A Páscoa pelo mundo: Brasil & Alemanha em foco (Ostern weltweit: Brasilien & in Deutschland im Fokus)-DaF/PLE-Origem, Símbolos, Festas, Vocabulário, Receitas e Curiosidades de vários países

Kommentare 5 Standard

Por M. Fábia P. V. Willems

 

É primavera! O cinza do inverno se vai e flores de todas as cores trazem a Páscoa. É assim na Europa em abril. Mas e no Brasil? Como será? Como outros países comemoram a Páscoa?

Neste artigo você vai se informar sobre origem e o significado da Páscoa na Alemanha, no Brasil e no mundo, suas tradições e seus símbolos. Além disso, vai receber dicas para esta festividade, como por exemplo, algumas receitas e brincadeiras típicas para a criançada se divertir. Quer mais? Que tal algumas curiosidades, vídeos interessantes e uma lista com vocabulário de Páscoa (em português e em alemão), desenhos (para assistir e colorir) e sugestões de atividades para a sala de aula?

Boa leitura e Feliz Páscoa!

FROHE OSTERN!

 

 

Páscoa: Origem, significado & símbolos

 

pás·co·a 
(latim Pascha-aedo hebraico pasach, )

 

A Páscoa é um momento muito especial. Mas você já parou para pensar por que comemoramos esta data e qual seria seu significado para outros povos?

 

Para os judeus ela é a libertação dos mais de 400 anos de escravidão no Egito e a renovão (a pessach). Já para os cristãos é a salvação em Cristo através da morte e ressurreição de Jesus.

A Páscoa tem vários símbolos. Veja alguns deles:

Assista aos vídeos que selecionamos para você e entenda mais sobre o verdadeiro significado da Páscoa (em Português do Brasil e em Alemão).

Se você estuda uma dessas duas línguas, aproveite para treinar seu vocabulário. Preparamos um Pequeno Glossário de Páscoa para você baixar e completar no finalzinho deste artigo! 

Alguns vídeos trazem um super resumo e outros são desenhos infantis muito bonitos, onde alguns personagens voltam no tempo e vão parar justamente perto de um dos apóstolos. Jesus já havia sido crucificado e este apóstolo conta-lhe sua história. Também há um incrível documentário da tv alemã ZDF no qual a ciência procura provas para o cumprimento das 10 pragas que assolaram o Egito antes do Faraó deixar os hebreus partir para a Terra Prometida. Lembra-se desta história? O povo que chamamos hoje de judeus estava voltando para a terra de seus ancestrais quando foram perseguidos pelo egípcios, pois o Faraó se arrependeu de tê-los libertado. Durante a perseguição, o Mar Vermelho se abriu  para que eles pudessem fugir. Quando os soldados tentavam alcançá-los, o mar de fechou, engolindo o exército de Ramses.

Saiba mais, sobre a Saga dos Hebreus e a Páscoa, assistindo aos vídeos abaixo. Em seguida, veja como se comemora a Páscoa na Europa e no Brasil!

Em português:

        Em alemão:

A Páscoa na Europa e no Brasil

 

Quando o mês de Março finalmente chega, tudo se transforma no continente europeu: a primavera começa a desbrotar. É tempo de renascimento. É a época da Páscoa batendo aí na porta.

A neve vai derretendo com os raios do sol tão esperado. As primeiras flores vão desabrochando. Os primeiros passarinhos vão retornando aos parques e jardins.

E chega abril…

Já se escuta o riso das crianças, felizes com as desejadas Férias da Páscoa. São duas semanas de brincadeiras, passeios e viagens. Tempo de pintar ovinhos de Páscoa, procurar coelhos, ovos e chocolates. Tempo de refletir e ir à igreja. Tempo de encontrar amigos, tomar sorvete, correr na rua, andar no parque e fotografar as primeiras flores a desabrochar.

É um espetáculo ver o verde nascendo de novo, os crocus trazendo cores ao mundo.

Enquanto isso no Brasil, o outono chega às regiões sul e sudeste. Nas outras regiões, praticamente, faz calor o ano inteiro. A magia da Páscoa traz menos cores, mas também tem seu charme.

No nordeste há um espetáculo teatral, uma encenação ao ar livre sobre os últimos momentos de Jesus na terra. As igrejas recebem mais fiéis e as cidades se enfeitam de Ovos de Páscoa. Muitos aproveitam o feriado para viajar à praia ou ao campo para visitar familiares.

Veja aqui como diferentes lugares do Brasil comemoram a Páscoa – Procissões e pratos tradicionais que marcam o feriado no país.

 

A preparação europeia para a Páscoa:  A Decoração & os Ovos Coloridos

Nos jardins, as árvores e arbustos cinzentos recebem uma decoração especial: ovos coloridos, pendurados por um barbante ou linha.

Todos os ovos são pintados com muito amor numa bincadeira legal feita nas creches, escolas ou com a própria família.

Os ovos a serem pintados podem ser daqueles de plástico, gesso ou de verdade. Como assim? De verdade? Sim. Eles são ocos dentro! Tira-se a gema e a clara antes através de um pequeno orifício primeiro. Depois é só pintá-los um a um das mais diversas maneiras e, inlcusive colar neles com os mais diferentes materiais. Também há ovos cozidos que são coloridos com tintura para alimentos. Estes a gente pode comer numa boa. Na Alemanha, você encontrá-los nos supermercados e nas padarias, se não quiser ter esse trabalho todo.

É assim que a criatividade e o frescor da juventude se unem a tradição  de pintar os ovos de Páscoa para decorar casas e cidades.

Em Sallfeld, num estado alemão chamado Turíngia, uma família segue essa tradição há 47 anos.

A cada ano aumentava o tamanho da árvore e o número dos ovinhos que penduravam nela. Este ano bateram todos os recordes. São mais de 10.000 e, por isso, várias canais e tvs internacionais querem entrevistar a família Kraft.

Ficou curiosa(o) para conhecer os Kraft e sua Árvore Pascoal? Clique então nos sites abaixo:

Que tal tentar pintar seus próprios ovos em casa? Veja nos vídeos abauxo, como fazê-los!

 

Pintando ovos de Páscoa no Brasil 

O Colégio Benjamin Constant, em São Paulo, valoriza as tradições germânicas. Seus alunos pintam ovinhos, divertem-se muito e os expõe em Palmeiras na Páscoa. Veja só a reportagem de 3 minutos, clicando aqui.

 

Brincadeiras típicas para as crianças:  Costumes europeus

Enquanto tudo é preparado para a Páscoa seja completa. Nos jardins e parques europeus, papais e mamães, além dos organizadores de eventos tentam acalmar a criançada com a procura dos ovos:

  • Ostereier färben (Pintura de ovos)
  • Eier suchen (Procura dos ovos que foram escondidos antes pelos pais no jardim)
  • Eiertütchen (Jogo de bater ovos cozidos e bem duros pelas pontas, o que quebrar primeiro, perdeu)
  • Zwänzgerle (Os adultos jogam uma moeda com força no meio do ovo pintado que está na mão da criança. Se a moeda ficar dentro do ovo, o adulto pode comê-lo e se não ficar, a criança fica com a moeda.)

