra o quê (die Geschenke)
Os alemães costumam comprar presentes só para os mais próximos e, como as famílias são menores que no Brasil, pode-se gastar menos. Há quem se conforme com presentes simples ou um cartão com um bônus (Gutschein) de uma loja. Principalmente os idosos preferem presentear dinheiro, colocando-o dentro do cartão de Natal (Weihnachtskarte).
Como todos os anos, institutos de pesquisa revelam o que os alemães gostariam de receber do Papai Noel (Weihnachtsmann)ou melhor dizendo, do Menino Jesus (Christkind), já que é ele quem realmente traz os presentes segundo os protestantes.
Veja agora o que os alemães gostam de receber de presente no Natal, segundo o site immonet.de …
dinheiro (Geld): 30%,
produtos eletrônicos (elektronische Geräte):19% ,
livros (Bücher): 18% ,
roupas (Kleider): 14%,
móveis e objetos de decoração (Möbel und Dekoration/Innenausstattung): 11%.
Mas, dia 24 vem a surpresa, debaixo da árvore de Natal aparecem eles, os campeões de vendas na Alemanha:
os livros (36%),
eletrônicos (30%) e
dinheiro (30%).
Surpreendente é que 40 % dos alemães não deseja nada para Natal. Isso pode estar relacionado com a decepção de receber aquilo que não se gosta.
Imagine que 21% realmente não compra nenhum presente para o Natal, mas isto pode estar relacionado ao fato de muitas pessoas morarem sozinhas, não terem filhos ou familiares nas proximidades.
Já no Brasil, parece que temos a obrigação de comprar presentes caros para fazermos felizes a quem amamos e, como amamos muitas pessoas, a lista de presentes é infinita. Pena que nosso cheque especial e o cartão do banco tenham limite.
Nos dois países, as crianças (die Kinder)sempre saem ganhando. A cada ano, os pais e avós (Eltern und Großeltern) se superam, quanto ao tamanho e o valor dos presentes. Brinquedos e eletrônicos estão no topo da lista.
Os presentes de Natal costumam ser colocados em baixo da árvore de Natal (Weihnachtsbaum), porém no Brasil, nem todos o fazem e os motivos são os mais diversos.
Veja agora a mais famosa Árvore de Natal do Rio de Janeiro. Ela virou atração turística e sempre surpreende a todos.
Der Weihnachtsbaum 2013 – RJ – Brasilien
A entrega dos presentes (die Bescherung)
Na noite de Natal (Weihnachtsgeschenke) são entregues na Noite de Natal num momento especial. No Brasil, nem sempre se faz assim. Muitas pessoas gostam de entregar os presentes assim que chegam à residência do familiar e/ou amigo(a). Costuma-se presentear pais, filhos, avós e também fazer um amigo secreto (Wichteln), principalmentequando as famílias são enormes, assim ninguém fica sem uma lembrancinha (eine Kleinigkeit).
A Ceia de Natal: Dia 24 de Dezembro (das Weihnachtsmahl)
Organizar uma Ceia de Natal é uma maratona no Brasil, principalmente para as mulheres, pois são elas, na maioria das vezes, que soam muito na cozinha neste dia.
A ceia tem que ser sempre digna de um rei e toda sua corte, o que os alemães acham um exagero. Fazem parte do cardápio brasileiro natalino (Brasilianische Speisekarte zum Weihnachten):
Peru (Pute),
Chester (Cestrian: Geflügel aus Amerika)ou
pernil (geräucherter Schinken) com
farofa (Beilage aus Manioksmehl, Zwiebel und Butter mit Fleisch, Eier und/oder Gemüse),
frutas (Obst),
arroz(Reis),
batatas (Kartoffeln),
diversas saladas (verschiedene Salate),
doces (Süßigkeiten),
pudim de leite (Milchpudin mit Karamel),
bebidas (Getränke), como Caipirinha, batidas (Coktails), cerveja (Bier), vinho (Wein), sucos (Säfte) e água (Wasser), claro.
Já a maioria dos alemães se conforma, nesta noite, com
salsicha (Wurst)e
salada de batatas (Kartofflsalat) ou
chucrute (Sauerkraut) e
pão (Brot).
cerveja (Bier),
vinho (Wein),
suco de maçã (Apfelschorle),
refrigerantes (Erfrischungsgetränke) ou
água (Wasser).
Dia 25 de dezembro: No primeiro dia de Natal (Erster Weihnachtstag)
Vinte e cinco de dezembro é dia de um almoço mais especial na Alemanha. Já no Brasil, almoça-se, muitas vezes o que sobrou da ceia da noite anterior, jáque se preparou alimentos para um batalhão.
Algumas famílias alemãs gostam de servir ganso ou pato assado(gebratene Gans oder Ente), acompanhados de batatas cozidas cobertas com manteiga derretida (Butterkartoffeln)ou bolinhas feitas com batata ou pão (Knödel), repolho (Kohl)ou Couve (Kraut), nozes (Nüsse)e frutas secas (getrocknete Obst). Ficou com vontade? Aqui você pode ver algumas receitas de ganso assado à moda alemã.
Ganso de Natal (Weihnachtsgans) – Foto: kochrezepte.at
Dia 26 de dezembro:Segundo Dia de Natal(Zweiter Weihnachtstag)
Ao contrário do Brasil, comemora-se o na Alemanha o segundo dia de Natal. E aí que a comilança em família continua com um novo prato delicioso. Ah, seja qualquer for o dia, na hora do café da tarde (chamada de Kaffee und Kuchen) é a hora do Bolo de Natal (Stollen) ou dos Biscoitinhos de Natal (Weihnachtskekse).
Stollen – Foto: Chefkoch.de
Canções natalinas (Weihnachtslieder)
Há lindas canções natalinas mundo afora. Seguem abaixo canções de Natal tradicionais na Alemanha e as mais cantadas no Brasil também:
Das Weihnachtsprojekt von der Post bewebt das ganzen Land um arme Kinder ein Weihnachtswunsch zu erfühlen. – Artikel von Fábia Willems, in Portugiesisch.
Quem vai trazer os presentes de Natal hoje por aí?
Aquele velhinho simpático do Pólo Norte que vem de trenó do céu. Certo? Bem, há quem diga que não e afirma que podem ser outras duas pessoas. Será?
Veja só quem são elas e tire suas próprias conclusões, aproveitando a oportunidade para aprender algumas palavras natalinas em alemão e português.
As crianças brasileiras acreditam no Papai Noel e que ele os observa o ano inteiro. Se forem bonzinhos receberão os desejados presentes na noite do dia 24 de dezembro.
Ospequenos portugueses também acreditam no bom velhinho que chamam de Pai Noel.
Já osalemãezinhos, dividem opiniões. Para eles há três possibilidades:
o Papai Noel, chamado pelos portugueses de Pai Noel ou Pai Natal (der Weihnachtsmann),
o Nicolau (der Nikolaus) eou m
Menino Jesus, também chamado de o „Menino Cristo“, em tradução livre (das Christkind).
Mas como pode isso? Entenda agora a origem desta tradição.
Vamos começar a entender quem traz os presentes para a criançada desde os tempos antigos.
O Nicolaus (der Nicolaus)
No século III, nascia o menino Nicolau na atual Turquia. Sua família era muito rica.
Quando seus pais faleceram, ele herdou a grande fortuna e resolveu dividi-la com os necessitados. Presenteava crianças pobres e ajudava moças com dotes para que pudessem se casar, fugindo assim da miséria e da prostituição. Há quem afirme que ele chegou a doar três bolas de ouro a três irmã!
Quem precisasse de ajuda, podia contar com essa boa alma. Acabou tornou-se, no século IV, o Bispo de Mira e ajudando ainda mais pessoas em desespero. Dizem que fazia até milagres.
No dia 6 de dezembro de 345, o bom Nicolau faleceu e, tempos depois, foi canonizado, tornando-se o SantoNicolau (der Heilige Nikolaus), o padroeiro das crianças, viajantes e marinheiros (Schutzpatron der Kinder, Reisenden und Seeleute). Também tornou-se o santo padroeiro é o da Rússia, Grécia e Noruega.
Foi assim que ele ficou conhecido pelo mundo e o dia de sua morte escolhido para ser o dia de presentear as pessoas.
Só lembrando, neste tempo, as crianças recebiam só frutas e doces! Bem mais tarde, lá pelo século XIX é que surgiriam os presentes caros.
