Abril com Música & Poesia (em Português, Espanhol e Alemão) – April mit Musik & Poesie (in Portugiesisch, Spanisch und Deutsch )

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por M. Fábia P. V. Willems

April, April, der macht was er will.

(Abril, abril, ele faz o que quer.)

O famoso ditado alemão nos prepara para o que está por vir na primavera europeia: a mudança repentina do tempo.

A primavera tão esperada com dias ensolarados é interrompida, de repente, por alguma frente fria chata que traz ventanias e até neve.

Seja qual for o tempo em Abril, é sempre tempo de música e poesia! Por isso, aproveite as músicas e poesias sobre o mês de abril em português, espanhol e alemão que selecionamos para você. Mais uma ótima oportunidade para treinar línguas, despertando emoções, uma técnica de aprendizagem muito eficiente. Divirta-se e feliz Abril!

„April, April, der macht was er will.“ 

Egal wie das Wetter wird, es ist immer Zeit für die Poesie und für die Musik, deswegen haben wir Gedichte und Lieder über den Monat April für dich ausgesucht, und zwar in Portugiesisch, Spanisch und Deutsch. Es ist auch noch eine gute Gelegenheit Sprachen mit Emotionen zu verbinden um sie erfolgreicher zu erlernen.

Viel Spaß!

abril_c_posia3linguas_dtptesp1

Músicas de Abril

Uma das músicas mais famosas que fala sobre nosso tema é „As quatro estações“ (Die vier Jahreszeiten), de Antonio Vivaldi. Hoje apresentamos dois trechos para você: „Primavera“ (Frühling) e „Outono“ (Herbst),  já que estas são as atuais estações nos hemisférios norte e sul.

 Primavera, Vivald (10:45) – Versão completa

Outono, Vivaldi (10:05) – Versão completa

„Im April“ – (Wetterlied) 

Um vídeo musical infantil (em alemão) contando que Abril faz o que ele quer .

KitaKiste – Kinder-Lieder für Kitakinder

Poesias de Abril

Em português e espanhol:

Manhãs de Abril

Foi-se o sol do verão

E ainda não é inverno…

Abaixo do Equador,

Na fresca manhã de outono,

Sopra um vento doce, terno…

É uma das manhãs de abril,

Com seus gorjeios de amor,

Seus resquícios de calor,

Encanto misterioso,

Folhas ao ar acenando

Um até-breve saudoso…

Se para alguns é o outono

Do verão a despedida,

Para outros representa

A celebração da vida…

Da vida em recolhimento

No ventre da natureza,

A voltar na primavera

Em toda sua grandeza.

Aproveito este momento,

Quero curtir a magia,

Misto de melancolia

Que me enche de emoção…

Se este abril vai passar,

Pra minha consolação,

Outros hão de retornar

Me encantando o coração…

Oriza Martins (poeta brasileira)

En abril, las aguas mil 

Son de abril las aguas mil.
Sopla el viento achubascado,
y entre nublado y nublado
hay trozos de cielo añil.
Agua y sol. El iris brilla.
En una nube lejana,
zigzaguea
una centella amarilla.
La lluvia da en la ventana
y el cristal repiqueteo.
A través de la neblina
que forma la lluvia fina,
se divisa un prado verde,
y un encinar se esfumina,
y una sierra gris se pierde.
Los hilos del aguacero
sesgan las nacientes frondas,
y agitan las turbias ondas
en el remanso del Duero.
Lloviendo está en los habares
y en las pardas sementeras;
hay sol en los encinares,
charcos por las carreteras.
Lluvia y sol. Ya se oscurece
el campo, ya se ilumina;
allí un cerro desparece,
allá surge una colina.
Ya son claros, ya sombríos
los dispersos caseríos,
los lejanos torreones.
Hacia la sierra plomiza
van rodando en pelotones
nubes de guata y ceniza.

Antonio Machado (poeta espanhol)

 Em alemão:

April (Abril)

April! April!
Der weiß nicht, was er will.
Bald lacht der Himmel klar und rein,
Bald schau’n die Wolken düster drein,
Bald Regen und bald Sonnenschein!
Was sind mir das für Sachen,
Mit Weinen und mit Lachen
Ein solch‘ Gesaus‘ zu machen!
April! April!
Der weiß nicht, was er will.

O weh! O weh!
Nun kommt er gar mit Schnee!
Und schneit mir in den Blütenbaum,
In all den Frühlingswiegentraum!
Ganz greulich ist’s, man glaubt es kaum:
Heut‘ Frost und gestern Hitze,
Heut‘ Reif und morgen Blitze;
Das sind so seine Witze.
O weh! O weh!
Nun kommt er gar mit Schnee!

Hurra! Hurra!
Der Frühling ist doch da!
Und kriegt der rauhe Wintersmann
Auch seinen Freund, den Nordwind, an
Und wehrt er sich, so gut er kann,
Es soll ihm nicht gelingen;
Denn alle Knospen springen,
Und alle Vöglein singen.
Hurra! Hurra!
Der Frühling ist doch da!

Heinrich Seidel (poeta alemão) 

Frühling (Primavera)

Wenn es wieder blüht auf Erden,
Frühlingslüfte wieder wehen,
Ach wie viele Berge werden
Zwischen uns, Geliebte, stehen!

Noch vermag ich’s nicht zu fassen,
Was es heisst, von dir zu scheiden,
Was es heisst, allein, verlassen,
Dich zu missen und zu meiden.

Schweigen werden meine Lieder,
Kein Gesang wird mehr ertönen
Und die Fremden werden wieder
Uns’re stummen Berge höhnen.

Hermann von Gilm (poeta austríaco)

Se precisar de um Dicionário Online, consulte um dos abaixo:

  • Pauker.at – Digite a palavra procurada, clique na língua que deseja vê-la traduzida (logo abaixo do nome PAUKER.AT, do lado esquerdo, bem em cima de sua tela! Depois clique em SUCH (site em alemão) ou em SEARCHE (site em inglês). As vantagens deste dicionário é que você pode usar a página em alemão ou em inglês e ver a palavra procurada isoladamente ou em frases. A desvagem é que quase nunca tem um áudio!
  • Pons.eu – Escolha primeiro  a língua da palavra a ser digitada e depois na que deseja a tradução. Em seguida, digite a palavra procurada e clique na lupinha. A vantagem aqui é que você também pode ouvir a palavra!
  • Lista de Apps & Dicionários Online para aprender Alemão+Português (Apps & Wörterbücher zum Deutsch+Portugiesisch lernen)

Educação no trânsito no Brasil e na Alemanha+Expressões&Palavrões (Benimmregeln im Straßenverkehr in Brasilien & Deutschland + Beleidigungen&Schimpfwörter)

Kommentare 4 Standard

 

 

Neste post você vai se informar sobre a Educação no Trânsito na Alemanha e no Brasil, além de ver dois Glossários de Expressões Usadas no Trânsito em português e alemão. Um deles é de Ofensas & Palavrões.

Quem será que…

  • é mais mau-educado e agressivo,
  • xinga mais,
  • fala mais palavrões,
  • quem faz mais gestos obscenos com mãos,
  • paga mais multas por suas ofensas e
  • leva mais processos nas costas.

Será que as „palavras feias“ são parecidas?

Veja nossa lista especial com frases ofensivas usadas no trânsito em português e alemão! Mas, por favor, evite usá-los! Seja educada(o)! A intenção aqui é só expandir o vocabulário e entender os possíveis xingamentos na língua estrangeira para poder agir quando necessário.

Descubra também quais xingamentos e gestos podem lhe custar um dinheirão na Alemanha, país no qual a lei é dura com os estressadinhos de duas ou quatro rodas.

Você sabia que também no Brasil ser mal-educado no trânsito pode levar a um processo e a pagamento de indenização?

Selecionamos também alguns vídeos informativos em português e alemão, com destaque para o valor das multas. Não se preocupe, pois é possível entender sim quanto a falta de educação pode lhe custar também em terras germânicas.

Fique atenta(o) e dirija com cuidado seja no Brasil ou na Alemanha!  Vale a dica: só saia de casa depois de tomar seu chazinho de camolila!

Boa leitura e divirta-se!