Os dois últimos são típicos da Suíça. Se quiser saber mais a respeito  e assistir ao  vídeo do último, clique aqui.

 

Curiosidades de Páscoa em vários países

 

Certamente você já se perguntou por que o ovos e coelhos são símbolos da Páscoa. Além destas há muitas coisas curiosas sobre a Páscoa. Veja agora os vídeos que selecionamos descubra coisas super curiosas, por exemplo:

  • Por que as pessoas em vários países da Europa, como Alemanha, Áustria, Suíça e Inglaterra gostam de pintar ovos antes da Páscoa?
  • Por que gostam de pendurá-los em galhos no jardim e dentro de casa?
  • Por que o ovos, o coelhos, galinhas, pintinhos e o cordeiros são símbolos da Páscoa?
  • Por que as igrejas não tocam os sinos sexta e sábado, fazendo-o só no domingo de Páscoa?
  • Por que comemoramos a Páscoa?
  • Por que os homens jogam perfume nas mulheres?
  • Que brincadeira o ingleses gostam de fazer com os ovos coloridos?
  • Como são as procissões na Espanha durante a Páscoa?

Agora é só clicar nos links abaixo para ver os vídeos:

Ah, mais uma curiosidade:

Você sabia que, na Alemanha, há algumas proibições na Sexta-feira Santa?

  • Nada de filmes violentos, críticos ou ofensivos à fé cristã (Há uma lista que não pode ser ignorada!),
  • Mudanças tem que esperar,
  • Feira-livre também,
  • Apresentações de circo ou esportivas, nem pensar,
  • Dançar, só em outras datas. As casas noturnas são fechadas e, se alguma abrir, não pode tocar músicas.

Tudo em respeito à crucificação de Jesus Cristo. Quem não concordar, tem que respeitar a lei. Ponto final. Leia mais sobre essa Lei nos links selecionados da nossas Dicas de Leitura (no finalyinho do nosso artigo!)

 

Culinária de Páscoa

 

As delícias mais conhecidas para a Páscoa na Alemanha são diferentes das brasileiras, pelo menos nas regiões onde não há descedentes alemães. O que os alemães gostam? Veja alguns exemplos abaixo.

 

Se você estuda alemão, deixe de observar as cores nas quais as palavras estão escritas e treine o vocabulário com os artigos certos. Como assim? As palavras em azul são masculinas; as rosas, femininas; as verdes, neutras; as roxas estão no plural). Vale lembrar que o último termo (a última palavra de uma palavra composta, por ex.) é o mais importante e indica o gênero (masculino, feminino ou neutro) e o número (singular ou plural)!

 

As refeições no período da Páscoa dos cristãos

  • no café da manhã (zum Frühstück): café (Kaffee), leite (Milch), presunto e queijo (Wurst und Käse), ovos cozidos coloridos (bunte Ostereier), pão doce trançado e redondo (Osterkranz) com manteiga (Butter) ou geleia (Marmelade);
  • no almoço (zum Mittagessen): aspargo (Spargel), batata cozidas (gekochte Kartoffeln), salada mista ou salada de batatas (Kartoffelsalat), qualquer tipo de peixe (Fisch), carne (Fleisch);
  • no café da tarde (zum Kaffee und Kuchen): café com pão doce (Osterkranz) bolos de cenoura (Karottenkuchen mit Haselnuss), bolos de Páscoa (Osterkuchen), um bolo simples assado em uma forma especial cujos formatoa podem ser de coelho, ovelha ou galinha e cobertos por açúcar de confeiteiro.
  • no jantar (zum Abendessen) ou no lanche da noite (zum Abendbrot):  pão (Brot),  presunto ou salsicha e queijo (Wurst und Käse), legumes crus (Gemüße), sucos (Säfte), refrigerantes (Softdrinks), chocolate quente (heißer Kakao).

 

Veja outras dicas e receitas de Páscoa nos  sites abaixo:

Já no Brasil, costuma-se comer peixe na sexta-feira. Quem pode, compra o famoso e caro bacalhau. Há também várias outras receitas. Veja algumas, assistindo aos vídeos abaixo:

 

Sugestão de atividade sobre a Páscoa, inclusive para professores

 

Conhecendo a Alemanha (Landeskunde)

 

*O material abaixo poderia ser usado para uma atividade de Geografia alemã (Landeskunde)

 


Ficou com vontade de conhecer o estado de Turíngia pessoalmente?

Enquanto se prepara para sua viagem, procure algumas informações turísticas e veja imagens ao vivo de toda a região através de webcams! Siga esses passos: http://www.thueringen.info/saalfeld.html –> Turismus allgemein –> Webcams

 

Uma pesquisa na internet

 

Que tal fazer uma pesquisa sobre o verdadeiro significado da Páscoa e depois contar a todos o que descobriu? selecionamos para você alguns sites interessantes:

 

Atividade para colorir?

 

Quer mais desenhos? Clique aqui.

Lista de Vocabulário de Páscoa

Você está estudando alemão ou Português? Então copie e imprima nossa Lista com Vocabulário de Páscoa gratuitamente!

Senhores professores, imprimam sem problemas o material para seus alunos, mas citem a fonte por favor.

Quer enviar a lista para seus amigos? Tudo bem, mas cite sempre a fonte, por favor!

RESPEITEM OS DIREITOS AUTORAIS!

 

Resposta da Atividades de Geografia (Übung zur Landeskunde)

 

Dicas de Leitura 

 

Artigos diversos sobre a Páscoa

Curiosidades

O significado da Páscoa

Mapas

Imagens

 

Salvar

Advertisements

14.02: Dia dos Namorados na Europa & nos E.UA – Veja agora Declarações de Amor & Músicas em português e alemão (Valentinstag in Europa & den U.S.A: Schaue dir jetzt Liebeserklärungen & Musik in Portugiesisch und Deutsch)

Kommentare 7 Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

Você sabia que hoje é Dia dos Namorados na Europa e nos Estados Unidos. No Brasil comemora-se  o “Valentinstag” dia 12 de junho, mas por que será?

Veja neste artigo algumas curiosidades sobre este dia. Também selecionamos vídeos com lindas músicas de amor da Alemanha e do Brasil, leia o artigo indicado e aprenda a dizer em alemão ou português, entre outras coisas:

  • “Meu amor”,
  • “Querida(o)”,
  • Eu te amo”,
  • “Estou apaixonada(o) por você” e
  • “Você é o amor da minha vida!”.

Quer mais? Complete a tabela logo abaixo. É um exercício legal e divertido para estudantes da língua!

Leia também um texto contando tudo sobre o dia dos beijoqueiros, clicando aqui.