O Menino Cristo (das Christkind)
No século XVI, acontecia a Reforma Protestante na Alemanha. MartinhoLutero(em alemão, Martin Luther) era um monge que achava a igreja agia errado por permitir a compra do perdão de pecados, as chamadas indulgências.
Ele defendia os ensinamentos de Jesus Cristo, isto é, que a salvação não estaria à venda, já que o perdão dos pecadossó poderia vir de Deus e isso só aconteceria quando houvesse um profundo arrependimento de quem o cometeu em vida. Dizia também que o ato de poder comprar o perdão para si ou para familiares mortos, que poderiam estar no inferno, evitava atos de misericórdia para com os pobres.
Acabou escrevendo-as em 95 teses. Defendeu-as na Universidade de Wittenberg e pregando-as da porta da Igreja do Castelo de Wittenberg , sendo imprimidas e distribuída por todas as regiões.
Outros religiosos e pessoas comuns que com ele concordavam, resolveram segui-lo, fato que dividiria os cristãos europeus entre católicos e protestantes (isto é, evangélicos).
Lutero não via sentido presentear as crianças dia 6 de dezembro, uma tradição católica, por isso, mudou esta data e criou a figura do Menino Cristo (das Christkind, em alemão), inspirado no nascimento do Menino Jesus. Iniciou a entregar dos presentes (em alemão, die Bescherung) no dia 25 de dezembro por considerá-lo o Dia de Natal (der Weihnachtstag).
Mais tarde, algumas pessoas começaram misturar a imagem do Menino Jesus com a de um anjo, dando-lhe asas. Em seguida, transformaram a figura natalina uma menina com aparência de fada.
Veja só como a firma de brinquedos Playmobil ilustra a „Criança Cristo“ e o Santo Nicolaus:
St. Nikolaus und Christkind – Produktnr.: 4887
Foi assim que a tradição se espalhou e até muitos católicos alemães começaram a dizer às crianças que é o Chritkind quem traz os presentes.
Ah… ideia de montar um Presépio também vem destes tempos.
O Papai Noel (der Weihnachtsmann)
Já o Papai Noel é uma invenção moderna e conhecido mundo afora, mas quem é ele realmente?
A figura de homem bom e presenteador popularizou-se e, no século XVII, ela apareceria até numa poesia de um alemão famoso chamado Hoffmann von Fallersleben, popularizando-se também no mundo literário.
No século XIX, o alemão Thomas Nast teria criado a figura de um Papai Noel para a revista norte-americana Harper´s Weekly
Mais tarde, os americanos comercializaram o Natal e, por influencia de imigrantes holandeses, difundiram a entrega dos presentes já no dia24, isto é, na Noite de Natal (Weihnachtsabend).
Depois da divulgação de muitos filmes e canções com histórias emocionantes, o mundo praticamente se americanizou.
Haddom Sandblon teve uma ideia genial de marketing em 1931 para a empresa Coca-Cola: colocar „Santa Claus“, como eles chamam o Papai Noel, comuma roupa especial vermelhae branca.
Santa Claus – Coca-Cola – Haddon Sundblom, Lou Prentice, 1939 The Coca-Cola Company
Ele estaria em Shopping-Centers, viria do céu em seu trenó com seus presentes e divulgaria, assim, também o principal produto da empresa. Até um caminhão vermelho todo iluminado circula hoje em dia por algumas capitais mundiais.
E você?
Quando comemora o Natal?
Em qual desses três você acredita ou acreditou um dia?
Bem, seja qual for sua resposta, não deixe de ler nossos outros artigos sobre o Natal 😉
Seja feliz e não deixe o verdadeiro sentido do Natal morrer!
Wie feiern Brasilianer Weihnachten? Das erfährst du jetzt bei uns. Schaue dir auch die Videos an!
Viel Spaß!
JETZT AUF PORTUGIESISCH!
Agora em português!
Das Weihnachtsfest in Brasilien ist ein großes Familienfest. Die Bräuche in Brasilien sind stark geprägt von europäischen und amerikanischen Einflüssen.
Weihnachten in Brasilien (Natal no Brasil)
Der Weihnachtsmann (O Papai Noel)
Die meisten Kinder glauben an Papai Noel(der Weihnachtsmann) nur im Winter unterwegs ist, aber er liegt auch gern am Strand mit einem Sekt an der Hand.
Bei dreißig Grad im Schatten kann er in Brasilien rote Bermudas und T-Shirts tragen und sogar Jetski fahren.
Wusstest du, dass er in Brasilien mit einem Helikopter manchmal kommt um die Kinder zu bescheren?
Immer wieder organisieren Fußballvereine ein Weihnachtsfest für die Kinder und lassen sich einen Weihnachtsmann einfliegen. Der Eintritt ist selbstverständlich kostenlos.
Schaue dir sich jetzt mal an, wie er das so macht:
Der Weihnachtmann kommt mit dem Hubschrauber
Der Weihnachtsbaum & die Krippe (a árvore de Natal & o presépio)
Weil Tannenbäume in Brasilien eher selten sind – ist das vielleicht der Grund, warum der
Christbaum (a árvore de Natal) dort eine eher untergeordnete Rolle spielt. Viel wichtiger ist die Krippe (o presépio). In den Großstädten werden trotzdem ein paar große Bäume aufgestellt und großzügig beleuchtet, außerdem werden verschiedene Gebäude unvorstellbar illuminiert.
Im ganzen Land werden Weihnachtsspiele aufgeführt, in denen die Weihnachtsgeschichte erzählt wird.
Schaue dir sich mal dieses Video an:
„Rio zeigt größten schwimmenden Weihnachtsbaum der Welt“ mal an:
arvore de Natal da lagoa 2018/2019
Der Heiligabend & das Weihnachtsmahl (a noite de Natal e a Ceia de Natal)
Am Heiligabend wird mit der ganzen Familie gefeiert, aber auch gute Freunde sind gern eingeladen. Es wird nie leise oder langweilig. Die Erwachsenen erzählen sich Geschichten, während das Weihnachtsmahl (a ceia de Natal)vorbereitet wird. Die Männer sprechen öfter über Politik oder Fußball. Die Frauen erzählen sich Neuigkeiten und tauschen Rezepte aus. Die Kinder spielen mit den Geschwistern und Cousins. Viele Familien gehen auch vor dem Weihnachtsessen zum Gottesdienst.
Um 24 Uhr wird normalerweise das Essen serviert. Vorher bekommt jeder ein paar Kanapees (canapés). Zum trinken gibt es kalte Getränke: Fruchtsäfte (suco de frutas), Bier (cerveja), Wein (vinho), Caipirinhaoder einfach Wasser (água). Gegessen wird vorwiegend Truthahn, Reis, Farofa (eine Mischung aus Maniokmehl mit z.B. in Butter gerösteten Zwiebeln, Speck oder Schinken und Rosinen), verschiedene Salate und Rabanada(Brötchen-Scheiben werden in Milch oder Wein kurz gelegt und im heißen Öl frittiert, danach werden sie mit Zucker und Zimt bestreut). In großen Familien bittet der Gastgeber ein Gericht mitzubringen, aus praktischen und finanziellen Gründen.
Die Bescherung (a entrega dos presentes)
Die Geschenke (Os presentes) bekommen die Kinder normalerweise Am Heiligabend (Noite de Natal)wenn alle Verwandten da sind. Es gibt auch Familien, die erst alle Geschenke unter den Weihnachtsbaum legen und sie dann nach dem Essen verteilen.
Immer wieder organisieren Familien dazu noch ein Wichtelspiel(Amigo secreto).
Danach wird gespielt, getanzt und gelacht bis zum abwinken 😉
Der erste Weihnachtsfeiertag (o Dia de Natal)
Am 25. Dezember(Dia de Natal) feiert man nochmal zusammen beim Mittagessen, das zum Beispiel aus Braten von Ente (pato), Schwein(porco), Rinder (boi/vaca)oder Hähnchen (frango), Nudelgerichten(massas), Reis (arroz)und Salaten (saladas)besteht, oder man veranstaltet ein Barbecue(Churrasco) am Strand oder im Garten.
Der zweiten Weihnachtsfeiertag (Segundo Dia de Natal)
Am 26. Dezember fangen viele Brasilianer wieder zu arbeiten, da einen zweiten Weihnachtsfeiertag (segundo dia de Natal) gibt es im Lande nicht!