 

 

 

 

Educação no Trânsito no Brasil & na Alemanha

 

 

A difícil tarefa de sair de casa

Sair de casa nem sempre é uma tarefa simples, principalmente para quem vive nos centros urbanos. Se usar os transportes públicos é um Deus nos acuda, dirigir pode não ser uma boa opção. Tudo depende do dia e do horário.

Quem precisa dirigir tenta controlar os nervos, só que, de vez em quando, há situações sim que um ou outro pode nos tirar do sério.

Traffic Jam Road Rage GIF - TrafficJam RoadRage DrivingCrazy GIFs

São carros, ônibus, caminhões, motos, bicicletas, buzinas e pessoas irritadas circulando ao mesmo tempo no mesmo espaço. Estresse puro sim. Porém, não podemos esquecer que a rua é um espaço social onde é necessário respeitar algumas regras. Se você tem seus direitos, as outras pessoas também os têm. Precisamos dividir o mesmo espaço, mostrando educação e solidariedade.

Às vezes, é difícil saber sim o que fazer quando tudo pára. Quando um carro fecha a via, batendo antes com um ônibus e outros dois carros. Certo? Quem é o culpado? O que fazer agora?

When Ur Song Come On GIF - Rage Angry FreakingOut GIFs

Infelizmente gestos agressivos e palavrões  fazem parte do trânsito em vários países. Só que no Brasil atual, rapidamente se parte também para agressão física e ninguém sabe como a história pode terminar se a polícia não chegar rápido. 

Na Alemanha, a violência no trânsito é muito menor, devido às várias multas existentes e a dureza das leis vigentes.

Digamos que a civilidade no trânsito faz parte da educação que pode ser exigida pela lei. Quando dói no bolso, o povo fica mansinho mansinho.

Vamos ver quando o Brasil evolui neste sentido.

 

 

Reportagem sobre a Educação no Trânsito no Rio de Janeiro

 

 

Você viu a reportagem chamada “Violência no trânsito no Rio de Janeiro”? Não? Pois veja-a agora e tire suas conclusões sobre conceitos de civilidade nesta cidade.

 

 

Fonte: Youtube – Flagrante mostra agressão após acidente de trânsito (1:27)

 

 

Multas, Processos & Indenizações por ser mal educada(o) no Brasil

A falta de paciência pode sair bem cara em alguns países. Por isso, cuidado ao “bater boca” na rua. Além das multas pode haver ainda uma indenização por danos morais e materiais para você pagar.

Foi o que aconteceu com um motorista mal-educado em São Paulo em março de 2007. Após ter fechado o carro de Elza Maria Oliveria dos Santos, seguiu aos berros, ofendendo a motorista. Para completar, bateu na traseira do carro e fugiu após diversos xingamos e palavrões. Foi obrigado pela justiça a pagar à senhora R$ 3 mil.

Já Marcelina Ferreira Lopes foi ofendida por um motorista de ônibus da companhia Viplan, em Brasília. Segundo o Tribunal, Marcelina tem problemas de locomoção, por causa de uma deficiência na coluna vertebral, e permaneceu em pé antes da roleta, contrariando o motorista que passou a insultá-la. A empresa de transporte público teve que pagar à vítima uma indenização de R$ 5 mil.

 

Veja agora uma reportagem os valores das novas multas de trânsito que entraram em vigor a partir desta terça-feira, dia 1 de Novembro de 2016 em todo o país. O reajuste é de até 60%. Além disso, algumas infrações mudaram de categoria, como falar no celular, que agora entra na lista das faltas gravíssimas.

 

 

Fonte: Fala Brasil – TV Record – Valores das multas de trânsito sofrem reajuste em todo país 

 

 

Gentileza gera gentileza também no Brasil

Seja educada (o) também no trânsito e evite a violência!

Assista a este vídeo do governo do Espírito Santo e siga o exemplo dado:

 

 

Fonte: DETRAN/ES – Agente de Trânsito Jobson Meirelles de Vila Velha – Espíríto Santo (3:48)

 

Educação no Trânsito na Alemanha

Dizem que a Alemanha é  o país das regras sem fim. Mas como oideriam viver 80 milhões de pessoas num país que é quase 24 vezes menor que o Brasil? Se não houver ordem, não haverá progresso. E eles nem têm esses dizeres na bandeira!

Há tantas regras porque há também leis que devem ser cumpridas doaa quem doer.

A população muitos já sabe que as leis de trânsito e as multas para os infratores é bem pesada. Se você do Brasil, fique atenta(o) quando visitar ou morar na Alemanha. Gestos e insultos no trânsito não costumam ser tolerados. Anota se a placa do carro, o dia e o horário do ocorrido e comunica-se as autoridades, isso quando não se chama a polícia na hora do bate-boca. Se houver testemunha ou gravação em vídeo, o caso piora e a polícia lhe espera, assim comouma multa bem salgada para você aprender a lição. Não vai pagar? Processo nas costas. Não tem perdão.

 

 

Insultos verbais e gestos com as respectivas multas na Alemanha

Selecionei alguns vídeos com insultos (verbais e gestos) e as devidas multas para vocês terem uma ideia de como o bicho pega por aqui.

Também segue uma lista das palavras, quer dizer, palavrões e insultos mais usados.

Procurei fazer uma tradução dos insultos, palavrões ou expresssões, respeitando a maneira de como um brasileiro xingaria naquela ocasião. Quando o equivalente não é encontrado, segue uma tradução literal entre aspas.

Vale ainda lembrar que xingar um policial sai ainda mais caro do que um civil, pois ele representa uma instituição que é responsável pela lei e pela ordem! Por isso, ainda mais cuidado!

 

 

Fonte: ADAC – “Beleidigungen in Straßenverkehr“ (Multas no trânsito por ofensas”) – em alemão (2:42)

 

Glossários de Educação no Trânsito Português-Alemão

 

 

  1. Glossário de Expressões de Trânsito: Ofensas & Palavrões com o valor das respectivas multas na Alemanha 
  2. Glossário de Frases Úteis no Trânsito

(Sinta-se à vontade para imprimir e distribuir as cópias para um colega de classe ou seus alunos, mas cite sempre a fonte, por favor! Respeite os direitos autorais!)

 

 

 

DICA DE LEITURA (LESETIPPS)

 

Vollbild anzeigenEducação no trânsito – Portal do Professor

Vollbild anzeigenAtividades-transito – A Arte de Aprender

 Vollbild anzeigenTudo que você queria saber sobre o trânsito – De olhonacapital.com.br

Vollbild anzeigenReclames do Estadao – trânsito

Vollbild anzeigenPesquisa revela os argumentos – Educaçã para o trânsito com qualidade

Vollbild anzeigenEducação no Trânsito – Turma da Mônica – Ver e/ou imprimir

Vollbild anzeigenRegras de trânsito

Vollbild anzeigenVocê lembra das placas de trânsito? Confira aqui!

 

 

 

Curiosidades: Happy hour na Farmácia (Curioses: Happy hour in der Apotheke)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

or: M. Fábia P. V. Willems

Você escuta „happy hour“ e pensa: Onde vai ter aí uns drinks?

Imagine só que na Alemanha tem happy hour na farmácia!

Como assim?

Nesse happy hour aí não tem coqueteis não! Nada de bebidas alcoólicas! Você vai lá numa sexta-feira, das 15 às 20 horas e consegue um desconto de 10 por cento.

Uma maneira criativa de conseguir novos clientes num horário de pouco movimento.

Quem tem interesse aí nesta promoção especial?

A farmácia fica em Stuttgart, capital do estado de Baden-Württemberg, no sul da Alemanha. É só descer na estação de metrô Stadt-Mitte, procurar a saída para a Rua Real (Könnigstrasse) e pegar a subidinha à direita. Ela fica pertinho da C&A.

Boa sexta e um excelente fim de semana.

Créditos: @linguaculturax & @fabiawillems

„Gum-Wall“: A nova invenção alemã para cidades mais limpas!

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por M. Fábia P. V. Willems

Quem já viu um Gum-Wall por aí?

A instação das caixinhas já começou e a população vai a deixar as cidades mais limpas. Pelo menos aqui na terra Suábia (Schwabenland), o povo que mais valoriza a limpeza da Alemanha.

Gum-Wall? Como assim?

A escolha do anglicismo para a invenção deixa-a mais atraente e „moderninha“, alcançando também os mais jovens.