Que tal fazer um resuminho do vocabulário depois?

E, se você estiver sozinho no momento, relaxe! Lembre-se do ditado popular brasileiro:

“Antes só do que mal acompanhado!”

Certamente, dias melhores virão!

Tenha um bom dia e sucesso em tudo.

Origem do Dia dos Namorados

Como será o Dia dos Namorados (Valentinstag) na Europa? Qual sua origem? Que tal assistirmos a alguns vídeos da Alemanha e da Áustria para descobrirmos? Assim você pode treinar também seu vocabulário e sua pronúncia. Então vamos lá:

1. De onde vem a tradição do Dia dos Namorados?

Woher kommt der Valentinstag? Baden-TV (2:56)

2. Dia dos Namorados em Erfurt, Alemanha

Valentinstag in Erfurt, Deutschland (1:31)  – Clique no botão UT para ver a legenda

3. Dia dos Namorados em Viena, na Áustria

Valentinstag in Wien, Österreich (0:28)

“Eu te amo” em diversas línguas

Aprenda a dizer “Eu te amo” em várias línguas, assistindo ao comercial de uma escola na Alemanha! Clique no vídeo!

Kinowerbung Sprachen lernen an Volkshochschulen

Vocabulário & Expressões sobre o Amor

Aprenda agora algumas palavras e expressões sobre o Amor em alemão e português no nosso vídeo do Youtube (Vozes de Fábia & Manfred Willems):

“Vokabeln & Ausdrücke über die Liebe: Deutsch-Portugiesisch”

Música & Poesia sobre o Amor

Se você gosta de música e poesia, não deixe de ver os vídeos abaixo!

Observe as cores usadas! Elas nos ajudam a aprender o gênero dos substantivos (masculino, feminino ou neutro) e o número deles (singular ou plural)! Isso nos ajudará a entender o funcionamento da língua alemã ( a declinação de artigos, pronomes e adjetivos).

Músicas alemãs

Hast du nur ein Wort zu sagen
Nur einen Gedanken dann
Lass es Liebe sein
Kannst du mir ein Bild beschreiben
Mit deinen Farben dann
Lass es Liebe sein

Wann du gehst
Wieder gehst
Schau mir noch mal ins Gesicht
Sag’s mir oder sag es nicht
Dreh dich bitte nochmal um
Und ich seh’s in deinem Blick
Lass es Liebe sein
Lass es Liebe sein

Hast du nur noch einen Tag
Nur eine Nacht dann
Lass es Liebe sein
Hast du nur noch eine Frage,
die ich nie zu fragen wage dann
Lass es Liebe sein

Wann du gehst
Wieder gehst
Schau mir noch mal ins Gesicht
Sag’s mir oder sag es nicht
Dreh dich bitte nochmal um
Und ich seh’s in deinem Blick
Lass es Liebe sein
Lass es Liebe sein

Das ist alles was wir brauchen
Noch viel mehr als große Worte
Lass das alles hinter dir
Fang nochmal von vorne an
Denn

Liebe ist alles
Liebe ist alles
Liebe ist alles
Alles was wir brauchen

Liebe ist alles
Liebe ist alles
Liebe ist alles
Alles was wir brauchen

Lass es Liebe sein

Das ist alles was wir brauchen
Noch viel mehr als große Worte
Lass das alles hinter dir
Fang nochmal von vorne an
Denn

Liebe ist alles
Liebe ist alles
Liebe ist alles
Alles was wir brauchen

Lass es Liebe sein
Lass es Liebe sein

Writer(s): Michelle Lewis, Andrea Neuenhofen, Peter Plate, Ulf Leo Sommer Copyright: Partitur Musikverlag, Arabella Musikverlag Gmbh, Bea The Dog Music Lyrics powered by http://www.musiXmatch.com

Du guckst mich an
Und ich geh mit
Und der ist ewig
Dieser Augenblick

Da scheint die Sonne
Da lacht das Leben
Da geht mein Herz auf
Ich will’s dir geben

Ich will dich tragen
Ich will dich lieben
Denn die Liebe
Ist geblieben

Hab’ nicht gefragt
Ist einfach da
Weglaufen geht nicht
Das ist mir klar

Du und ich
Das ist ganz sicher
Wie ein schöner tiefer Rausch
Von der ganz besond’ren Sorte

Und wir ham’ ein Recht darauf
Uns immer wieder zu begegnen
Immer wieder anzuseh’n
Wenn die grosse weite Welt ruft
Werd’ ich sicher mit dir gehn

[Refrain]
Liebe will nicht
Liebe kämpft nicht
Liebe wird nicht
Liebe ist

Liebe sucht nicht
Liebe fragt nicht
Liebe ist
So wie du bist

Gute Nacht
Meiner Wunderschöner
Und ich möcht’ mich
Noch bedanken

Was du getan hast
Was du gesagt hast
Das war ganz sicher
Nicht leicht für dich

Du denkst an mich
In voller Liebe
Und was du siehst
Geht nur nach vorne

Du bist mutig
Du bist schlau
Und ich werd’ immer für dich da sein
Das weiss ich ganz genau

Du und ich wir sind wie Kinder
Die sich lieben wie sie sind
Die nicht lügen und nicht fragen
Wenn es nichts zu fragen gibt

Wir sind zwei und wir sind Eins
Und wir seh’n die Dinge klar
Und wenn einer von uns geh’n muss
Sind wir trotzdem immer da

Wir sind da
Wir sind da
Wir sind da

Wir sind da
Wir sind da
Wir sind da

[Refrain]
Liebe will nicht
Liebe kämpft nicht
Liebe wird nicht
Liebe ist

Liebe sucht nicht
Liebe fragt nicht
Liebe fühlt sich
An wie du bist

Liebe soll nicht
Liebe kämpft nicht
Liebe wird nicht
Liebe ist

Liebe sucht nicht
Liebe fragt nicht
Liebe ist
So wie du bist

So wie du bist
So wie du bist
Liebe
Ist so wie du bist

Liebe
Ist so wie du bist
Liebe
Ist so wie du bist

Liebe
Ist so wie du bist
Liebe
Ist so wie du bist

Liebe
Ist so wie du bist
Ist so wie du bist
So wie du bist

Writer(s): Nena Kerner, Andrea Neuenhofen, Joern Fahrenkrog-Petersen, Joern-Uwe Fahrenkrog-Petersen, Peter Plate, Ulf Leo Sommer Copyright: Partitur Musikverlag, BMG Rights Management Gmbh (Germany), Arabella Musikverlag Gmbh, Universal Music Publishing Gmbh, GEMA Lyrics powered by http://www.musiXmatch.com

Andere Versionen laden:

 

Músicas brasileiras

 

Amor, meu grande amor
Não chegue na hora marcada
Assim como as canções
Como as paixões
E as palavras

Me veja nos seus olhos
Na minha cara lavada
Me venha sem saber
Se sou fogo
Ou se sou água