Ein besonderes Weihnachtsprojekt der Brasilianischen Post (Um projeto especial de Natal dos Correios Brasileiros)
In Brasilien gibt es noch einen besonderen Weihnachtsmann: „O Papai Noel dos Correios“(Der Weihnachtsmann der Post). Es handelt sich um ein Projekt der brasilianischen Post, das mit viele Firmen und Volontäre die Träumen der ärmsten Kinder im Land verwirklichen.
Das Projekt „O Papai Noel dos Correios“ funktioniert so:
Arme Kinder schreiben dem Weihnachtsmann einen Brief (carta), bringen ihn zur Post (correio). Die Briefe werden von Volontäre sortiert. Wer sich leisten kann, geht zur Post und sucht sich einen Brief. Danach wird kauft das Geschenk und zur Post abgegeben. Die Post sendet den Kindern das Geschenk und so werden Kinder glücklicher gemacht 🙂
Weihnachtswünschen in Brasilien (Pedidos de Natal no Brasil)
Möchtest du lernen wie Brasilianer „Frohe Weihnachten“ wünschen? Rate mal?
Professor, “sois o sal da terra e a luz do mundo”. Sem vós tudo seria baço e a terra escura. Professor, faze de tua cadeira, a cátedra de um mestre. Se souberes elevar teu magistério, ele te elevará à magnificência. Tu és um jovem, sê, com o tempo e competência, um excelente mestre.
Meu jovem Professor, quem mais ensina e quem mais aprende? O professor ou o aluno? De quem maior responsabilidade na classe, do professor ou do aluno? Professor, sê um mestre. Há uma diferença sutil entre este e aquele. Este leciona e vai prestes a outros afazeres. Aquele mestreia e ajuda seus discípulos. O professor tem uma tabela a que se apega. O mestre excede a qualquer tabela e é sempre um mestre. Feliz é o professor que aprende ensinando. A criatura humana pode ter qualidades e faculdades. Podemos aperfeiçoar as duas. A mais importante faculdade de quem ensina é a sua ascendência sobre a classe Ascendência é uma irradiação magnética, dominadora que se impõe sem palavras ou gestos, sem criar atritos, ordem e aproveitamento. É uma força sensível que emana da personalidade e a faz querida e respeitada, aceita. Pode ser consciente, pode ser desenvolvida na escola, no lar, no trabalho e na sociedade. Um poder condutor sobre o auditório, filhos, dependentes, alunos. É tranquila e atuante. É um alto comando obscuro e sempre presente. É a marca dos líderes.
A estrada da vida é uma reta marcada de encruzilhadas. Caminhos certos e errados, encontros e desencontros do começo ao fim. Feliz aquele que transfere o que sabe e aprende o que ensina. O melhor professor nem sempre é o de mais saber, é sim aquele que, modesto, tem a faculdade de transferir e manter o respeito e a disciplina da classe.
CURIODIDADES SOBRE O DIA DAS PROFESSORAS & DOS PROFESSORES
Você sabia?
A celebração do Dia do Professor começou quando D. Pedro I, imperador do Brasil, institucionalizou o Ensino Elementar no Brasil, em 15 de outubro de 1827. Mas, somente em 1947 a data foi oficialmente criada e dedicada aos professores.
Em 1947, Salomão Becker, um professor paulista, sugeriu que, em 15 de outubro, fosse um feriado para que os professores pudessem descansar. O decreto federal nº 52.682, de 14 de outubro de 1963, aprovado pelo presidente João Goulart e pelo então ministro da Educação Paulo de Tarso.
A data é importante para conscientizar a população e autoridades sobre o valor do trabalho de professoras e professores.
O Brasil tem cerca de 2,4 milhões de professores, só na educação básica. Quase 80% trabalham na escola pública.
O Dia Mundial dos Professores 5 de outubro e foi idealizado pela Unesco em 1994.
FRASES FAMOSAS EM HOMEGAGEM ÁS PROFESSORA & AOS PROFESSORES
“Feliz aquele que transfere o que sabe e aprende o que ensina.” (Cora Coralina)
„Se não fosse imperador, desejaria ser professor. Não conheço missão maior e mais nobre que a de dirigir as inteligências jovens e preparar os homens do futuro.“ (Dom Pedro II, o segundo e o último Imperador do Brasil.)
„Ensinar é um exercício de imoratlidade“ (Rubens Alves)
„Se não morre aquele que escreve um livro e planta uma árvore, com mais razão não morre o educador que semeia vida e escreve na alma.“ (Bertolt Brecht)
Você sabia que hoje é Dia dos Namorados no Brasil?
Por isso, selecionamos algumas dicas interessantes para você saber como os brasileiros comemoram esta data. Tudo ilustrado com vídeos, poesia e música.
Extra: Uma lista com palavras e expressões sobre o Amor em Português e Alemão!
Veja também como e quando os alemães e outros povosfestejam o Dia do Amor ou dizem „Eu te amo“!
Aproveite esta oportunidade! E viva o Amor!
Halli hallo,
Wusstest du, dass heute Valentinstag in Brasilien ist?
Deswegen haben wir ein paar interessante Tipps für dich und mit schönen Videos, Gedichten und Musik.
Extra: eine Liste mit Vokabeln und Ausdrücken über die Liebe in Portugiesisch und Deutsch!
Lese mal auch wie und wann die Deutschen und andere Völker den Valentinstag feiern und „Ich liebe dich“ sagen!
Viel Spaß dabei! Und es lebe die Liebe!
Por todas cidades brasileiras há propagandas com fotos de casais se beijando, lojas oferecem promoções especiais e o consumismo neste dia aumenta consideravelmente.
Jornais, revistas, tv e rádio. Todos falando do tema do dia: o Amor.
Impossível chegar em casa à noite e dizer para a mulher que não providenciou nada porque esqueceu ser hoje o tão esperado Dia dos Namorados. Certamente ela esperava ganhar um presentinho, um buquê de rosas, um convite para jantar fora ou, pelo menos, uma única flor e um beijo.
Você sabia que nem todos os namorados comemoram o Dia dedicado ao Amor hoje?
Na Alemanha, por exemplo, o Dia dos Namorados (Valentinstag) é dia 14 de fevereiro. Quer saber como eles, áustríacos e suíços comemoram este dia ou fazem uma declaração de amor? Clique aqui.
Você sabe como outros povos dizem „Eu te amo“? Conhece alguma música romântica ou poesiaem português ou alemão? Ficou curiosa(o)? Então veja os vídeos com declarações de amor em outras línguasabaixo!
Deixe-se inspirar e curta esse dia com seu amor! Se ainda não encontrou ninguém especial, não desanime! Sorria e seja feliz mesmo assim!
Lembre-se do ditado de que „cada panela tem sua tampa“.
Você, certamente, também encontrará a sua!
DECLARAÇÕES DE AMOR MUSICAIS DO BRASIL
(Musikalische Liebeserklärung aus Brasilien)
Vamos ver uma declaração de amor musical com o „Rei da música romântica“: Roberto Carlos.
Agora vamos assistir mais uma linda canção de amor com pura poesia na voz de Djavan:
Você sabia que dia 5 de maio é o Dia da Língua Portuguesa e da Cultura Lusófona?
Neste artigo você vai ler:
Em quais países o Português é a língua oficial e onde mais pode falar nosso idioma,
Quantos falantes da Nossa Língua Portuguesa há mundo afora,
Detalhes sobre a Comunidade dos Países de Língua Portuguesa,
Dicas e sugestões de sites para pesquisa.
Boa leitura! E Viva nossa Língua Portuguesa!
5 de Maio: Dia da Língua Portuguesa
O Dia da Língua Portuguesa e da Cultura é comemorado em 5 de Maio, sendo promovido pela CPLP e celebrado em todo o espaço lusófono. Esta data comemorativa foi instituída a 20 de julho de 2009, por resolução da XIV Reunião Ordinária do Conselho de Ministros da organização, realizada na Cidade da Praia, Cabo Verde.
A língua portuguesa é a sexta língua mais falada no mundo, contando com cerca de 272,9 milhões de falantes dispersos por todos os continentes.
Você sabia que nossa língua também é conhecida como “a Língua de Camões” em homenagem a uma das mais conhecidas figuras literárias de Portugal, Luís Vaz de Camões, autor de Os Lusíadas.