Gum significa chiclete, em inglês. Wall é parede ou muro. Sendo assim: uma paredinha para colar chiclete.

Segue um „conselho“ que poderia conquistar corações e bolsos:

Cuide de seus sapatos e use o „Gum-Wall“

Cole seu chiclete aqui nos smilies!

Afinal, quem gosta pisar daquela goma nojenta. E para tirar aquilo do sapato depois? Terrível, não é?

Fora isso, as prefeituras e empresas gastam um dinheirão para remover os clicletes de suas pataformas e ruas, mas manchas cinzentas ficam no chão.

O „Cola-Cliclete“ tem uns 35 cm de largura e uns 50 de cumprimento e é vermelho e amarelo. Tem uns Smilies super simpáticos colados numa área de uns 40 centímetros. Eles esperam ansiosos os chicletes mastigados. Em baixo das carinhas há uma gavetinha vermelha trancada e, em cima dela, uma pequena abertura onde se pode jogar a goma de mascar também. Dos lados, está escrito em amarelo:

kauen – kleben – gehen (Mastigar – colar – ir embora)

Será que a Gum-Wall conquistaria os brasileiros também?

Você viu uma Gum-Wall por aí? Então mande uma foto pra gente publicar aqui 🙂

Bem, com ou sem Gum-Wall.

Não jogue cliclete na rua, por favor!

Embrulhe sua goma de mascar num papelzinho, guarde-a e jogue-a no lixo assim que possível. O meio-ambiente também agradece 😉

Gum-Wall: Mastigar – colar – ir embora (kauen, kleben, gehen)

Dicas de viagem: Stuttgart, sul da Alemanha (Reisetipps für Deutschland – Germany Travel Tips)

Kommentare 6 Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

 

Você já ouviu falar de Stuttgart, também chamada de Estugarda (português europeu)?

Está cidade fica no sul da Alemanha e é a capital de um estado de Baden-Württemberg, às margens do Rio Neckar.

Stuttgart uma cidade moderna, mas rodeada de cidadezinhas antigas. A cidade mais populosa do estado tem 612.968 habitantes (Statistisches Amt – Setembro/2018). Cerca de 25% é de estrangeiros.

E quantos habitantes tem a Alemanha? Você sabe?

São 82,2 milhões. No Brasil vivem 214 milhões (Countrymeters.info – outubro/2018). Só que a Alemanha é aproximadamente 24 vezes menor que o Brasil!

Quem nasce no Rio de Janeiro é chamado de carioca. Quem nasce em São Paulo é paulista.  E em Baden-Württemberg? É suábio. Eles tem fama de serem mais reservados e bem econômicos.

Stuttgart é um centro econômico e sede de multinacionais como Daimler (Chrysler), Bosch e Porsche.

Assista só este fantástico comercial de carros alemães

German Cars: Jewels of human Engineering and Technology

Se não conseguir ver o vídeo, clique aqui!

Em Stuttgart é a cidade mais verde da Alemanha e tem parques lindos, como o Parque de Killesberg.

A paisagem pitoresca do Vale do Necker fica rodeada por florestas e montanhas com videiras, o que possibilita à Stuttgart uma localização única. Um convite a diversos passeios.

A cidade também tem uma vida cultura muito ativa: exposições, teatros, espetáculos, musicais, ópera e grandes eventos esportivos.

Há muitas opções de lazer. Praticamente cada bairro tem seu clube de esportes com diversas atividades para todas as idades, principalmente futebol.
O principal time de futebol da cidade é o VfB-Stuttgart . Ele joga na primeira liga e treina no lindo Estádio Gottlieb-Daimler.

A Universidade de Stuttgart oferece, em seus dois campos, várias opções para os estudantes de todo o mundo, especialmente na Área de Exatas.

A Musikhochschule Stuttgart atrai estudantes de música e especialistas internacionais. Conheça um pouco da Universidade de Música de Stuttgart, assistindo ao vídeo abaixo:

Musikhochschule Stuttgart – Image Trailer (6:07)

Se não conseguir ver o vídeo, clique aqui!

Um dos Centros de Pesquisa mais importantes do país também tem um campus em Stuttgart (International Max Planck Research School for Advanced Materials): o Max-Panck-Institut.

 

Você quer saber mais sobre a cidade de Stuttgart?

Assista aos vídeos abaixo. Você vai se surpreender:

Stuttgart – Bem-Vindos! -Enjoy the city (6:09)

Stuttgart – Bem-Vindos (Enjoy the city)

Imagens aéreas – Luftportrait Stuttgart (3:07)

Dicas de Vídeos & de Leitura (Videos & Lesetipps)

  • Que tal fazer uma pesquisa sobre a cidade de Stuttgart? Consulte, por exemplo, a página web da cidade: Stuttgart.de
  • Quer saber mais sobre a Alemanha? Então veja estes vídeos:

 

Reiseland Deutschland – Vielfalt im Herzen Europas (10:05)

Bem-Vindos à Alemanha – Willkommen in Deutschland – Land der Ideen (9:56)

 

 

II Guerra Mundial e a Luta contra o Nazismo – Vídeos em várias línguas (Die Zweite Weltkrieg und der Kampf gegen die Nazis – Videos in vielen Sprachen)

Kommentare 3 Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

 

O que levou à Segunda Guerra Mundial? O que aconteceu durante ela? Quem foram os jovens que lutaram contra os ideais nazistas? Quem ganhou a Guerra?

Tire algumas de suas dúvidas sobre este período da História da Humanidade e prepare-se  para falar sobre o assunto ou para uma prova agora!

Para lhe ajudar, selecionamos

  • alguns temas importantes e, para facilitar seu aprendizado,
  • bons vídeos-aula (em Português e em alemão),
  • ótimos filmes que descrevem bem esse período importante em 4 línguas (português, alemão, espanhol e inglês),
  • alguns livros importantes,
  • um quiz,
  • uma listinha do vocabulário básico em português-alemão que você poderá complementada depois e, por fim,
  • alguns links extras para você consultar ou fazer algumas pesquisas.

Informe-se! Não fique mais sem palavras quando falarem sobre esse tema na sua frente!

 

ACREDITE EM VOCÊ  E  MOSTRE SEU VALOR!

Foque mais. Esforço e dedicação são fundamentais para a realização de seus sonhos.

Aprender a língua alemã é um GRANDE diferencial e poderá abrir-lhe muitas portas.

SIGA SEMPRE EM e BOA SORTE!

 

guerra_mundial1a

 

Tempos nebulosos marcaram a humanidade duas vezes. Milhões de pessoas perderam suas vidas. Mas como tudo isso começou?

Vamos assistir a alguns vídeos informativos sobre a Segunda Guerra Mundial, assim como um documentário e filmes que retratam esse período?

Uma converse com amigos e colegas de classe pode ajudar você a entender melhor todos os fatos que marcaram a Segunda Guerra Mundial. Para tirar dúvidas ou preparar-se para uma prova, assista as aulas em vídeo selecionadas em português e em alemão, consulte nossas Dicas de Pesquisa e, por fim, faça um quiz.

Se você estuda alemão ou português, como línguas estrangeiras, aproveite nossa lista com Vocabulário de História e arrase nas discussões.

Entender esses temas nos ajuda a ampliar nossos horizontes, a entender melhor o mundo que nos cerca e buscarmos a paz.

 

DOCUMENTÁRIOS IMPORTANTES

(Wichtige Dokumentafilmen)

 

– A Segunda Guerra Mundial (Parte 1/5)– National Geografic „Redescobrindo a Segunda Guerra“ relata esse conflito terrível por meio do trágico destino de quem foi à guerra (soldados), de quem sofreu suas consequências (civis) e de quem a comandou (chefes militares e políticos).