Amor, meu grande amor
Me chegue assim
Bem de repente
Sem nome ou sobrenome
Sem sentir
O que não sente

Que tudo o que ofereço
É meu calor, meu endereço
A vida do teu filho
Desde o fim até o começo

Amor, meu grande amor
Só dure o tempo que mereça
E quando me quiser
Que seja de qualquer maneira

Enquanto me tiver
Que eu seja
O último e o primeiro
E quando eu te encontrar
Meu grande amor
Me reconheça

Que tudo que ofereço
É meu calor, meu endereço
A vida do teu filho
Desde o fim até o começo

Amor, meu grande amor
Que eu seja
O último e o primeiro
E quando eu te encontrar
Meu grande amor
Por favor, me reconheça

Pois tudo que ofereço
É meu calor, meu endereço
A vida do teu filho
Desde o fim até o começo

Que tudo que ofereço
É meu calor, meu endereço
A vida do teu filho
Desde o fim até o começo

Eu tenho tanto pra lhe falar
Mas com palavras não sei dizer
Como é grande o meu amor por você
E não há nada pra comparar
Para poder lhe explicar
Como é grande o meu amor por você
Nem mesmo o céu nem as estrelas
Nem mesmo o mar e o infinito
Nada é maior que o meu amor
Nem mais bonito
Me desespero a procurar
Alguma forma de lhe falar
Como é grande o meu amor por você
Nunca se esqueça, nem um segundo
Que eu tenho o amor maior do mundo
Como é grande o meu amor por você
Mas como é grande o meu amor por você

Poesias

Poesias em alemão

– http://www.herzklopfen-online.com/hgedicht.htm

– http://www.gedichte-fuer-alle-faelle.de/liebesgedichte/

Poesias em português

Vinicus de Moraes – vídeos legendados (Poemas românticos brasileiros que viraram música)

Dicionário Online

Precisando de um dicionário? Sugiro estes dicionários-online:

Pons.eu

Pauker.at

Dicas de Leitura

Leia também:

Glossário

Vocabulário – Palavras & Expressões sobre o Amor

Que tal fazermos agora um resumo dos termos relacionados ao tema do dia? 

Complete a tabela abaixo:

acariciar streichen
a língua do amor die Sprache der Liebe
amor, o Liebe, die
amar lieben
amar e ser amado lieben und geliebt werden
b
beijo, o/ beijos, os/ beijinhos Kuss, der/ Küsse, die/ Küsschen
beijar küssen
carinho, o
carinhoso (a)
ser carinhoso (a)
Zärtlichkeit, die
zärtlich
zärtlich sein
coração. o
estar com o coração palpitando rápido de tanta paixão
Herz, das
Herzklopfen haben
(ver “estar apaixonado”)
dia dos namorados, o Valentinstag, der
estar apaixonado (a):
-sentir um friozinho na barriga
verliebt sein:
– Schmetterlingen im Bauch haben
(wörtlich: ter borboletas na barriga!)
estar com dor de cotovelo Herzschmerz haben/ Liebeskummer haben
(wörtlich: estar com dor no coração)
Eu gosto muito de você. Ich habe dich sehr lieb.
Eu te amo! Ich liebe dich!
Feliz Dia dos Namorados!
Um bom Dia dos Namorados!
Alles Liebe zum Valentinstag!
Einen schönen Valentinstag!
G
 …
H
I
J
L
lábios, os Lippen, die
M
namorar, estar namorando mit jemandem zusammen sein
namorado, o/ namorada, a
meu namorado/ minha namorada
ter namorado (a)
Freund, der/ Freundin, die
mein Freund/ meine Freundin
einen Freund/ eine Freundin haben
O
Presente, o/ presentes, os:
– flores
– chocolates
– roupas
– jantar romântico
– beijos e abraços
Geschenk, das / Geschenke, die:
– Blumen
– Schokoladen
– Kleider, Klamotten
– romantisches Abendessen
– Küssen und Umarmungen
querido/ querida
meu querido/ minha querida
Liebling
mein Liebling/
mein Schatz (=wörtlich: meu tesouro!)
R
S
T
U
Você é o amor da minha vida. Du bist die Liebe meines Lebens
Você é meu amor. Du bist mein Schatz.
X
Z

 

Das Weihnachtsfest für Deutsche und Brasilianer (O Natal para alemães e brasileiros)

Kommentare 5 Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

Liebe Leserinnen und Leser,

Sprechen wir heute über das Thema „Weihnachten“ und wie Deutsche und Brasilianer dieses Fest feiern. Außerdem können Sie noch neue Vokabeln auf Deutsch oder auf Portugiesisch lernen, ein Quiz machen, singen, sich Videos anschauen und dazu noch ein paar Kochrezepte auch lernen.

Viel Spaß und Fröhliche Weihnachten!

 

Jetzt auf brasilianisches Portugiesisch!

Agora em Português do Brasil!

 

Queridas leitoras e queridos leitores,

Vamos falar hoje sobre o „Natal“  e sobre como alemães e brasileiros comemoram as festas natalinas. Além disso, aprender vocabulário novo em português e alemão, fazer um quiz, cantar, ver vídeos e ainda aprender algumas receitas típicas.

Divirta-se e Feliz Natal!

 

 

O Natal alemão segue uma linda tradição. Há mais rituais do que no Brasil e uma magia incrível, porém, isso não quer dizer que no Brasil as festas natalinas não sejam maravilhosas.

 

Dia 6 de dezembro: Crianças alemãs recebem presentinhos do Nicolau (der Nikolaustag)

Na Alemanha o dia 6 de dezembro é um tipo de introdução ao Natal. Comemora-se nesta data o dia de São Nicolau (Nikolaus), um homem bom que vivia em Mira e que ajudava os necessitados.

As crianças são educadas a serem boas para que recebam um presente do santo neste dia. Na noite do dia 5 para o 6, elas colocam uma botinha limpa em frente à porta que dá acesso à saída de sua casa. Na manhã seguinte, lá estão os presentinhos do Santo Nikolaus: nozes (Nüsse), Tangerina (Clementinen), chocolates (Schokoladen) e algo que a criança precise para o inverno ou brinquedinhos (kleine Spielzeugen). É uma pena que, hoje em dia, algumas famílias exagerem e comprem presentes caros, como se já fosse o Natal, porque quando o Natal chega, a criança já fica mais exigente.

No Brasil, só os descendentes de europeus mais tradicionais valorizam essa tradição.

 

O verdadeiro significado do Natal (die wahre Bedeutung von Weihnachten)

Cristãos de todo o mundo comemoram dia 24 de dezembro o nascimento de Jesus Cristo.

papel-de-parede-tres-reis-magosO nascimento de Jesus – temastop.com

 

Os Reis Magos (Heilige Drei Könige) estavam lá para presentearem o menino Jesus (das Christind) neste dia. Se você quiser ler esta história detalhada, como está na bíblia, clique aqui.