O Dia da Língua Portuguesa e da Cultura é celebrado nos oito países que pertencem à Comuinidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP). Certamente você sabe que o Português é a língua falada em Portugual e no Brasil, mas você em quais outros países também se fala essa língua? Veja-os no mapa:
Como você viu, a língua portuguesa está espalhada pelos quatro cantos do mundo e é um dos 10 idiomas mais falados no planeta. Formulada desde o século XII, começou no século XV a ganhar espaço ultrapassando as fronteiras Ibéricas, acompanhando as caravelas lusitanas na aventura das grandes navegações. O idioma evoluiu de forma diferente em cada país falante da língua, adquirindo vocábulos das línguas locais e mudando também a pronúncia e escrita de algumas palavras.
Que tal assistir agora a alguns vídeos?
O primeiro é um excelente vídeo do Instituto Camões (o mais importante de Língua Portuguesa); o segundo, um documentário, narrado por Fernanda Montenegro, com o relato da origem de nossa língua e do uso da mesma (vídeo exibido no Museu da Língua portuguesa/Estação da Luz. São Paulo/SP); o terceiro, fala sobre os sotaques dos portugueses e dos brasileiros, isto é, das diferenças entre o Português do Brasil e de Portugal, mas para assistir ao segundo, clique aqui e espere u pouquinho.
Dia Mundial da Língua Portuguesa – 5 MAIO 2020 – Créditos: Camões I.P.
O intercâmbio cultural e econômico entre esses países é incentivado pela lusofonia, principalmente entre Brasil, Portugal, Angola e Moçambique, países que mantém acordos educacionais e de investimentos empresariais estratégicos. A intenção é fortalecer nossa língua, criando uma união e cooperação multilateral.
Lusofonia & Música
Que tal ver agora alguns vídeos musicais nos quais falantes de Português de vários países mostram sua arte? Muito interesssante! Não deixe de vê-los!
Trata-se de um documentário com uma concepção, direção e produção da delegação Portuguesa da Red Bull Music Academy.
Tendo em conta o imenso potencial musical que reside no espaço lusófono, nasceu este documentário, o qual durou cerca de dez meses a produzir, tendo tido como base 35 entrevistados, 33 bandas, videoclips e pesquisa bibliográfica. O seu objectivo foi a fusão entre elementos musicais autóctones de Portugal, Brasil e PALOP (Angola, Moçambique, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe, Guiné Bissau) e a sua integração em géneros de música urbana actual. O resultado deste cruzamento é o nascimento de produtos musicais específicos da lusofonia, revelando uma identidade singular dos seus executantes no cenário mundial.
O movimento de músicos de Lisboa – de Sara Tavares, Lura, Chullage, Buraka Som Sistema ou Sam The Kid – emana características únicas: sejam ritmos, melodias, vocábulos que sintetizam através dos sons cinco séculos de história conjunta entre os territórios que hoje partilham o idioma Português.
„Lusofonia, A (R)Evolução“? está dividido em várias partes:
Assista a primeira parte abaixo e veja as demais partes, clicando diretamente no link ao lado direito da tela que aparecerá:
É primavera! O cinza do inverno se vai e flores de todas as cores trazem a Páscoa. É assim na Europa em abril. Mas e no Brasil? Como será? Como outros países comemoram a Páscoa?
Neste artigo você vai se informar sobre origem e o significado da Páscoa na Alemanha, no Brasil e no mundo, suas tradições e seus símbolos. Além disso, vai receber dicas para esta festividade, como por exemplo, algumas receitas e brincadeiras típicas para a criançada se divertir. Quer mais? Que tal algumas curiosidades, vídeos interessantes e uma lista com vocabulário de Páscoa (em português e em alemão), desenhos (para assistir e colorir) e sugestões de atividades para a sala de aula?
A Páscoa é um momento muito especial. Mas você já parou para pensar por que comemoramos esta data e qual seria seu significado para outros povos?
Para os judeus ela é a libertação dos mais de 400 anos de escravidão no Egito e a renovão (a pessach). Já para os cristãos é a salvaçãoem Cristo através da morte e ressurreição de Jesus.
A Páscoa tem vários símbolos. Veja alguns deles:
Assista aos vídeos que selecionamos para você e entenda mais sobre o verdadeiro significado da Páscoa (em Português do Brasil e em Alemão).
Se você estuda uma dessas duas línguas, aproveite para treinar seu vocabulário. Preparamos um Pequeno Glossário de Páscoa para você baixar e completar no finalzinho deste artigo!
Alguns vídeos trazem um super resumo e outros são desenhos infantis muito bonitos, onde alguns personagens voltam no tempo e vão parar justamente perto de um dos apóstolos. Jesus já havia sido crucificado e este apóstolo conta-lhe sua história. Também há um incrível documentário da tv alemã ZDF no qual a ciência procura provas para o cumprimento das 10 pragas que assolaram o Egito antes do Faraó deixar os hebreus partir para a Terra Prometida. Lembra-se desta história? O povo que chamamos hoje de judeus estava voltando para a terra de seus ancestrais quando foram perseguidos pelo egípcios, pois o Faraó se arrependeu de tê-los libertado. Durante a perseguição, o Mar Vermelho se abriu para que eles pudessem fugir. Quando os soldados tentavam alcançá-los, o mar de fechou, engolindo o exército de Ramses.
Saiba mais, sobre a Saga dos Hebreus e a Páscoa, assistindo aos vídeos abaixo. Em seguida, veja como se comemora a Páscoa na Europa e no Brasil!
Quando o mês de Março finalmente chega, tudo se transforma no continente europeu: a primavera começa a desbrotar. É tempo de renascimento. É a época da Páscoa batendo aí na porta.
A neve vai derretendo com os raios do sol tão esperado. As primeiras flores vão desabrochando. Os primeiros passarinhos vão retornando aos parques e jardins.
E chega abril…
Já se escuta o riso das crianças, felizes com as desejadas Férias da Páscoa. São duas semanas de brincadeiras, passeios e viagens. Tempo de pintar ovinhos de Páscoa, procurar coelhos, ovos e chocolates. Tempo de refletir e ir à igreja. Tempo de encontrar amigos, tomar sorvete, correr na rua, andar no parque e fotografar as primeiras flores a desabrochar.
É um espetáculo ver o verde nascendo de novo, os crocus trazendo cores ao mundo.
Enquanto isso no Brasil, o outono chega às regiões sul e sudeste. Nas outras regiões, praticamente, faz calor o ano inteiro. A magia da Páscoa traz menos cores, mas também tem seu charme.
No nordeste há um espetáculo teatral, uma encenação ao ar livre sobre os últimos momentos de Jesus na terra. As igrejas recebem mais fiéis e as cidades se enfeitam de Ovos de Páscoa. Muitos aproveitam o feriado para viajar à praia ou ao campo para visitar familiares.
A preparação europeia para a Páscoa: A Decoração & os Ovos Coloridos
Nos jardins, as árvores e arbustos cinzentos recebem uma decoração especial: ovos coloridos, pendurados por um barbante ou linha.
Todos os ovos são pintados com muito amor numa bincadeira legal feita nas creches, escolas ou com a própria família.
Os ovos a serem pintados podem ser daqueles de plástico, gesso ou de verdade. Como assim? De verdade? Sim. Eles são ocos dentro! Tira-se a gema e a clara antes através de um pequeno orifício primeiro. Depois é só pintá-los um a um das mais diversas maneiras e, inlcusive colar neles com os mais diferentes materiais. Também há ovos cozidos que são coloridos com tintura para alimentos. Estes a gente pode comer numa boa. Na Alemanha, você encontrá-los nos supermercados e nas padarias, se não quiser ter esse trabalho todo.
É assim que a criatividade e o frescor da juventude se unem a tradição de pintar os ovos de Páscoa para decorar casas e cidades.
Em Sallfeld, num estado alemão chamado Turíngia, uma família segue essa tradição há 47 anos.
A cada ano aumentava o tamanho da árvore e o número dos ovinhos que penduravam nela. Este ano bateram todos os recordes. São mais de 10.000 e, por isso, várias canais e tvs internacionais querem entrevistar a família Kraft.