A guerra matou 50 milhões de homens e mulheres no mundo todo – e foi a primeira da história com tantas vítimas civis quanto baixas militares.Assista abaixo a Parte 1 e clique depois no link acima para visualizar uma lista com as demais partes:

 

 

Assista também a outros documentários:

– A Guerra Fria – URSS x EUA (10:37) Após o final da 2ª Guerra Mundial, a União Soviética e os Estados Unidos passam a ameaçar o mundo com uma possível Guerra Nuclear.- Da Revolução Russa à queda do Muro de Berlim (49:42) – Em inglês com legenda em portuguêsVídeo reconstitui a trajetória do socialismo na Europa desde a queda dos czares russos à demolição do Muro de Berlim.- Construção e Queda do Muro de Berlim (1:30:48) – Seu HISTORY.comQuando o Muro de Berlim começou a ser construído com um par de vagões e muito arame farpado, poucos poderiam imaginar o impacto que teria. Nesse especial de duas horas, History utiliza os últimos avanços em tecnologia para reconstituir como o muro passou de um pequeno obstáculo a sete muros concêntricos com valas, cercas, alarmes e armadilhas patrulhadas por cães. Uma barreira impenetrável com 154 quilômetros de circunferência, 245 bunkers e 302 torres de vigilância. Conheça o depoimento de quem tentou escapar de todas as formas possíveis desse „muro da morte“; por túneis, balões de ar quente, planadores ou biplanos. Ouça o que dizem os guardas, os oficiais de segurança da Stasi, políticos, historiadores e jornalistas que ajudaram a contar a história desse muro, que marcou a separação entre Oriente e Ocidente durante o século XX.- Die Deutschen: Geschichte interaktiv  – Em alemãoReisen Sie durch 1200 Jahre wechselvolle deutsche Geschichte! Erzählt in 20 Filmen, erläutert von Experten und illustriert mit interaktiven Karten. Deutsche Geschichte in wenigen Minuten oder vielen Stunden!

Extra: Von Lehrern für Lehrer erarbeitete Materialien bieten, begleitend zur ZDF-Reihe, zahlreiche Impulse für die Gestaltung des Unterrichts.

 

FILMES IMPORTANTES

(Wichtige Filmen)

 

Nem todos os alemães estavam de acordo com o regime nazista. A luta dessas pessoas pode ser vista em vários documentários e filmes, assim como em livros escritos por quem vivenciou este período. Embora vivem em um ditadura, na qual o medo imperava, algumas pessoas acreditavam naluta pela liberdade, no amor e em Deus. Uma música antiga de libertação do século XVIII diz assim: “os pensamentos/ as idéias são livres“.

 

“Die Gedanken sind frei”

Die Gedanken sind frei

 

– A Rosa Branca

Rosa Branca (em alemão: die Weiße Rose) foi um movimento antinazista surgido na Alemanha durante a Segunda Guerra Mundial. Seus principais membros eram Sophie Scholl, Hans Scholl e Cristoph Probst. Eles todos foram guilhotinados pela Gestapo em 22 de Janeiro de 1943 depois de Sophie ser presa com panfletos antinazistas. Seus panfletos tinham trechos do apocalipse e frases antinazistas e eram deixados nas caixas de correio. Em julho de 1943, milhões de cópias do último panfleto da resistência, contrabandeado para o Reino Unido, foram lançadas sobre a Alemanha pelos aviões dos Aliados. Os membros da Rosa Branca, especialmente Sophie, tornaram-se ícones na Alemanha do pós-guerra.

Você pode assistir ao filme

Die Weise Rose – deutscher Trailer–Em alemão

 

– Sophie Scholl: A jovem alemã que lutou contra Hitler e seus últimos dias

Assista  abaixo ao filme em várias línguas!

 

 

Uma mulher contra Hitler (Em português Trailer!)

 

  • Em alemão (trailer!):

Sophie Scholl – Die letzten Tage – Trailer (1:54) – Em alemão

 

 

– Der Untergang (DE 2003/2004) 

O filme de Oliver Hirschbiegel tematiza, principalmente, os acontecimentos no bunker de Hitler durante os últimos dias da II Guerra, sendo nomeado para o Oscar em 2005 como melhor filme estrangeiro.

Você pode ver o trailer em alemão abaixo:

 

– Stalingrado – A Batalha Final 

Stalingrad (em português „Batalha Final“) é um filme alemão de 1993 dirigido por Joseph Vilsmaier, que conta a história da Batalha de Stalingrado, ocorrida entre agosto de 1942 e fevereiro de 1943 na frente oriental da Segunda Guerra Mundial, que culminou com a primeira grande derrota da Alemanha Nazista frente à União Soviética.

Veja o filme completo legendado em português (Em 13 partes!)

 

 Stalingrad – News 1942-1943 

A Batalha de Stalingrad foi uma das maiores batalhas da II Guerra Mundial. A destruição da 6ª exército em Stalingrad (desde 1961 Wolgograd) no começo de 1943 é considerada o momento da virada do conflito iniciado em junho de 1041 pelos alemães na Guerra contra a União Soviética.

Assista o Filme completo em alemão abaixo:

 

– O menino do  pijama listrado („Der Junge im gestreiften Pyjama“)

Veja os trailers do filme abaixo, primeiramente em inglês com legenda em português

Assista o filme completo em alemão no Netfix aqui!  

Veja um RESUMO ESCOLAR em português O MENINO DE PIJAMA LISTRADO – YouTube AQUI!

 

– O diário de Anne Frank  

O filme é baseado numa história real: a vida de Anne Frank (Lea van Acken), uma jovem alemã de origem judia de 13 anos. Devido à perseguição dos nazistas, sua família fé obrigada a morar num esconderijo em Amsterdam por mais de dois anos . Ela o chamava Anexo Secreto. Em um diário, a menina escreve seus pensamentos cotidianos, expressando otimismo apesar sofrer tantas dificuldades. Uma verdadeira lição de vida.

Veja o filme completo dublado em português (com legenda em português) abaixo:

Filme Completo em inglês com legenda em português:

Filme completo em alemão com legenda em espanhol:

O filme dublado em espanhol:

 

– O Refúgio Secreto – Filme Completo

Uma família luta contra o terror nazista com a única arma que eles conhecem: o amor!
A história verídica de Corrie Ten Boom, uma holandesa cristã que durante a Segunda Guerra Mundial organizou e liderou uma unidade de esconderijo na Holanda para ajudar os judeus a escaparem das forças nazistas.
Mas quando a polícia secreta alemã descobre seus planos, Corrie experimenta toda a intensidade da brutalidade em Ravensburk, campo de concentração nazista para mulheres.

Veja o filme dublado em português abaixo:

Em alemão:

 

Assista ao filme

 

VÍDEOS-AULA DE HISTÓRIA

(Geschichte-Unterricht – Vídeos in Portugiesisch)

 

Aulas para ajudar no VESTIBULAR (em Português)

 

 

– Série Vestibular: História – 014 – Primeira Guerra Mundial e Revolução Russa (13:42)

– Série Vestibular: História – 015 – Segunda Guerra Mundial (13:11)

– Série Vestibular: História – 016 – Mundo Contemporâneo (13:19)

Somente aos 11min. 17sec. fala-se sobre a Queda do Muro de Berlim

 

Aulas para ajudar no EMEM (em Português)

Mundo entre Guerras (10:09) História–Aula 8 – Parte 1+2Aula de História do Programa Eureka, Parceria da TV Paulo Freire e Secretaria de Educação do Estado do Paraná – História aula 8Inscreva-se no canal, aula nova toda semana!

– Antecedentes da Segunda Guerra Mundial (10:32)– História–Aula 9–Parte 1

– A Segunda Guerra Mundial (11.34) –História 9 – Parte 2

 

Aulas em Alemão: Telekolleg – Multimedial – Geschichte

 

Geschichte – 01 Der Versailler Frieden Und Seine Folgen Für Europa (28:13)

Geschichte – 02 Von Weimar nach Potsdam (28:43)

Geschichte – 03 Die deutsche Teilung von 1945 bis 1990 (29:11)

Geschichte – 04 Das vereinte Deutschland (29:13)

Geschichte – 05 Die Europäische Einigung 1945 bis heute (29:07)

Geschichte – 06 Verbrechen gegen die Menschlichkeit (28:48)

Geschichte – 07 Im Schatten der Atombombe (28:38)

Geschichte – 08 Die Vereinten Nationen (28:41)

Deutsche Geschichte für Kinder – Die DDR  (Um resumo de história alemã muito bom, especialmente para crianças )

Tag der deutschen Einheit – Zur Zukunft des Föderalismus (O vídeo explica como aconteceu a Unificação e como funciona o Federalismo na Alemanha)

Vom Mauerbau zur Wiedervereinigung – Berlin Wall and Reunification (Do Muro de Berlim até a Unificação – Com legenda em inglês)

 

QUIZ DE HISTÓRIA DA ALEMANHA E MUNDIAL

(Quiz der deutschen Geschichte)

 

Teste seus conhecimentos sobre os períodos mais marcantes da história e política alemãs e mundias!