 

Os preparativos para comemorar o Natal (Die Vorbereitungen)

Em todo o mundo há muito o que fazer para comemorar o Natal. A comercialização da data gera lucro para as empresas e dívidas para muitos.

Como os alemães têm um poder aquisitivo melhor e são mais controlados, o individamento nesta época do ano é menor do que no Brasil.

Festejar o Natal com sabedoria é um desafio a cada ano. Lembre-se, é melhor presentear algo simples, porém ter mais tempo para dar amor e carinho a quem se ama.

 

Os presentes: quem compra o quê (die Geschenke)

Os alemães costumam comprar presentes só para os mais próximos e, como as famílias são menores que no Brasil, pode-se gastar menos. Há quem se conforme com presentes simples ou um cartão com um bônus (Gutschein) de uma loja. Principalmente os idosos preferem presentear dinheiro, colocando-o dentro do cartãozinho de Natal (Weihnachtskarte).

Como todos os anos, institutos de pesquisa revelam o que os alemães gostariam de receber do Papai Noel (Weihnachtsmann) ou melhor dizendo, do Menino Jesus (Christkind), já que é ele quem realmente traz os presentes segundo os protestantes.

Veja agora o que os alemães gostam de receber de presente no Natal, segundo o site immonet.de

  • dinheiro (Geld): 30%,
  • produtos eletrônicos (elektronische Geräte):19% ,
  • livros (Bücher): 18% ,
  • roupas (Kleider): 14%,
  • móveis e objetos de decoração (Möbel und Dekoration/Innenausstattung): 11%.

Mas, dia 24 vem a surpresa, debaixo da árvore de Natal aparecem eles, os campeões de vendas na Alemanha:

  • os livros (36%),
  • eletrônicos (30%) e
  • dinheiro (30%).

Surpreendente é que 40 % dos alemães não deseja nada para Natal. Isso pode estar relacionado com a decepção de receber aquilo que não se gosta.

Imagine que 21% realmente não compra nenhum presente para o Natal, mas isto pode estar relacionado ao fato de muitas pessoas morarem sozinhas, não terem filhos ou familiares nas proximidades.

Já no Brasil, parece que temos a obrigação de comprar presentes caros para fazermos felizes a quem amamos e, como amamos muitas pessoas, a lista de presentes é infinita. Pena que nosso cheque especial e o cartão do banco tenham limite.

Nos dois países a criançada (die Kinder) sempre sai ganhando. A cada ano os pais e avós (Eltern und Großeltern) se superam, quanto ao tamanho e o valor dos presentes. Brinquedos e eletrônicos estão no topo da lista.

Os presentes de Natal costumam ser colocados em baixo da árvore de Natal (Weihnachtsbaum), porém no Brasil, nem todos o fazem e os motivos são os mais diversos.

Veja agora a mais famosa Árvore de Natal do Rio de Janeiro. Ela virou atração turística e sempre surpreende a todos.

Der Weihnachtsbaum 2013 – RJ – Brasilien

 

A entrega dos presentes (die Bescherung)

Na noite de Natal (Weihnachtsgeschenke) são entregues na Noite de Natal num momento especial. No Brasil, nem sempre se faz assim. Muitas pessoas gostam de entregar os presentes assim que chegam à residência do familiar e/ou amigo(a). Costuma-se presentear pais, filhos, avós e também fazer um amigo secreto (Wichteln), principalmente quando as famílias são enormes, assim ninguém fica sem uma lembrancinha.

 

A Ceia de Natal: Dia 24 de Dezembro (das Weihnachtsmahl)

Organizar uma Ceia de Natal é uma maratona no Brasil, principalmente para as mulheres, pois são elas, na maioria das vezes, o fazem.

A ceia tem que ser sempre digna de um rei e toda sua corte, o que os alemães acham um exagero. Fazem parte do cardápio:

  • Peru (Pute),
  • Chester (Cestrian: Geflügel aus Amerika) ou
  • pernil (geräucherter Schinken) com
  • farofa (Beilage aus Manioksmehl, Zwiebel und Butter mit Fleisch, Eier und/oder Gemüse),
  • frutas (Obst),
  • arroz (Reis),
  • batatas (Kartoffeln),
  • diversas saladas (verschiedene Salate),
  • doces (Süßigkeiten),
  • pudim de leite (Milchpudin mit Karamel),
  • bebidas, como Caipirinha, batidas (Coktails), cerveja (Bier), vinho (Wein), sucos (Säfte) e água (Wasser), claro.

Já a maioria dos alemães se conforma, nesta noite, com

  • salsicha (Wurst) e
  • salada de batatas (Kartofflsalat) ou
  • chucrute (Sauerkraut) e
  •  pão (Brot).
  • cerveja,
  • vinho,
  • suco de maçã (Apfelschorle),
  • refrigerantes (Erfrischungsgetränke) ou
  • água.

 

 

Dia 25 de dezembro: No primeiro dia de Natal (Erster Weihnachtstag)

Vinte e cinco de dezembro é dia deum almoço mais especial na Alemanha. Já no Brasil, almoça-se, muitas vezes o que sobrou da ceia da noite anterior, jáque se preparoualimentos para um batalhão.

Algumas famílias alemãs gostam de servir ganso ou pato assado (gebratene Gans oder Ente), acompanhados de batatas cozidas cobertas com manteiga derretida (Butterkartoffeln) ou bolinhas feitas com batata ou pão (Knödel), repolho (Kohl) ou Couve (Kraut), nozes (Nüsse) e frutas secas (getrocknete Obst). Ficou com vontade? Aqui você pode ver  algumas receitas de ganso assado à moda alemã.

daf_weihnachts-gans-mit-honig-glaciert_5916Ganso de Natal (Weihnachtsgans) – Foto: kochrezepte.at

 

Dia 26 de dezembro: Segundo Dia de Natal (Zweiter Weihnachtstag)

Ao contrário do Brasil, comemora-se o na Alemanha o segundo dia de Natal. E aí que a comilança em família continua com um novo prato delicioso. Ah, seja qualquer for o dia, na hora do café da tarde (chamada de Kaffee und Kuchen) é a hora do Bolo de Natal (Stollen) ou dos Biscoitinhos de Natal (Weihnachtskekse).

daf_stollen_chefkoch_deStollen – Foto: Chefkoch.de

 

Canções natalinas (Weihnachtslieder)

Há lindas canções natalinas mundo afora. Seguem abaixo canções de Natal tradicionais na Alemanha e as mais cantadas no Brasil também:

  • Noite Feliz (Stille Nacht, heilige Nacht)
  •  Ó árvore de Natal (O Tannenbaum)
  • Es weihnachtet sehr (“Então é Natal”), da cantora Simone.