Ficou curiosa(o) para conhecer os Kraft e sua Árvore Pascoal? Clique então nos sites abaixo:
Brincadeiras típicas para as crianças: Costumes europeus
Enquanto tudo é preparado para a Páscoa seja completa. Nos jardins e parques europeus, papais e mamães, além dos organizadores de eventos tentam acalmar a criançada com a procura dos ovos:
Ostereier färben (Pintura de ovos)
Eier suchen (Procura dos ovos que foram escondidos antes pelos pais no jardim)
Eiertütchen (Jogo de bater ovos cozidos e bem duros pelas pontas, o que quebrar primeiro, perdeu)
Zwänzgerle (Os adultos jogam uma moeda com força no meio do ovo pintado que está na mão da criança. Se a moeda ficar dentro do ovo, o adulto pode comê-lo e se não ficar, a criança fica com a moeda.)
Os dois últimos são típicos da Suíça. Se quiser saber mais a respeito e assistir ao vídeo do último, clique aqui.
Curiosidades de Páscoa em vários países
Certamente você já se perguntou por que o ovos e coelhos são símbolos da Páscoa. Além destas há muitas coisas curiosas sobre a Páscoa. Veja agora os vídeos que selecionamos descubra coisas super curiosas, por exemplo:
Por que as pessoas em vários países da Europa, como Alemanha, Áustria, Suíça e Inglaterra gostam de pintar ovos antes da Páscoa?
Por que gostam de pendurá-los em galhos no jardim e dentro de casa?
Por que o ovos, o coelhos, galinhas, pintinhos e o cordeiros são símbolos da Páscoa?
Por que as igrejas não tocam os sinos sexta e sábado, fazendo-o só no domingo de Páscoa?
Por que comemoramos a Páscoa?
Por que os homens jogam perfume nas mulheres?
Que brincadeira o ingleses gostam de fazer com os ovos coloridos?
Como são as procissões na Espanha durante a Páscoa?
Agora é só clicar nos links abaixo para ver os vídeos:
Você sabia que, na Alemanha, há algumas proibições na Sexta-feira Santa?
Nada de filmes violentos, críticos ou ofensivos à fé cristã (Há uma lista que não pode ser ignorada!),
Mudanças tem que esperar,
Feira-livre também,
Apresentações de circo ou esportivas, nem pensar,
Dançar, só em outras datas. As casas noturnas são fechadas e, se alguma abrir, não pode tocar músicas.
Tudo em respeito à crucificação de Jesus Cristo. Quem não concordar, tem que respeitar a lei. Ponto final. Leia mais sobre essa Lei nos links selecionados da nossas Dicas de Leitura (no finalyinho do nosso artigo!)
Culinária de Páscoa
As delícias mais conhecidas para a Páscoa na Alemanha são diferentes das brasileiras, pelo menos nas regiões onde não há descedentes alemães. O que os alemães gostam? Veja alguns exemplos abaixo.
Se você estuda alemão, deixe de observar as cores nas quais as palavras estão escritas e treine o vocabulário com os artigos certos. Como assim? As palavras em azul são masculinas; as rosas, femininas; as verdes, neutras; as roxas estão no plural). Vale lembrar que o último termo (a última palavra de uma palavra composta, por ex.) é o mais importante e indica o gênero (masculino, feminino ou neutro) e o número (singular ou plural)!
As refeições no período da Páscoa dos cristãos
no café da manhã(zum Frühstück): café (Kaffee), leite (Milch), presunto e queijo (Wurst und Käse), ovos cozidos coloridos (bunte Ostereier), pão doce trançado e redondo (Osterkranz) com manteiga (Butter) ou geleia (Marmelade);
no almoço (zum Mittagessen): aspargo (Spargel), batata cozidas (gekochteKartoffeln), salada mista ou salada de batatas (Kartoffelsalat), qualquer tipo de peixe (Fisch), carne (Fleisch);
no café da tarde (zum Kaffee und Kuchen): café com pão doce (Osterkranz) bolos de cenoura (Karottenkuchen mit Haselnuss), bolos de Páscoa (Osterkuchen), um bolosimples assado em uma forma especial cujos formatoa podem ser de coelho, ovelha ou galinha e cobertos por açúcar de confeiteiro.
no jantar(zum Abendessen) ou no lanche da noite (zum Abendbrot): pão (Brot), presunto ou salsicha e queijo (Wurst und Käse), legumes crus (Gemüße), sucos (Säfte), refrigerantes (Softdrinks), chocolate quente (heißer Kakao).
Veja outras dicas e receitas de Páscoa nos sites abaixo:
Já no Brasil, costuma-se comer peixe na sexta-feira. Quem pode, compra o famoso e caro bacalhau. Há também várias outras receitas. Veja algumas, assistindo aos vídeos abaixo:
Sugestão de atividade sobre a Páscoa, inclusive para professores
Conhecendo a Alemanha (Landeskunde)
*O material abaixo poderia ser usado para uma atividade de Geografia alemã (Landeskunde)
Ficou com vontade de conhecer o estado de Turíngia pessoalmente?
Enquanto se prepara para sua viagem, procure algumas informações turísticas e veja imagens ao vivo de toda a região através de webcams! Siga esses passos: http://www.thueringen.info/saalfeld.html –> Turismus allgemein –> Webcams
Uma pesquisa na internet
Que tal fazer uma pesquisa sobre o verdadeiro significado da Páscoa e depois contar a todos o que descobriu? selecionamos para você alguns sites interessantes:
Você está estudando alemão ou Português e gostaria de aprender algumas palavras e frases sobre nosso tema de hoje? Então copie e imprima nossa Lista com Vocabulário de Páscoa gratuitamente!
Senhores professores, imprimam sem problemas o material para seus alunos, mas citem a fonte por favor.
Quer enviar a lista para seus amigos? Tudo bem, mas cite sempre a fonte, por favor!
RESPEITEM OS DIREITOS AUTORAIS!
Resposta da Atividades de Geografia (Übung zur Landeskunde)
Dia 8 de março é comemorado o Dia Internacional da Mulher, mas você sabe o porquê?
Vamos falar sobre as origens desta comemoração, seu significado e comparar como mulheres de todo o mundo vivem este dia. Tudo com um vídeos, música e poesia.
Embora estejamos no século XXI, nem todas as mulheres vivem numa sociedade onde seus direitos são respeitados. A violência corporal ou psicológica domina e estas são tratadas como seres humanos de segunda classe ou como um peso para a família.
A mulher está conquistando sim seu espaço no mundo civilizado, porém ainda há muito o que ser feito para que as mulheres sejam respeitadas realmente, principalmente se elas forem pobres e negras.
Mulheres, força e fé!A luta continua!
Não podemos permitir o desrepeito nem a violência!
É preciso lutar sim, mas sem esquecer a essência de ser mulher.
Vamos aproveitar para treinar um pouquinho de Alemão e/ou Português (como línguas estrangeiras).
Passeando em Stuttgart (na Alemanha), encontrei essa plaquinha de madeira numa Lojinha com uma receita interessante e resolvi traduzi-la para você que aprende alemão.
Anote as dicas aí direitinho e Viva o Amor!
Seja feliz!
Um abraço e bom domingo!
❤️ Receita do Amor Eterno ❤️
Quer saber mais sobre o tema mais importante do mundo? Então veja nos outros artigos sobre o amor no nosso Arquivo!
Aprenda agora como desejar os melhores votos aos seus amigos e parentes em outras línguas!
EM ALEMÃO–AUF DEUTSCH:
Liebe Leser und Leserinnen,
Fröhe Weihnachten!
Lerne jetzt Weihnachtsgrüße in verschiedenen Sprachen Freunde und Verwande zu schicken!
O Natal é comemorado em muitos países mundo afora. Hoje vamos mostrar, como se diz „Feliz Natal“ em diferentes línguas. Mande seus votos a amigos e parentes em outras línguas e deixe-os de queixo caído.
Weihnachten wird in vielen Ländern auf der ganzen Welt gefeiert. Wir zeigen dir heute, wie man „Frohe Weihnachten!“ in verschiedenen Sprachen sagt. Übermittel deine Weihnachtsgrüße doch mal in einer anderen Sprache und verblüffe deine Freunde und Verwandten!
Você sabia que há muitas palavras africanas no Português que falamos no Brasil? Elas estão presentes nos diferentes espaços da cultura brasileira. Mas como isso será que isso aconteceu? Que palavras são essas? Você vai se surpreender!
DICAS PARA NATIVOS OU ESTUDANTES DE PORTUGUÊS, COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA NÍVEL: B1-C2
Tipps für Muttersprachler oder für jeden, der Portugiesisch als Fremdsprache lernt.