Em Alemão!

http://www2.lernspass-fuer-kinder.de/themen-uebersicht/politik-und-geschichte/geschichte/deutsche-geschichte/inPage/425/quiz-geschichte

Erstellt für kleine und große Kinder!

http://www.bpb.de/geschichte/deutsche-einheit/deutsche-teilung-deutsche-einheit/77354/ddr-quiz

DDR-Quiz

http://www.testedich.de/wissen-tests-Deutsche-Geschichte-quizzes.php?katb=076B

EXTRA: Erstellen Sie Ihr eigenes Quiz, veröffentlichen Sie dieses auf Ihrer Homepage und auf testedich.de! Kostenlos!

 

VOCABULÁRIO DE HISTÓRIA PORTUGUÊS-ALEMÃO

(Vokabelliste zum Thema Politik in Deutsch-Portugiesisch)

 

Aprender o vocabulário sobre um tema é fundamental para que você consiga dizer algo na aula ou escrever um texto, por menor que ele seja.

Uma das formas mais antigas apresentadas nas aulas para treinar vocabulário é fazer uma lista. De um lado colocá-se palavras e frases na língua materna e ao lado segue a tradução destes na língua estrangeira.

Se você é do tipo que não gosta de listinhas ou não consegue aprender assim, tente usar outros métodos de memorização.

Qual usar? Como assim?

Consulte outros de meus artigos sobre o tema LERNTIPPS/LERNSTRATEGIEN (Dicas/Técnicas/Métodos de aprendizagem), por exemplo, o Mapa da memorização.

Leia mais e fique mais esperto! Turbine seu cérebro 😉

Boa sorte!

 

Baixe aqui sua lista em Formato PDF: voc_hist_politicsa1liste

(Vokabelliste zum Thema Politik in Deutsch-Portugiesisch)

     

DICAS DE LEITURA

 

1.  “Die Weiße Rose” (A Rosa Branca), Inge School

2.   “Das kurze Leben der Sophie Scholl” (A curta vida de Sophie Scholl), Hermann Vinke

3.   „O diário de Anne Frank”

 

LINKS INTERESSANTES PARA PESQUISA

 

História e Política na Alemanha (Em Português)

http://www.portalsaofrancisco.com.br/alfa/alemanha/politica-da-alemanha.php

http://pt.wikipedia.org/wiki/Muro_de_Berlim

http://www.brasilescola.com/geografia/alemanha.htm

 

História e Política na Alemanha (Politik und Geschichte für Kinder) – Em alemão

http://www2.lernspass-fuer-kinder.de/themen-uebersicht/politik-und-geschichte/

 

Os estados da Alemanha (die Bundesländer) – Em alemão

http://www2.lernspass-fuer-kinder.de/themen-uebersicht/bundeslaender/

 

 

Sistema eleitoral alemão

http://www.dw.de/sistema-eleitoral-alem%C3%A3o-sofreu-poucas-mudan%C3%A7as-em-60-anos/a-17028116

 

Veja também:

 

Manhã de Outono (Vormittag im Herbst) – Stuttgart, Alemanha (Deutschland)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

 Por: M. Fábia P. V. Willems

 

Ao contrário do Brasil, as estações do ano são bem definidas na Europa. Você sabe exatamente quando é outono (Herbst), inverno (Winter), privamera (Frühling) ou verão (Sommer).

Na Alemanha o outono é, por um lado, lindíssimo; por outro, nublado e frio. Normalmente os dias são cinzentos e bate àquele vento chato, mas é possível vivenciar o chamado Goldener Oktober, o outono de ouro.

É no  Goldener Oktober que o sol brilha mais forte no alto do céu azulado por vários dias, iluminando, assim, as folhas das árvores e plantas com vários tons de verde, amarelo, laranja e vermelho. Um espetáculo para todos que amam fotografar, como eu.

Pois aí vai a foto desta manhã deste domingo, vista da minha janela em um outono de céu cinzento, porém bonito e iluminado pela beleza da cerejeira do meu jardim.

Um bom domingo a todos.

 

outono2016ok30

HERBSTSTIMMUNG🍁

🍁Stuttgart(DEUTSCHLAND, Alemanha, GERMANY, Alemania)

Vormittag im Herbst🍁Manhã de outonoMorning in autumn🌿Mañana de otoño🌾

APROVEITE E APRENDA AS ESTAÇÕES DO ANO EM 4 LÍNGUAS: EM ALEMÃO, PORTUGUÊS, ESPANHOL & INGLÊS, CLICANDO AQUI!

jahreszeiten4linguas_linguacultura

Lerne die Jahreszeiten in Deutsch, Portugiesisch, Englisch & Spanisch hier!

Encontrei na Alemanha 👀 Fotos de Curiosidades (ICH SEHE WAS, WAS DU NICHT SIEHST👀Kurioses aus Deutschland )

Kommentare 4 Standard

 Por: M. Fábia P. V. Willems

ENCONTREI NA ALEMANHA: Curiosidades de viagens em fotos 👀ICH SEHE WAS, WAS DU NICHT SIEHST👀 Kurioses aus Deutschland 📷Fotos von Fábia Willems 😍

Você é curiosa(o)? Gosta de fotografia? Quer ver coisas diferentes? Então vai gostar deste post.

Viajando pela Alemanha, encontrei coisas curiosas, engraçadas, esquisitas e até absurdas. Há umas coisas muito loucas também.  Das muitas fotos que tirei em viagens, divido agora algumas com você.

encontrei_dt_blog1

1. Passeando em Bad Obersdorf (sul da Alemanha) vi esta casa muito bonita e parei ao ver o que estava pendurado ao lado da janela. Pára tudo! Era a casa era de professor. Adivinha o que ele leciona?

prof_sonfona_curtir

Aula de sonfona é aqui.

2. Caminhando pelas ruas de Obersdorf, uma cidade conhecida pelos esportes de inverno, o que chamou minha atenção foi a tampa de um bueiro. Além de bonita, muito informativa. Uma nova possibilidade de se fazer propaganda. Por que não?

tampa_bueiro_curtir

Propaganda de Hotel-Restaurante na tampa de bueiro

 

3. Você tem um cachorrinho e vai fazer compras com ele. Antes de entrar na Drogaria DM de Bad Cannstatt (um bairro de Stuttgart), estacione seu cachorro direitinho Zwinkerndes Smiley  Veja só o charme da plaquinha com o P de „parken“ (estacionar).

dm_dogparking3

Estacionando seu cachorrinho

 

4. Escada rolante em Stuttgart (no sul da Alemanha) com „gehen“ (andar) e „stehen“ (parar) gravado nos degraus. A maioria das pessoas realmente respeita essa iniciativa. Será que daria certo no Brasil?

treppe_curtir

Escadas rolantes educativas

 

5. Esta foi uma viagem divertida. Eram tantas plaquinhas de vaca e viados pelas ruas que eu não conseguia parar de rir. Tinham ruas, nas quais havia plaquinhas de viados dos dois lados! E essas placas indicam aos motoristas o quê? Simplesmente:

„Cuidado! Animais podem cruzar a rua!“

Quer comprovar pessoalmente? É só passar pela região de  Bad Obersdorf e Sonthofen (sul da Alemanha).

placa_vaca_curtir

  Cuidado! Vacas a caminho!

placa_viado_curtir

Cuidado! Viados podem cruzar seu caminho!

6. Foi num domingo. Queríamos passear no parque para aproveitar um sol maravilhoso. No Max-Eith-See (Lago em Stuttgart), barquinhos alugados por todos os lados. Mas alguma coisa estava errada. Observe as fotos:

remadoras1_curtir

remadoras2curtir

O preço da emacipação

 

Realmente não se fazem mais homens como antigamente. Ainda bem que o meu barquinho é elétrico!

 

7. Num passeio pela cidade de Stuttgart, segui pela rua paralela à Königstrasse, pertinho da estação Rotebühlplatz (Stadtmitte) e deu aquela contade de tomar um cafezinho:

großertasse_curtir

 Vai um “cafezinho” aí também?