 

Noite Feliz
F. Gruber / J. Mohr

Noite feliz, noite feliz
Ó Senhor, Deus de amor
Pobrezinho nasceu em Belém
Eis na lapa Jesus, nosso bem;
Dorme em paz, ó Jesus!
Dorme em paz, ó Jesus!

Noite feliz, noite feliz
Ó Jesus, Deus da luz
Quão afável é teu coração
Pois quiseste nascer nosso irmão
E a nós todos salvar!
E a nós todos salvar!

Noite feliz, noite feliz
Eis no ar, vêm cantar
Aos pastores os anjos do céu,
Anunciando a vinda de Deus
De Jesus Salvador!
De Jesus Salvador!

 

 

Então É Natal

Então é Natal, e o que você fez?
O ano termina, e nasce outra vez
Então é Natal, a festa Cristã
Do velho e do novo, do amor como um todo
Então bom Natal, e um ano novo também
Que seja feliz quem souber o que é o bem

Então é Natal, pro enfermo e pro são
Pro rico e pro pobre, num só coração
Então bom Natal, pro branco e pro negro
Amarelo e vermelho, pra paz afinal
Então bom Natal, e um ano novo também
Que seja feliz quem, souber o que é o bem

Então é Natal, o que a gente fez?
O ano termina, e começa outra vez
Então é Natal, a festa Cristã
Do velho e do novo, o amor como um todo
Então bom Natal, e um ano novo também
Que seja feliz quem, souber o que é o bem

Harehama, há quem ama
Harehama, ha
Então é Natal, e o que você fez?
O ano termina, e nasce outra vez
Hiroshima, Nagasaki, Mururoa, ha…

É Natal, é Natal, é Natal

Dicas de Natal (Tipps zum Weihnachten)

 

Quiz de Natal em alemão (Weihnachtsquiz auf Deutsch)

 

O que você sabe sobre o Tema „Natal“? Teste seus conhecimentos! (Was wissen Sie über das Thema „Weihnachten“? Testen Sie Ihr Wissen!) – Em alemão

  1. http://www.letbw.de/Weihnachtsquiz.
  2. http://www.lehrer-online.de/728441.php?sid=71891765550200603032301530153200doc

 

Dica de leitura (Lesetipps)

 

Wie feiern die Brasilianer Weihnachten? (Como os brasileiros comemoram o Natal?) – Artikel von Fábia Willems, in Deutsch.

Das Weihnachtsprojekt von der Post bewebt das ganzen Land um arme Kinder ein Weihnachtswunsch zu erfühlen. – Artikel von Fábia Willems, in Portugiesisch.

Treine seu vocabulário e descubra a origem dos termos natalinos em várias línguas. Artikel von Fábia Willems, in Deutsch.

 

Dica de Vídeos (InteressanteVideos)

 

 

  • A verdadeira história do Natal (Die Wahre Weihnachtsgeschichte)

 

  • Receitas típicas (Typische Kochrezepte)

 

Weihnachtstruthahn-Rezept aus Brasilien (in brasilianisches Portugiesisch)

Aprenda com Edu Guedes a preparar Peru natalino

 Fleischpflanzerln (Frikadellen) mit hausgemachten Kartoffelsalat (em alemão)

Bolinho de carne alemão com a típica salada de batatas

 

Fontes e sites interessantes (Quellen und interessante Links)

 

A Vacina contra o Ódio & Mafalda – Quadrinhos, Vídeos & Aprendizagem de Línguas (Die Impfung gegen den Hass & Mafalda – Comics, Videos & Sprachen lernen)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por M. Fábia P. V. Willems

 

O post de hoje é especial para quem estuda ou leciona línguas e busca novas possibilidades de aprendizagem.

Que tal assistir vídeos, ver filmes e desenhos ou ler quadrinhos (tirinhas)?

Selecionamos hoje uma dica super legal: A Mafalda. Já ouviu falar dela?

Mafalda é uma menina muito esperta e foi criada pelo cartunista argentino Quino (Joaquín Salvador Lavado).

Na tirinha selecionada, ela nos dá uma grande lição sobre o amor e o ódio.

Assista ao filme Mafalda em espanhol ou português, pesquise sobre esta incrível menina em várias línguas nos links selecionados e acrescente mais palavras na Lista de Vocabulário sobre o Amor e o ódio que começamos.

Divirta-se!

 

 

Mafalda em tempos difícies

 

Estamos vivendo tempos difíceis. Crises políticas, crises econômicas, crises entre amigos, crises em família, crises de ideologias, falta de amor.

Já não podemos dizer o que pensamos na escola, no trabalho, na rua, nem em casa. Em que democracia vivemos mesmo?

Por que será que as pessoas não estão mais se suportando?

Porque “Ele” sufocou os homens nas ruas, nas praias até nos bares da esquina:

O ódio!

As famílias já não aceitam que um de seus membros tenham uma opinião diferente. Amigos se distanciam a cada dia com duras palavras. E o mais triste de tudo é que o Ser Humano está esquecendo a ser tolerante, amoroso, solidário.  “Ele” está dominando o Homem!

Mas “Ela” chegou!

Faça como Mafalda e volte a falar sobre Política, Religião ou Imigração!

Vacine-se!

A Mafalda sabe mesmo das coisas!

E você?

O que faz quando uma pessoa chega cheia de ódio perto de você?

Já passou por alguma situação na qual um estranho, parente ou amigo se aproximou de você cuspindo fogo para todos os lados?

Já ficou muito furioso(a) da vida? Como foi e por quê tudo aconteceu? E o problema em questão foi solucionado?

 

DICA LEGAL PARA QUEM APRENDE OUTRAS LÍNGUAS

Tente explicar os fatos e as consequências de um ataque de fúria na língua que você está estudando.

Sugerimos, primeiramente, treinar o vocabulário sobre o tema. Seria legal fazer…

  • uma listinha (veja nosso exemplo abaixo) ou
  • um pequeno rascunho com algumas palavras que considera importantes antes de escrever seu texto ou
  • um esboço com pontos importantes (Quem? Quando? Onde? O quê? Com quem? Por quê?)

Isso ajuda a organizar as ideias.

Bem, boa reflexão ou discussão em grupo.

 

Alguns temas que podem ser abordados nas discussões em grupo:

Amor x Ódio – Relacionamento – Tolerância x Intolerância – Política – Religião – Imigração

Outros quadrinhos para  discussão

desinformadoss.blogspot.com

 

Armandinho no Facebook 13. Oktober 2016

 

 

mentirinhas_845

mentirinhas.com.br   – mentirinhas_845

 

Esperamos que tenha gostado da pauta. Deixe seu comentário em português, espanhol ou em alemão! DEPOIS de se vacinar, se estiver nervosa(o), claro! Comentários contaminados pelo Vírus da Raiva serão apagados 😉

 

Não esqueça:

Nada de racismo, preconceito ou ataques de ódio!

Nem na internet, por favor! Para que distribuir ódio se podemos dividir amor.

 

Vocabulário Português-Alemão

Complete a lista!