Estima-se que, entre os séculos XV e meados do XVIII, foram trazidos dezoito milhões africanos para o Brasil. Chamamos esta época de Período Colonial. Nele, seres humanos foram escravizados, torturados, desrespeitados de todas as formas ou mortos. A ganância da coroa portuguesa e de seus colonos não tinha limites. Leia mais sobre os Navios Negreiros aqui!
Em 1888, a princesa Isabel, enquanto substituia o pai que viajava pela Europa, assinou a Lei Áurea, abolindo assim, pelo menos oficialmente, a escravidão no Brasil. Em 15 de novembro de 1889, houve um Golpe Militar e a República foi proclamada e o Imperador DomPedro_II teve que ir para o exílio com sua família.
A população negra, liberta, não tinha direitos, nem políticos e muito menos à Educação. Era discriminação total. Racismo puro.
O Brasil de hoje é o país com mais descendentes africanos fora da África – 54% da população é afro-descendente, segundo Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE/2016). Uma população que ainda luta por direitos iguais. Novas leis criminalizam o racismo, porém ainda há muito a fazer em relação aos Direitos Humanos para todos os brasileiros, independente da raça, cor ou religião.
A herança cultural e linguística vinda dos povos africanos enriquece a língua portuguesa e fazem parte do cotidiano de todos os brasileiros. Veja alguma delas abaixo:
Abadá: originário da línga iorubá e utilizada para se referir às batas/túnicas brancas vestidas em rituais religiosos. Hoje em dia, a palavra é conhecida por se referir à camiseta de carnaval recebida na compra do ingresso para blocos de rua na Bahia.
Amas de leite: escrava que amamentava os filhos de seus senhores
Acarajé: do iorubá akarà-jẹ, akara (bolo de feijão) + ije (comida). É prato africano e afro-brasileiro delicioso, um bolinho feito com massa de feijão-fradinho, cebola e sal, frito em azeite de dendê. Originalmente, é uma comida usada em ritual da orixáIansã. Na África é chamado de àkàrà, que significa „bola de fogo“.
Axé: do iorubá àse, significa energia vital de cada ser. Na religião: Força, energia sagrada de cada orixá.Axé! Assim deseja-se felicidade a quem se cumprimenta ou se despede.A expressão muito usada na Bahia.
Babá: escrava que cuidadava dos filhos de seus donos. Hoje, profissão de mulheres negras ou brancas que cuidam das crianças de seus padrões.
Batuque: um tipo de tambor ou o nome dado à música. Pode ser também qualquer dança de origem africana, acompanhada de percussões, como o Samba.
Berimbau: do quimbundo mbirimbau, instrumento musical afro-brasileiro usado para dar a „ginga“ quando se joga capoeira.
Bobó: do jeje bobó, uma especialidade da culinária africana e afro-brasileira. É feita com feijão-mulatinho e azeite de dendê, servido com inhame ou aipim.
Borocoxô: do quicongo bolokotó. Diz-se quando uma pessoa está sem energia, sem ânimo ou triste.
Bugiganga: qualquer objeto de pouco ou de nenhum valor ou utilidade. É uma quinquilharia, bagatela.
Bunda: do quimbundo mbunda. Diz-se de uma língua falada por certas populações de Angola. No Brasil, usa-se para designar a zona das Nádegas.
Búzio: pode significar concha marinha, buzina, trompeta ou até mergulhador.
Cachaça: palavra tem origem na língua quicongo, do grupo banto (atualmente Congo, Angola e Moçambique). É uma bebida alcoólica feita de cana-de-açúcar, também chamada de água ardente ou pinga. Ela é usada no preparo do coquetel brasileiro mundialmente conhecido: a caipirinha.
Cachimbo: deriva do termo kixima de uma das línguas bantas mais faladas em Angola: o quimbundo. É um instrumento usado para fumar, normalmente, tabaco.
Caçula: Do quimbundo kazuli, que significa o último da família ou o mais novo.
Cafuné: acariciar/coçar a cabeça de alguém
Camundongo: do quimbundo kamundongo. É um rato pequeno, um ratinho.
Candomblé: a união do termo quimbundo candombe, que significa “dança com atabaques”, com o termo iorubá ilé ou ilê (casa): “casa de dança com atabaques”. É a religião de matriz africana mais praticada no Brasil. Por ter sido proibição no passado, aconteceu um sincretismo – a junção dos cultos do candomblé com o catolicismo. Até hoje, alguns católicos e praticantes do candomblé celebram juntos a lavagem de Senhor do Bonfim (no candomblé Águas de Oxalá) , Santa Bárbara (no candomblé Iansã), Nossa Senhora dos Navegantes (no candomblé Iemanjá).
Capanga: deriva do quimbundo “kappanga”, língua africana falada em Angola, e refere-se a uma pequena bolsa que se usa a tiracolo ou, por analogia, também um homem contratado como guarda-costas, que anda geralmente armado.
Capoeira: uma mistura de dança com arte-marcial criada no século XVII pelo povo escravizado da etnia banto e que se fundiu por todo o Brasil. O ritmo dos movimentos é dado através do som de instumentos musicais africano-brasileiros, cantos e palmas.
Carimbo: tem origem no quimbundo “kirimbu” ou “karimbu” e refere-se a um instrumento de metal, madeira ou borracha, que serve para marcar, geralmente, papéis de uso oficial ou particular (selo) e designa, também, a marca deixada por este mesmo instrumento.
Cochilar: do quimbundo koxila. Significa dormir por um curto tempo e de forma leve.
Cuíca: um instrumento, chamado em Angola de pwita, é semelhante a um tambor e contém uma haste de madeira interna e fixa. O som é produzido ao esfregar a haste com um pano úmido. Seu uso foi muito difundido na música popular brasileira e, por volta de 1930, passou a fazer parte das baterias das escolas de samba.
Dengo: palavra de origem banta (atualmente Congo, Angola e Moçambique) e língua quicongo tem um sentido mais profundo e ancestral: dengo é um pedido de aconchego no outro em meio ao duro cotidiano. Significa “manha”, “meiguice”, “lamentação infantil”.
Dendê: Do quimbundo ndende, óleo de palma, é popular nas culinárias africana e brasileira. O dendê é produzido a partir do fruto do dendezeiro (um tipo de palmeira originária do oeste da África) e é indispensável na cozinha afro-brasileira. Ele é utilizado em pratos como o vatapá, o acarajé e o caruru.
Escangalhar: significa desordem, confusão, destruição.
Farofa: do quimbundo “falofa”, é a farinha de mandioca ou farinha de milho escaldada ou torrada. Normalmente, ela é misturada com gordura ou na manteiga, e inúmeros ingredientes, tais como bacon, ovos, carne, legumes, por exemplo.
Fofoca: segundo a Faculdade de Letras de Lubumbashi, no Zaire, significa mexerico, bisbilhotice, dito maldoso, e tem origem banta, radicado no quimbundo “fuka”.
Fubá: da língua banta quimbundo Fuba, é uma farinha feita com milho ou arroz. Feijão e angu – creme feito apenas com fubá e água – eram a base da alimentação dos africanos e afro-brasileiros. Hoje, vários pratos e quitutes são preparados com o ingrediente, sendo o bolo de fubá o mais querido entre os brasileiros.
Foleiro: significa algo sem valor, de má qualidade ou mau gosto.
: de ginga, representa o balanço do corpo comum na Capoeira. Pode ser também designar coisa malfeita, que ameaça ruir.
Lambada: significa bater, castigar, ferir, atingir com golpe ou pancada. Designa o golpe dado com o chicote, tabica ou rebenque. Pode significar, também, o copo ou gole de uma bebida alcoólica. Lambada, representa uma dança de salão de origem amazônica.
Lengalenga: de origem angolana, do quimbundo “kulenga”, que significa correr, algo feito à pressa. Em Portugal e no Brasil, lengalenga é normalmente associado a uma conversa, fala ou narração extensa e enfadonha.
Manha: do crioulo cabo-verdiano manha, significa astúcia ou gula. Manha é a arte de conseguir o que deseja sem trabalho, com astúcia, destreza dolosa. Quando uma criança faz“manha“, significa que ela usa de alguma artimanha/ astúcia para conseguir o que se deseja.
Marimbondo: do quimbundo marimbondo, ma- (prefixo plural) + rimbondo (vespa). Designação dada a vários insetos himenópteros não reconhecidos como abelhas ou formigas, cujas fêmeas são munidas de um ferrão.
Missanga: do quimbundo “misanga”, plural de “musanga”, conta de vidro pequena e redonda, de louça ou massa de vidro, normalmente utilizada em bijutaria ou roupa.