 

8. Os alemães adoram animais. Você também? Por aqui tem até seguro de saúde para cachorros. Já fez um para o seu cãozinho?

hundeversirerung_allianz

Propaganda de Seguro de Saúde para cachorros – Foto: Folheto da Seguradora alemã Allianz

 

9. Já ouviu falar de Happy Hour? Eu também. Mas deste tipo aí, nunca. Será que eu fiquei maluca?

apotheke3curtir

Happy hour na Farmácia

 

Happy hour na Farmácia é o seguinte: Preços especiais das 15 às 20 horas todas as sextas-feiras.

 

10. Você gosta de nomes curiosos? Esse nome alemão é demais:

sommerrock

Senhor „Saia de Verão“! Ou será Senhora?

Sim, é isso mesmo. Nesta casa  num bairro de Stuttgart moram 4 Famílias: 1. Simpson,  2. Saia de Verão,  3. Irmãozinho e 4. Escritório

Pelo menos, o nome da última família foi uma brincadeira Büro (escritório). Acho Zwinkerndes Smiley

 

11. Você já ouviu falar de Kehrwoche? Kehrwoche é sinônimo de limpeza obrigatória. O fenômeno da Kehrwoche é invenção dos suábios. Eles vivem no estado de Baden-Württemberg e são meus companheiros há anos. Prefiro viver perto de um povo que adora a limpeza do que ao lado de gente porca.

A Kehrwoche  funciona assim:

Toda semana um morador é responsável pela limpeza do andar onde mora. Quando se mora num tipo de condomínio onde há poucas famílias, também é necessário também varrer as escadas, o pátio, o jardim, a lavanderia e a calçada da rua em frente sua casa. Além disso, tem-se que passar um pano molhado nas partes interiores da área comunitária. Essa tradição antiga está mudando nas construções mais modernas. Nelas, os moradores se reuniem e pagam uma empresa de limpeza para fezer o serviço. Como na Alemanha tudo custa os olhos da cara, muitas famílias preferem economizar esse dinheirinho, embora haja, de vez em quando, brigas de vizinhos porque um não limpou no seu dia.

Ah, quase esqueci. A limpeza é só uma parte das responsabilidades. São  7 dias de plantão no inverno. Como assim? No dias de neve, tem-se também que tirar a neve, raspar o gelo e jogar um tipo de sal com pedrinhas que derrete a neve  e evita que o gelo grude na calçada. Isso lá pelas 5, 6, 7 da manhã. Se não fizer e  alguém escorregar e se machucar, é você quem vai pagar todos os custos com médicos, remédios e futuros tratamentos. Resumindo: Você está ferrada(o)!

Para ninguém esquecer quando é sua vez de fazer a limpeza, costuma-se pendurar uma plaquinha na porta. Onde eu moro a plaquinha é esta:

kehrwoche_curtir

Plaquinha penturada: Faxina total

Essa história de Kehrwoche é uma coisa muita curiosa mesmo. Há um outro artigo aqui no blog só sobre esse tema e tem até uma parte musical. Não deixe de lê-lo! Clique em A Cultura da “Kehrwoche” em Baden-Württemberg

 

12. Como a população atualmente vive mais, as lojas precisam se adequar a isso. A falta uma boa visão é uma das primeiras coisas que se transformam em um problema na hora de fazer as compras. Olha aí a criativa solução: Lupa acoplada no carrinho de compras de todos. Zwinkerndes Smiley Muito legal!

dm_wagen_lupa

Carrinho de compras com lupa acoplada: Uma ajuda importante para idosos

 

 

13. Não importa se a temperatura é de 30 graus. Elas estão sempre presentes: as meias nos pés dos alemães, principalmente as brancas. Será que não dão chulé? Zwinkerndes Smiley

meiasdeverao_curtir

Elegância é outra coisa

 

14. Ele fez o maior sucesso: o robo gigante da Galeria Kaufhof de Stuttgart. Seus principais fãs neste sábado : chineses, japoneses e brasileiros. Era flasch pra todo ladoZwinkerndes Smiley

robo_panelas_curtir

Robozinho mais simpático – Galeria Kaufhof da Königstrasse, em Stuttgart.

 

15. Marido e mulher descansando nos alpes alemães de Allgäu. Que amor! Zwinkerndes Smiley

amordeboi_curtir

Soneca carinhosa do casal de Allgäu: amor animal existe mesmo!

 

E você? Já começou a colecionar suas curiosidades de viagens?

Que tal dividi-las com seus amigos virtuais também? Mande uma foto com alguma curiosidade pra gente!

Quem viaja tem sempre algo para contar e mostrar!

Quem lê também 😉

fab_big_deal_lcultura2015a1

Foco de luz no céu assusta população na Alemanha (Zirkumhorizontalbogen am Himmel)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por M. Fábia P. V. Willems

No sábado fizemos um passeio a Lago de Ebni (Ebnisee), no sul da Alemanha. No finalzinho da tarde, fomos surpreendidos por um estranho fenômeno metereológico ao voltarmos para Stuttgart: nuvens bem diferentes e um fogo de luz colorida. A discussão começou. O que seria aquilo?

  • Um cometa passando?
  • Poeira cósmica?
  • Reflexos de luz?
  • Etes a caminho?

Hoje leio uma nuvens super estranha também apareceu no céu na Áustria e assustou moradores no site Climatologia Geográfica. A imagem é realmente assustadora (Clique no link à esquerda para vê-la!).

Você também viu algo parecido no céu? Tirou fotos? Quer saber como este fenômeno se chama?

O fenômeno se chama, em alemão, „Zirkumhorizontalbogen“.  Veja as fotos que tirei no meu passeio. Se quiser republicar o artigo, tudo bem, mas cite a fonte, por favor. RESPEITE OS DIREITOS AUTORAIS!

Folie2

Folie1

Folie3

Folie4

Folie5

Folie7

Folie7

Folie8

Folie9

Folie10

Folie11

Folie12

Alemanha: Protestos de neonazistas e hooligans nas ruas de Colônia deixam 49 policiais feridos

Hinterlasse einen Kommentar Standard

 Por M. Fábia P. V. Willems

Am Sonntag in Köln.  Bild: dpa

A violência de grupos neonazistas e hooligans invadiu as ruas de Colônia (Alemanha) no último fim de semana. A manisfestação foi autorizada porque se esperava um grupo relativamente pequeno para protestar contra a crescente ameaça de salafistas no país. Como a Alemanha é um país democrático e respeita a liberdade de expressão, todos têm o direito de se manifestar, desde que as manifestações sejam autorizadas e acompanhada pela polícia.

Através de chamadas pelas redes sociais os grupos radicais conseguiram que quase 4 mil pessoas aparecessem, para surpresa das autoridades.  Nenhum grupo salafista apareceu por lá, mas mesmo assim „o pau comeu“, como se diz na linguagem popular.

Na verdade, os „radicais alemães“ só queriam, mais uma vez, chamar a atenção e, assim, divulgarem seus ideais racistas. O papel que eles mais gostam de representar é o de „salvadores da pátria“. Dizendo estar ali para mostrar aos salafistas que eles estão ali para defender seu país contra os terroristas islâmicos.

Hooligans e Neonazistas, como sempre, estavam preparados para toda forma de violência. Uniram-se, botaram o terror na cidade. A polícia entoru em ação. No final da „manisfestação“ 49 policiais estavam feridos e o governo teve que se explicar.

O Ministro do Interior Dr. Thomas de Maizière (Bundesinnenminister) já se manifestou na tv e tentou acalmar a população. Segundo ele, não é novidade que grupos deste tipo de grupo proteste violentamente  pelo país e  organize-se através da internet. Disse que eles estão sendo monotorados, porém ser nova a dimensão que tudo tomou depois da união entre hooligans e grupos neonazistas.

Segundo o banco de dados da polícia, os grupos neonazistas contavam com cerca de 400 homens. Como é possível que tenham aparecido 4 mil de uma vez? Será que o serviçi de inteligência da polícia realmente está trabalhando corretamente? Mais uma vez o governo substimou o perigo dos neonazistas. Fica agora a promessa que providências serão tomadas para que episódios como este não mais se repitam. Vamos aguardar então, mas de olhos e ouvidos bem abertos.