 

a família: die Familie

os amigos: die Freunden

a Política: die Politik

a Religião: die Religion

a rua: die Straße

a firma/ o trabalho: die Firma/ das Geschäft

a praia: der Strand

a vacina: die Impfung

o ódio: der Hass

o amor: die Liebe

a tolerância: die Toleranz

ser (in)tolerante: (in)tolerant sein

Vamos lutar contra o ódio: Lass uns gegen den Hass kämfen!

Só o amor é o que conta: Nur die Liebe zählt!

 

Procure outras palavras no DICIONÁRIO ONLINE PONS aqui.

 

Sites para Pesquisa

Conheça melhor essa menina incrível e seu criador, leia novos quadrinhos:

 

Dica de Cinema

 

Que tal assistir a um filminho agora para conhecer melhor a Mafalda?

 

 

Mafalda – La Película (Mafalda – O Filme) – em Espanhol com legenda em Português!!!

Mafalda – Filme Completo – YouTube (Em espanhol com legenda em português)

 

Mafalda – La Película (Mafalda – O Filme) – em Espanhol!!!

Los personajes del dibujante argentino Quino nos presentan un divertido largometraje, con el que podremos disfrutar de sus aventuras mas alocadas, una visión critica del mundo de los adultos que nos hará pasar el mejor de los ratos. Fue realizada en el año 1979 y estrenada en Argentina en el año 1981.
Más películas en http://yerbas-varias.blogspot.com.ar

 

Dica Legal para quem gosta de Quadrinhos

 

“Bom dia” em 5 línguas: Aprenda agora! (Good Morning in 5 languages) – Dicas para Aprender Línguas Online & Grátis

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por:  M. Fábia P. V. Willems

backlit clouds dawn dusk

Foto por Pixabay em Pexels.com

Amanheceu e você encontra seus vizinhos, sua família, amigos ou estranhos.

O que vai dizer a eles?

“Bom dia!”

Comece bem seu dia, cumprimento as pessoas! Sorria 🙂

Energia positiva é o que retorna para você!

É uma graça divina estar viva(o) e ter uma nova chance para ser feliz.

E o que dizer se os vizinhos forem estrangeiros ou se você estiver vivendo no exterior?

Aprenda agora algumas formas de cumprimentos em outras línguas!

Tenha um bom dia, lute pelos seus sonhos e seja mais feliz a cada dia.

DSC03646a1b1a.jpg

Vamos aprender a dizer BOM DIA hoje em:

Quer ouvir a pronúncia destas frases?

É só clicar nos links acima e depois no sinalzinho de áudio. Se não der certo, abra outro Browser (Firefox, Google Chrome, Opera, Internet Explorer etc.) e tente novamente.

Gostou? Quer aprender outras formas de cumprimentar as pessoas? Pois visite as páginas abaixo e assista aos vídeos selecionados gratuitamente.

Divirta-se e prepare-se para um futuro melhor!

Sem grana para pagar um curso de línguas?

A boa notícia é que dá para aprender muita coisa boa grátis na internet.

iauuuuuuuu.gif

Aprender línguas abre muitas portas e nós queremos lhe motivar nesta tarefa.

Veja nossas Dicas de Vídeos logo abaixo!

Continue seguindo nossas dicas para aprender línguas e avise seus amigos também!

Visite nas Dicas de Aprendizagem para turbinar seu cérebro, clique aqui!

Tenha um ótimo dia 🙂

 

DICAS DE VÍDEOS LEGAIS PARA APRENDER OUTRAS LÍNGUAS

Não perca mais tempo comece já a aprender outras línguas pela internet!

Aí vão algumas dicas de cursos online grátis e mais uma dica: anotar num caderninho o tema de cada aula e  as expressões que você aprender.

Folie2

3 MÚSICAS ROMÂNTICAS BRASILEIRAS sobre o DOMINGO para você cantar (3 Liebeslieder aus Brasilien zum Thema Sonntag zum mitsingen)

Kommentare 6 Standard

Você gosta de ouvir músicas brasileiras? Então ouça hoje três lindas canções românticas de sucesso que falam sobre o domingo e o amor.

Esta é também uma ótima oportunidade para quem estuda Português, como Língua Estrangeira (PLE) de aprender a pronúncia do Português do Brasil, assim como novas frases.  

Veja também nossas Dicas de Leitura com os temas relacionados a estas canções tão especiais.

Vamos cantar um pouco agora! Como já diz o velho ditado brasileiro, “Quem canta, os males espanta!”.

 

Hörst du gerne brasilianische Musik? Dann höre dir drei Hits der romantischen Musik an, über das Thema Sonntag und die Liebe.

Das ist eine gute Möglichkeit für diejenigen, die Portugiesisch als Fremdsprache lernen, die Aussprache zu üben, sowie sich neue Sätze einzuprägen.

Schaue dir auch unsere Lesetipps über die Themen, die in diesen besonderen Liedern vorkommen an.

Singen wir jetzt eine Runde mit! Ein brasilianisches Sprichwort sagt “Wer singt, vertreibt das Böse und fühlt sich glücklicher”.

 

1. “Um dia de domingo”, de Tim Maia (com participa especial de Gal Costa)

Clique aqui para ver o vídeo! (Klicke mal hier um das Video zu sehen!)

Eu preciso te falar,
Te encontrar de qualquer jeito
Pra sentar e conversar,
Depois andar de encontro ao vento.

Eu preciso respirar
o mesmo ar que te rodeia,
E na pele quero ter
o mesmo sol que te bronzeia,
Eu preciso te tocar
e outra vez te ver sorrindo,
e voltar num sonho lindo
Já não mais pra viver
um sentimento sem sentido,
Eu preciso descobrir
a emoção de estar contigo,
Ver o sol amanhecer,
E ver a vida acontecer
Como um dia de domingo.

Faz de conta que ainda é cedo,
Tudo vai ficar por conta da emoção
Faz de conta que ainda é cedo,
E deixar falar a voz do coração.

Eu preciso te falar,
Te encontrar de qualquer jeito
Pra sentar e conversar,
Depois andar de encontro ao vento.

Eu preciso respirar
o mesmo ar que te rodeia,
E na pele quero ter
o mesmo sol que te bronzeia,
Eu preciso te encontrar
e outra vez te ver sorrindo,
Te encontrar num sonho lindo…

Já não mais pra viver
um sentimento sem sentido,
Eu preciso descobrir
a emoção de estar contigo,
Ver o sol amanhecer,
E ver a vida acontecer
Como um dia de domingo.

[Faz de conta que ainda é cedo,
Tudo vai ficar por conta da emoção
Faz de conta que ainda é cedo,
E deixar falar a voz do coração.] 3x

 

2. “Jovens tardes de domingo”, de Roberto Carlos e Erasmos Carlos

Clique aqui para ver o vídeo! (Klicke mal hier um das Video zu sehen!)