Moleque: Do quimbundo mu’leke, que significa “filho pequeno” ou “garoto”, era um modo de se chamar os seus filhos de mu’lekes. Antes da abolição da escravidão, por exemplo, designava o filho de um negro. Chamar um menino branco de “moleque” era uma grande ofensa. Atualmente, a palavra é atribuída a crianças traquinas e desobedientes, assim como para qualificar a personalidade de uma pessoa brincalhona ou que não merece confiança.
Mucamas: “escravas de estimação”. Costumavam acompanhar as senhoras (sinhás-donas) ou suas filhas (sinhás-moças) em passeios pelo campo ou cidade, além de desempenhar outras funções caseiras.
Muvuca: Mvúka, de origem banta e língua quicongo, significa aglomeração ruidosa de pessoas como forma de lazer, celebração.
Quiabo: do quimbundo kingombo. é o fruto do quiabeiro (Abelmoschus esculentus). Mesmo que muitas pessoas o considerem como um legume, o quiabo é uma fruta.
Quilombo: do quibunda kilombo. É um acampamento no mato em Angola. No Brasil, o lugar para onde os escravos fugiam, um esconderijo.
Quitanda: Do termo quimbundo kitanda, trata-se de um pequeno estabelecimento onde se vende produtos frescos, como frutas, verduras, legumes, ovos, etc.
Quitute/ quitutes: do quicongo kilute. Trata-se de iguarias, guloseimas, meiguices, petiscos, pitéus.
Samba: do quimbundo “semba”. É o nome dado ao famoso ritmo de dança afro-brasileiro.
Tanga: do quimbundo ntanga, um pano que cobre desde o ventre até as coxas. No Brasil, é uma roupa íntima, normalmente feminina pequena que dá destaque ao bumbum. Pode ser um traje de banho também parecido com um biquini.
Zumbi: do quimbundo nzumbi. É um morto-vivo, uma pessoa que morreu e ressucitou, é apenas um corpo sem alma. No Brasil, conhecemos o herói da resistência negra: o Zumbi dos Palmares. Ele foi um escravo brasileiro, que nasceu na cidade de Palmares, em Alagoas. Com a ajuda de um missionário, fugiu para a Europa, retornando ao Brasil tempos depois para lutar pela liberdade de sua gente. Zumbi tornou-se uma lenda no Nordeste, mas acabou sendo morto pelos portugueses, que cortaram sua cabeça e colocaram como exposição em uma praça pública, demonstrando que Zumbi não era um ser imortal.
Você conhece mais palavras de origem africana? Mande sua dica para nós!
Gostou do artigo? Então repasse nossas dicas para seus amigos ou alunos.
Hoje vamos falar sobre Paulo Freire, o Brasil e Educação. Veja também nossas Dicas de Leitura & Vídeos!
Paulo Freire (1921-1997), o mais célebre educador brasileiro, com atuação e reconhecimento internacionais. Nasceu no Recife, em Pernambuco. Foi advogado, filósofo e professor.
Freire é conhecido principalmente pelo método de alfabetização de adultos, que desenvolveu em 1963. Ele é composto em 40 horas e baseado na realidade dos alunos. A cidade escolhida foi Angicos, no Rio Grande do Norte. O número de alunos: 300 pessoas. Todos trabalhadores de canaviais locais. Veja em nossas Dicas de Vídeos uma reportagem sobre o Método Paulo Freire!
O objetivo da pedagogia freireana é colaborar para que alunos e alunas desenvolvam o senso crítico, ou seja, tenham a capacidade de entender melhor o mundo e se expressar diante dele. É a pedagogia da autonomia, da esperança e do amor que liberta, no sentido de as pessoas terem as capacidades de se libertarem das opressões que insistem em calá-las.
Através dos estudos, o povo entenderá sua situação de oprimido, aprenderá que existem leis que pode protegê-lo e agirá em favor da própria libertação. Por isso, foi considerado pelo Regime Militar, que calou o Brasil de 1964 a 1985, um comunista, sendo perseguido.
O principal livro de Freire se intitula justamente Pedagogia do Oprimido e os conceitos nele contidos baseiam boa parte do conjunto de sua obra.
Referência mundial em qualidade do ensino, a Finlândia conta, desde 2007, com um espaço dedicado a discutir a obra do educador brasileiro. O Centro Paulo Freire Finlândia fica na cidade de Tampere. Há centros de estudos semelhantes, todos batizados com o nome do brasileiro, na África do Sul, na Áustria, na Alemanha, na Holanda, em Portugal, na Inglaterra, nos Estados Unidos e no Canadá.
Em vida, foi homenageado por pelo menos 35 universidades de todo o mundo — entre as quais a de Bolonha, na Itália; a de Estocolmo, na Suécia; a de Genebra, na Suíça; a de Lisboa, em Portugal; as de Massachusetts e a de Illinois, nos Estados Unidos . O brasileiro também foi reverenciado pela Unesco, a Organização das Nações Unidas para a Educação, Ciências e Cultura, com o Prêmio Educação para a Paz, em 1986.
Freire não é bem aceito pela extrema direita que governa o Brasil atualmente. Por quê? Justamente porque sua filosofia libertadora não admite a doutrinação da pedagogia dos opressores, ou seja, da elite que o presidente serve.
No ano passado, atribuiram a Paulo Freire a culpa pelos problemas educacionais brasileiros. O presidente Bolsonaro chegou a chamá-lo de „energúmeno“.
Realmente, chamar Paulo Freire de energúmeno só pode vir de um energúmeno!
Vamos continuar falando sobre método freireano. Ele foi e ainda é muito disseminado em países europeus e nos Estados Unidos, principalmente nos países que costumam se destacar em avaliações educacionais, como a Finlândia.
No Brasil, o atual governo cortou investimentos para a educação, colabora para o sucateamento das escolas públicas, pelos péssimos salários dos professores. A esquerda diz ter outras prioridades mais graves, como alimentar milhões de miseráveis.
Certamente, não deve ser nada fácil administrar um país gigantesco, como o nosso, porém deveria ser prioridade criar investimentos para uma educação de qualidade, também para os filhos da empregadas domésticas, dos porteiros, ambulantes e população de baixa renda em geral. Só assim, o Brasil chegará onde tanto sonha: ser uma das economias mais importantes do mundo.
A educação liberta. Da pobreza e da ignorância.
FRASES DE PAULO FREIRE
„Não há saber mais ou saber menos: Há saberes diferentes.“
„Ninguém ignora tudo. Ninguém sabe tudo. Todos nós sabemos alguma coisa. Todos nós ignoramos alguma coisa. Por isso aprendemos sempre.“
Não é no silêncio que os homens se fazem, mas na palavra, no trabalho, na „ação-reflexão.“
„Ensinar não é transferir conhecimento, mas criar as possibilidades para a sua própria produção ou a sua construção.“
“A educação é um ato de amor, por isso, um ato de coragem. Não pode temer o debate. A análise da realidade. Não pode fugir à discussão criadora, sob pena de ser uma farsa.”
„Seria uma atitude ingênua esperar que as classes dominantes desenvolvessem uma forma de educação que proporcionasse às classes dominadas perceber as injustiças sociais de maneira crítica.“
“Quando a educação não é libertadora, o sonho do oprimido é ser o opressor.”
„Amar é um ato de coragem.“
DICAS DE VÍDEOS SOBRE PAULO FREIRE
Paulo Freire, 100 anos | Documentário (30:06) – Na semana em que se comemoram os cem anos de nascimento do patrono da educação brasileira, Paulo Freire, a TV Cultura exibe um documentário inédito sobre o educador.
Documentário „40 Horas na Memória“ (33:50) – No ano de 1963, o Sertão Central do Rio Grande do Norte vivenciava a experiência pioneira na alfabetização de jovens e adultos com o Projeto 40 Horas de Angicos, idealizado pelo educador Paulo Freire. Para resgatar essa experiência e celebrar os 50 anos da iniciativa, em 2013, a Assessoria de Comunicação da Universidade Federal Rural do Semi-Árido (Ufersa) produziu o documentário “40 Horas na Memória: Resgate da Experiência dos Alunos de Paulo Freire em Angico/RN”.