Hooligans & Neonazistas X Salafistas nas ruas de Colônia

Entenda melhor esta história agora, assistindo às reportagens da TV alemã ARD

Reaktionen auf Hooligan-Gewalt in Köln (Tagesschau – 27/10/2014):

Veja também a análise do sociólogo Gunter Pilz, da Universidade Leibniz de Hannover!

Diskussion nach Hooligan-Gewalt in Köln (Tagesthema – 27/10/2014):

Veja os primeiros 10 minutos!

Dicas de leitura e pesquisa

O que é ser um salafista? (A lista negra do Estado Islâmico) – The São Paulo Times

O que é ser neonazista? – Brasil Escola

O que é ser um hooligan? – Brasil Escola

TV alemã – Canal ARD (Dispõe de uma ótima medioteca)

Programa de Notícias Tagesschau no Youtube

Página Oficial do Governo Alemão (também em inglês e francês)

Allianz der Gewalt  – Neonazis feiern die Eskalation der Hooligan-Demo gegen Salafisten. Die Polizei räumt ein, die Zahl der Teilnehmer unterschätzt zu haben.

Dicas de viagem: Cidades encantadoras às margens do Rio Neckar (na Alemanha)

Kommentar 1 Standard

Por M. Fábia P. V. Willems

am_necker_bilder

O Necar (ou o Neckar, como também se escreve em alemão) é um rio da Alemanha que nasce  na Floresta Negra e flui através das montanhas Odenwald.  O Neckar é um afluente importante do Reno (Rhein) que ele encontra em Mannheim. Ele está entre os 10 rios mais longos da Alemanha, ocupando a oitava posição.

No Brasil, o transporte fuvial, infleizmente, não é valorizado, como deveria. A Alemanha reconhece e aproveita bem o grande potencial de seu rios. Mais de 7,5 milhões de toneladas de cargas são transportadas só pelo rio Neckar por ano entre Plöchingen e Mannheim. Tanto o governo federal, como o governo estadual de Baden-Württemberg investem milhões por ano a fim de aumentar seu potencial na economia da região.

São no total 367 km atravessando cidades encantadoras, como Tubinga (Tübingen), Nürtingen, Esslingen, Stuttgart (Estugarda, como preferem dizer os portugueses) e Heidelberg.

Os castelos, palácios e montanhas cheias de videiras, às margens do rio,  são um espetáculo à parte.

tübingen_fabia1a

esslingen_fabi

Ao contrário do que acontecem no Brasil, morar perto de rio é um privilégio, já que a paisagem é linda, há ruazinha para fazer caminhadas e ciclovias. Estas ficam bem movimentadas por famílias nos fins de semana ensolarados e por esportistas de todas as idades.

herbst_stgt_münster1a

Outono às margens do Rio Necar (bairro de Münster, Stuttgart, Alemanha)

Várias cidades oferecem passeios de barco lindíssimos, como Stuttgart. O Neckar-Käpt’n é a empresa abaixo que oferece de Maio até outubro passeios entre 7 e 29 Euros para os seguintes destinos:

  • Hafen-Linie
  • Stuttgart – Marbach
  • Marbach – Besigheim
  • Stuttgart – Hessigheim

Flotte des Neckar-Käpt'n Stuttgart

Schiffsfahrt mit Neckar-Käpt’n

Quando estiver na Alemanha, aproveite um dia bem ensolarado e faça um passeio destes com sua família e/ou amigos. No barco há restaurante com delícias da região e muita salsicha 😉 Vale muito a pena e você poderá tirar fotos incríveis.

Ah, passeios de barco não é mais coisa para famílias e vovozinhos. Há também passeios para jovens e a possibilidade de fazer uma festa neles e até churrasco.

Fotos: neckar-kaeptn.de

Dica legal

Você que saber mais sobre os rios da Alemanha e conhecer as cidades e paisagem das cidades às suas margens? Então assista, abaixo, ao documentário da TV alemã ZDF!

Se  não conseguir visualizar o vídeo, assista-o diretamente no Youtube. 

Se preferir ver o filme com legenda na língua que desejar!


Fontes que servem também como Dicas de Leitura

Os 10 rios mais longos da Alemanha (die Top 10 der deutschen Flüsse nach Länge) – em alemão

Natürlicher Wirtschaftsfluss

De bicicleta pelo rio Necar (DW)

Passeios de Barco incríveis no Sul da Alemanha com o Neckar-Käpt’n (Neckar-Schifffahrt mit Neckar-Kapt’n Stuttgart) – Site em alemão e inglês

Mapa interativo infantil dos Rios e Lagos na Alemanha (em alemão)

Passando o Maus sobre um rio, escuta-se seu nome em alemão. Bom para treinar também o nome dos estados e das capitais do país (+Quiz). Há também outros temas e vídeos legais.

Vídeo com o Documentário „Rios da Alemanha“ (Dokumentation „Deutsche Flüsse“), ZDF – em alemão – 42min12sec.

O Carimbó do Pará é declarado patrimônio cultural imaterial do Brasil

Hinterlasse einen Kommentar Standard

O Carimbó do Pará é declarado patrimônio cultural imortal do Brasil

Por: M. Fábia P. V. Willems

Foto: Ultrad.com.br

Você já ouviu falar sobre Carimbó?

Será que é uma dança ou um ritmo musical brasileiro?

Você sabe em qual região do Brasil o Carimbó é sucesso total?

As origens do Carimbó fazem parte da história do Brasil. Mas você sabe por quê?

Quais são suas caracterísitcas?

Qual é sua temática?

Neste artigo você vai entender melhor o Carimbó e descobrir por que ele foi declarado Patrimônio  Cultural Imaterial do Brasil!

CARIMB~2.JPG

Carimbó – Foto: Wikidança.net

O Carimbó é…?


O carimbó é uma manifestação folclórica da região norte que inclui dança e música. Suas origens estão no sincretismo entre as culturas negra, indígena e portuguesa.

Você sabe onde é o Pará?

Localize este estado no mapa do Brasil:

mapa-br5 Regioes

Foto: guianet.com.br


Como você pode ver, o estado do Pará fica na região norte do Brasil e sua capital é Belém. 

Saiba um pouco mais sobre o Pará agora mesmo! 

Síntese:

Capital Belém
População estimada 2014 8.073.924
População 2010 7.581.051
Área (km²) 1.247.954,666
Densidade demográfica (hab/km²) 6,07
Número de Municípios 144

Dados: IBGE

O Carimbó: origens, características, temática

Quer saber mais sobre o Carimbó? 

Consulte o Dicionário Piberam Online e veja as 3 definições dadas para Carimbó (clique aqui). Se quiser, anote-as abaixo:

1. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _


O documentário „PAU & CORDA: Histórias de Carimbó“ (51:52) é uma excelente oportunidade para você conhecer o carimbó e entender mais um pedacinho do Brasil:

 

 Se não conseguir ver o vídeo, clique aqui.

Resumo: Uma expedição musical por Belém, Santarém Novo, Curuçá e Marapanim, cidades do Pará, região norte do Brasil. Em cada cidade, o diretor Robson Fonseca e sua equipe gravaram vídeo-clipes com grupos de Carimbó, ritmo e cultura de raiz. Durante a gravação dos vídeos, o diretor conheceu aspectos da história, do cotidiano e da criação artística destes grupos. O resultado é um mosaico de realidades da cultura de raiz do Pará no início do século XXI.

Documentário vencedor da categoria Telejornalismo no II Prêmio de Jornalismo e Turismo Comendador Marques dos Reis, da Companhia Paraense de Turismo / PARATUR, ano de 2013.

O Carimbó da minha infância

Embora minhas origens não sejam na região norte, eu adorava o pai do carimbó: o Pinduca. Era um sujeito alegre que usava roupas bem coloridas e um chapéu cheio de coisas penduradas que cantava um ritmo bem dançante: o Carimbó. Conheça você também 🙂

 Se não conseguir ver o vídeo, clique aqui ou no link citado em „Fontes“

Ouça outras músicas de Pinduca como ‚Carimbó do Macaco‘, ‚Garota do Tacacá‘, ‚Lenda do Guaraná‘, ‚Marcha do Vestibular‘, ‚Sinhá Pureza‘, ‚Carimbó No Mato‘ etc … 
Visite a página web musical Vagalume > Pinduca – VAGALUME

Você sabia…?