 

Eu me lembro com saudade
O tempo que passou
O tempo passa tão depressa
Mas em mim deixou
Jovens tardes de domingo
Tantas alegrias
Velhos tempos
Belos dias
Canções usavam formas simples
Pra falar de amor
Carrões e gente numa festa
De sorriso e cor
Jovens tardes de domingo
Tantas alegrias
Velhos tempos
Belos dias

Hoje os meus domingos
São doces recordações
Daquelas tardes de guitarras
Sonhos e emoções
O que foi felicidade
Me mata agora de saudade
Velhos tempos
Belos dias

Velhos tempos
Belos dias 
Hoje os meus domingos
São doces recordações
Daquelas tardes de guitarras
Flores e emoções
O que foi felicidade
Me mata agora de saudade

Velhos tempos
Belos dias
Velhos tempos
Belos dias
Velhos tempos
Belos dias

(Vejam só em que festa de arromba
Outro dia eu fui parar
Vejam só em que festa de arromba
Outro dia eu fui parar

Vinha voando no meu carro
Quando vi pela frente
Na beira da calçada
Um broto displicente

Mas, vejam só em que festa de arromba
Outro dia eu fui parar
Vejam só em que festa de arromba
Outro dia eu fui parar)

 

3. “Domingo”, com o grupo Só Pra Contrariar

Clique aqui para ver o vídeo! (Klicke mal hier um das Video zu sehen!)

 

Domingo quero te encontrar
E desabafar todo o meu sofrer
Estar ao teu lado, esquecer de tudo
Tudo que o amor até hoje nos fez sofrer

Esquecer a briga que deixou ferida
E que até hoje não cicatrizou
Se amar de novo faz parte da vida
Abre o coração, tudo tem sentido e tem razão

Cola o teu rosto no meu 
Chega mais perto de mim 
Faça de conta que eu sou teu namorado 
Amar você é bom demais 
É tudo que eu posso querer 
Se tudo você tem melhor 
Pior é te perder

 

Dicas de Leitura

 

Aprenda Alemão com Música (Lerne Deutsch mit Musik): “Bonnie & Clyde”, Sarah Connor & Henning Wehland

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

 

Olá

Você que aprender alemão com música?

Selecionamos hoje uma linda canção para você. Cante junto e aprenda alemão se divertindo!

“Nós nascemos para transformar o mundo…”, já diz a canção! E a língua alemã vai nos ajudar nessa tarefa 🙂

Pois então, sucesso em tudo.

 

Hallihallo,

möchtest du Deutsch mit Musik lernen?

Wir haben heute ein wunderschönes Lied für dich ausgesucht. Singe einfach mit und lerne Deutsch mit Spaß!

“Wir wurden geboren um die Welt zu verändern…”, wie das Lied schon sagt! Und die deutsche Sprache wird uns dabei helfen 🙂

Also, viel Erfolg!

 

 

Vamos ouvir uma música famosa em alemão agora. Tente relaxar e sentir a melodia.

Concentre-se depois no texto, tentando entende o tema principal da música. Do que ela fala?

Treine a pronúncia.

Depois veja o vocabulário usado direitinho, procurando ententer as estruturas gramaticais também. Para facilitar a última tarefa, vamos usar a Técnica das Cores (Mit Farben lernen). As palavras estão em

  • azul (Blau)    -> substantivos masculinos no singular
  • rosa (Rosa)   -> subst. femininos no singular
  • verde (Grün) -> subst. neutros no singular
  • lilás  (Lila)     -> substantivos no plural
  • vermelho (Rot)->verbos

Estamos falando de Declinação, que nada mais é do que um tipo de “Concordância nominal”.

Dizemos: “O amor é lindo” e não “A amor é lindo” ou ” A amor é linda”.

 

 

 

 

 

 

 

Clique nos links abaixo para ouvir as canções no Youtube quantas vezes quiser:

 

Bonnie & Clyde – Songtext

 

Wir wurden gebor’n
Um die Welt zu verändern
Wir soll’n den Regen biegen
Grenzen verschieben und Helden werden
In guten Zeiten
Kann man vieles versprechen
Die ewige Liebe
Das Böse besiegen und Weltfrieden

Doch plötzlich steht die Welt in Flamm’
Und der Moment wird zur Ewigkeit
Ich hab’ keine Angst, denn wir halten zusamm’
Zu allem bereit
Um uns herum steht die Welt in Flamm’
Und der Moment wird zur Ewigkeit
Ich hab’ keine Angst, denn wir halten zusamm’
Zu allem bereit

Ja, wenn der Himmel über dir zerreißt
Und die ganze Welt dich nur bescheißt
Steh’n wir zusamm’
Wie Bonnie und Clyde!

Wenn alles ganz anders
Kommt als du denkst
Wenn der Wind sich dreht
Die große Liebe vergeht und du im Regen stehst
Dann werd’ ich dich finden
Scheißegal, wo du bist
Und wenn dein Herz weint
Dann geh’n wir ein’ trinken und ich leih’ dir meins

Und meine Welt steht wieder in Flamm’
Und der Moment wird zur Ewigkeit
Ich hab’ keine Angst, denn wir halten zusamm’
Zu allem bereit
Um uns herum steht die Welt in Flamm’
Und der Moment wird zur Ewigkeit
Wir hab’n keine Angst, denn wir halten zusamm’
Zu allem bereit

Ja, wenn der Himmel über dir zerreißt
Und die ganze Welt dich nur bescheißt
Steh’n wir zusamm’
Wie Bonnie und Clyde!

Ja, wenn der Himmel über dir zerreißt
Und die ganze Welt dich nur bescheißt
Steh’n wir zusamm’
Wie Bonnie und Clyde!

(Liedertext: azlyrics.com)

 

Dicas para aprender vocabulário (Tipps zum Vokabel lernen) 

 

Tentem entender a música, ouvindo-a e cantando-a várias vezes. Depois vocês podem precisar de um dicionário online. Vejam nossas dicas abaixo:

Versuche das Lied zu verstehen, indem du es mehrmals hörst und singst. Danach könntest du vielleicht ein Online-Wörterbuch dazu benutzen. Sehe unsere Tipps bitte unten!

 

 Dicas de Gramática (Tipps zur Grammatik)

 

Ao ler e cantar, fique atenta(o) aos seguintes temas:

  • conjugação (os verbos estão em vermelho),
  • declinação (os substantivos, artigos e adjetivos em alemão são femininos, masculinos e neutros). Relembrando: Podemos comparar a delinação com a concordância nominal em português ou espanhol.

 

Beim lesen oder singen, achte auf folgende Themen:

  • Konjugation (die Verben sind in Rot),
  • Deklination (die Substantive, Artikel und Adjektive sind in Deutsch Femininum, Maskulinum oder Neutrum). Das ist praktisch das gleiche wie Kongruenz in Portugiesisch oder Spanisch.

 

Lesetipps (Dica de Leitura)