• Educação como prática da liberdade (1967) • Pedagogia do Oprimido (1968) • Extensão ou Comunicação? (1969) • Ação cultural para a liberdade e outros escritos (1975) • Educação e mudança (1976) • Cartas à Guiné- Bissau. Registro de uma experiência em processo (1977) • Conscientização: Teoria e prática da libertação (1980) • A importância do ato de ler, em três artigos que se completam (1982) • A educação na cidade (1991)• Pedagogia da Esperança. Um reencontro com a pedagogia do oprimido (1992) • Professora sim, tia não: cartas a quem ousa ensinar (1982) • Cartas à Cristina (1994) • À sombra desta mangueira (1995) • Pedagogia da autonomia: saberes necessários à prática educativa (1997) • Pedagogia da Indignação: cartas pedagógicas e outros escritos (2000) – obra publicada após o falecimento de Paulo Freire.
Era para ser um 7 de Setembro para comeramoramos a Indendência do Brasil, o dia em que, finalmente, nós brasileiros ficamos livres das correntes de Portugal. Há 199 anos atrás, o Brasil comemorou sua liberdade.
Desde criança víamos este dia como um dia de festa, com bandinhas tocando, desfiles nas ruas, bandeirinhas balançando exuberantes em verde e amarelo. Mas, de repente, tudo mudou. A pandemia chegou, o povo morrendo, empregos sumindo, fome crescendo, água acabando, gás aumentando, o presidente doidivando e todos, chocados, só olhando.
As ameaças do Presidente da República à Suprema Corte, especialmente a dois de seus ministros, chegou ao seu auge. Inclusive, o „chefe“ da nossa nação disse que vai ignorar todas as decisões judiciais de Alexandre de Moraes. Afinal, ele está acima de todos e „não será preso“.
Hoje, o presidente do Supremo Tribunal Federal (STF), ministro Luiz Fux, se pronunciou depois do discurso golpista de Bolsonaro.
No plenário, Fux afirmou que „ninguém fechará“ a Corte e que o desprezo a decisões judiciais por parte de chefe de qualquer poder configura crime de responsabilidade.
Aguardemos o gran finale dos tempos tenebrosos. Paz, patriotas.
Veja o discurso completo de Fux e leia a íntegra do pronunciamento abaixo:
#Bolsonaro#Fux#STF#7desetembro Luiz Fux faz pronunciamento após ameaças de Bolsonaro ao STF em atos de 7 de Setembro – Créditos: UOL
“PRONUNCIAMENTO DO EXCELENTÍSSIMO SENHOR MINISTRO LUIZ FUX, PRESIDENTE DO SUPREMO TRIBUNAL FEDERAL E DO CONSELHO NACIONAL DE JUSTIÇA:
O Brasil comemorou, na data de ontem, 199 anos de sua independência. Em todas as capitais e em diversas cidades do país, cidadãos compareceram às ruas. O país acompanhou atento o desenrolar das manifestações e, para tranquilidade de todos nós, os movimentos não registraram incidentes graves.
Com efeito, os participantes exerceram as suas liberdades de reunião e de expressão – direitos fundamentais ostensivamente protegidos por este Supremo Tribunal Federal.
Nesse ponto, é forçoso enaltecer a atuação das forças de segurança do país, em especial as polícias militares e a Polícia Federal, cujos membros não mediram esforços para a preservação da ordem e da incolumidade do patrimônio público, com integral respeito à dignidade dos manifestantes.
Destaque-se, por seu turno, o empenho das Forças Armadas, dos governadores de Estado e dos demais agentes de segurança e de inteligência pública, que monitoraram em tempo real todas as manifestações, permitindo assim o seu desenrolar com ordem e paz.
De norte a sul do país, percebemos que os policiais e demais agentes atuaram conscientes de que a democracia é importante não apenas para si, mas também para seus filhos, que crescerão ao pálio da normalidade institucional que seus pais contribuíram para manter.
Este Supremo Tribunal Federal também esteve atento à forma e ao conteúdo dos atos realizados no dia de ontem. Cartazes e palavras de ordem veicularam duras críticas à Corte e aos seus membros, muitas delas também vocalizadas pelo senhor presidente da República, em seus discursos em Brasília e em São Paulo.
Na qualidade de chefe do Poder Judiciário e presidente do Supremo Tribunal Federal, impõe-se uma palavra de patriotismo e de respeito às instituições do país.
Nós, magistrados, ministras e ministros do Supremo Tribunal Federal, sabemos que nenhuma nação constrói a sua identidade sem dissenso.
A convivência entre visões diferentes sobre o mesmo mundo é pressuposto da democracia, que não sobrevive sem debates sobre o desempenho dos seus governos e de suas instituições.
Nesse contexto, em toda a sua trajetória nesses 130 anos de vida republicana, o Supremo Tribunal Federal jamais se negou – e jamais se negará – ao aprimoramento institucional em prol do nosso amado país.
No entanto, a crítica institucional não se confunde – e nem se adequa – com narrativas de descredibilização do Supremo Tribunal Federal e de seus membros, tal como vem sendo gravemente difundidas pelo Chefe da Nação.
Ofender a honra dos ministros, incitar a população a propagar discursos de ódio contra a instituição do Supremo Tribunal Federal e incentivar o descumprimento de decisões judiciais são práticas antidemocráticas e ilícitas, intoleráveis, em respeito ao juramento constitucional que fizemos ao assumirmos uma cadeira nesta Corte.
Infelizmente, tem sido cada vez mais comum que alguns movimentos invoquem a democracia como pretexto para a promoção de ideais antidemocráticos.
Estejamos atentos a esses falsos profetas do patriotismo, que ignoram que democracias verdadeiras não admitem que se coloque o povo contra o povo, ou o povo contra as suas instituições.
Todos sabemos que quem promove o discurso do „nós contra eles“ não propaga democracia, mas a política do caos.
Em verdade, a democracia é o discurso do „um por todos e todos por um, respeitadas as nossas diferenças e complexidades“.
Povo brasileiro, não caia na tentação das narrativas fáceis e messiânicas, que criam falsos inimigos da nação.
Mais do que nunca, o nosso tempo requer respeito aos poderes constituídos. O verdadeiro patriota não fecha os olhos para os problemas reais e urgentes do país. Pelo contrário, procura enfrentá-los, tal como um incansável artesão, tecendo consensos mínimos entre os grupos que naturalmente pensam diferentes. Só assim é possível pacificar e revigorar uma nação inteira.
Imbuído desse espírito democrático e de vigor institucional, este Supremo Tribunal Federal jamais aceitará ameaças à sua independência nem intimidações ao exercício regular de suas funções.
Os juízes da Suprema Corte – e todos os mais de 20 mil magistrados do país – têm compromisso com a sua independência, assegurada nesse documento sagrado que é a nossa Constituição, que consagra as aspirações do povo brasileiro e faz jus às lutas por direitos empreendidas pelas gerações que nos antecederam.
O Supremo Tribunal Federal também não tolerará ameaças à autoridade de suas decisões.Se o desprezo às decisões judiciais ocorre por iniciativa do chefe de qualquer dos poderes, essa atitude,além de representar um atentado à democracia, configura crime de responsabilidade, a ser analisado pelo Congresso Nacional.
Num ambiente político maduro, questionamentos às decisões judiciais devem ser realizados não através da desobediência, não através da desordem, não através do caos provocado, mas decerto pelos recursos que as vias processuais oferecem.
Ninguém, ninguém fechará esta Corte.
Nós a manteremos de pé, com suor, perseverança e coragem. No exercício de seu papel, o Supremo Tribunal Federal não se cansará de pregar fidelidade à Constituição e, ao assim proceder, esta Corte reafirmará, ao longo de sua perene existência, o seu necessário compromisso com o regime democrático, com os direitos humanos e com o respeito aos poderes e às instituições deste país.
Em nome das ministras e dos ministros desta Casa, conclamo os líderes do nossopaís a que se dediquem aos problemas reais que assolam o nosso povo: a pandemia, que ainda não acabou e já levou para o túmulo mais de 580 mil vidas brasileiras, e levou a dor a estes familiares que perderam entes queridos; devemos nos preocupar com o desemprego, que conduz o cidadão ao limite da sobrevivência biológica; nos preocupar com a inflação, que corrói a renda dos mais pobres; e a crise hídrica, que se avizinha e que ameaça a nossa retomada econômica.
Esperança por dias melhores é o nosso desejo e o desejo de todos, mas continuamos firmes na exigência de narrativas e comportamentos democráticos, à altura do que o povo brasileiro almeja e merece.