Você sabia que o Carimbó agora é reconhecido como Patrimônio Cultural Imaterial do Brasil? 

Não?

Pois é. O carimbó, Manifestação cultural típica do Pará e da Amazônia, foi reconhecido ontem como patrimônio cultural imaterial do Brasil. A decisão aconteceu em votação unânime do Conselho Consultivo do Patrimônio Cultural, em Brasília. 

Veja só estás reportagens abaixo e consulte os sítios indicados em „Fontes“:

Vídeo do Jornal Nacional: 

http://globotv.globo.com/rede-globo/jornal-nacional/v/carimbo-e-declarado-patrimonio-cultural-do-brasil/3624353/

Resumo: As comemorações reuniram em Belém, grupos de toda a região norte. O ritmo surgiu há mais de 200 anos nas aldeias indígenas.

Vídeo: TVNBR

Dança típica do Pará, Carimbó é reconhecido como patrimônio cultural brasileiro

Resumo: ÚLTIMAS – 11.09.14: O Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan) reconheceu nesta quinta-feira (11), o Carimbó como patrimônio cultural brasileiro. A decisão foi firmada durante reunião do Conselho Consultivo do Patrimônio Cultural, em Brasília. O Carimbó é uma dança típica do Pará que tem instrumentos, dança e música resultado de influências culturais indígena, negra e portuguesa.

 

Fontes e site interessantes para pesquisa

Danças Folclóricas na Educação Física escolar

Pau e Corda – Histórias do Carimbé

Dicionário Piberam Online

Carimbó do PA é declarado patrimônio cultural imaterial do Brasil

Carimbó declarado patrimônio cultural imaterial do País

O Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional

Biografia de Pinduca, o Rei do Carimbó (em alemão/auf Deutsch)

Biografia e Discografia de Pinduca (em Português)

Pinduca – VAGALUME (Letras de músicas com vídeos bem ao lado)

Vídeos: http://www.youtube.com.br

Países de Língua Alemã – Links interessantes

Kommentar 1 Standard

Por M. Fábia P. V. Willems

Mais de 100 milhões de pessoas no mundo falam alemão. Somente na Alemanha são 82 milhões.
 
 Alemão é a língua com o maior número de falantes na União Europea. É a língua oficial da Alemanha, Áustria e Liechtenstein. Ainda é falado na maior parte da Suíça, no Luxemburgo, na região italiana do Tirol Meridional, no voivodato polaco de Opole, em algumas comunas dos cantões orientais da Bélgica, em partes da Roménia e nas regiões francesas da Alsácia e Lorena.
Existem minorias de língua alemã em vários países da Europa Oriental, incluindo Rússia, Hungria, República Tcheca, Eslováquia, Polônia, Romênia, Lituânia, e a Eslovênia.
O alemão também é falado na América do Sul, em certas regiões do sul do Chile, em algumas comunidades da Argentina e do Paraguai mas principalmente em certas porções do Brasil meridional.

Aprendendo alemão outras portas de abrirão para você. Alemão é a Língua das Ideias. Em nenhum outro lugar do mundo há tantas invenções, tantas patentes como na Alemanha.

Os vários programas de intercâmbio e bolsas de estudo podem ser sua chance para crescer profissionalmente e ampliar seus horizontes. Comece a estudar a língua agora mesmo e outras portas se abrirão para você.

Quer saber mais sobre a Língua alemã, seus países e sobre os alemães no Brasil? Clique nos links abaixo e consulte também nossos artigos (Veja os links do lado direito na nossa página LINGUACULTURA.WORDPRESS.COM):

Alemanha

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland

Statistisches Bundesamt Deutschland.

Página do Bundestag (Parlamento) (em alemão)

Um manual para a Alemanha (em alemão)

Analfabetismo na Alemanha

Áustria

http://www.austria.gv.at/

http://www.zukunfteuropa.at/

http://www.bmeia.gv.at/aussenministerium/oesterreich.html

Lichtenstein

Ciberdúvidas da Língua Portuguesa – Listenstaineses

A Educação na Europa – o Liechtenstein

Portal de Liechtenstein (em alemão, em inglês e em francês)

Luxemburgo

Site oficial de Luxemburgo

Portal da Comunidade Lusófona do Luxemburgo

Suíça

Departamento Federal de Estatística da Suíça (em alemão, em inglês, em francês e em italiano)

Fórum Brasil Suíça (em português)

Os suíços em terras brasileiras

A Alemanha no Brasil:

Instituto Goethe no Brasil

Deutsche Welle (em português)

Intercâmbio Acadêmico Brasil Alemanha

Projeto Imigração alemã

Brasil Alemanha – Portal oficial da Imigração Alemã no Brasil

A língua alemã em Pomerode – http://www.ipol.org.br/ler.php?cod=224

A Língua Alemã

Reforma da ortografia alemã de 1996

Verein Deutsche Sprache

Um Vocabulário Fundamental da Língua Alemã para o Certificado Deutsch als Fremdsprache

Umlaut, ß

Alemão para Brasileiros (Linguacultura)

Dicionários & Bancos de Dados

Dicionário Português <-> Alemão

Dicionário alemão-português

Dicionário de alemão austríaco e alemão padrão: Datenbank zur deutschen Sprache in Österreich, Gregor Retti (site em em alemão padrão)

Notícias da TV & Tecnologia na Educação para aulas de alemão (DaF)

Kommentar 1 Standard

Você estuda ou leciona alemão e está procurando novas estratégias de ensino e aprendizagem?

Quer melhorar seu alemão e não sabe como?

Uma ótima dica é usar os meios de comunicação para isso. Você pode, por exemplo, assistir aos notíciários:

  • na tv,
  • no seu computador ou tablet através da internet ou até mesmo
  • no seu celular.

Os canais de tv na Alemanha colocam quase toda sua programação disponível em sua página web inteiramente grátis. Em suas mediotecas podermos assistir ao que quisermos e quando quisermos. Realmente fantástico.

Há programas gravados, mas também é possível assistir tudo ao vivo.

Resolvi postar o famoso TAGESCHAU (o “jornal das oito alemão”) para você, como exemplo,  porque recebi a dica de assiti-lo para treinar a língua e deu muito certo. Aprendi muito. No começo, é um pouco difícil entender tudo, mas com a ajuda do texto que aparece do lado esquerdo da tela enquanto a/o repórter dá a notícia e as imagens da reportagem que surgem depois, é possível sim entender do que se trata a notícia.

Um ótimo exercício diário para:

  • treinar a pronúncia (repita algumas falas),
  • ler (leia as machetes que aparecem do lado esquerdo)
  • ouvir a pronúncia da língua culta
  • entender melhor a língua
  • saber o que está acontecendo na Alemanha, na Europa e no mundo na língua que você está estudando
  • ficar por dentro dos fatos polêmicos e do que está acontecendo na sociedade alemã

Boa sorte e sucesso em tudo.

 


ALEMANHA – NOTÍCIAS DO DIA (Canal ARD)

 

Se não conseguir ver o vídeo, clique aqui.

 

 


Fontes

 

ARD-Mediotek: http://www.ardmediathek.de/

www.youtube.com

http://www.tagesschau.de/sendung/tagesschau/index.html

Quando ser fã do clube de futebol supera a morte

Kommentare 2 Standard

Já pensou um dia deixar seu clube de futebol?

Gelsenkirchener Fan-Friedhof für Schalker wird aussehen wie ein Stadion

Se você respondeu “Nem morto!”, já pode se sentir como os fãs do clube de futebol alemão SCHALKE-04. O clube resolveu entender a expressão ao pé da letra e inaugurou na sexta-feira o primeiro cemitério para fãs de futebol da Alemanha.

Aqui impera a divisa: “Schalke até depois da morte!”

O cemitério demorou cinco anos para ficar pronto e foi planejado em forma de um campo de futebol, tendo assim um gol de cada lado. Toda a decoração só poderia ser nas cores do clube: azul e branco, inclusive as rosas.

Azul e Branco – uma vida interia…      Cemitério comunitário

O incrível é que o cemitério de fãs tem até vista para o campo de futebol, isto é, para a Arena Veltins em Gelsenkirchen. Há 1904 sepulturas disponíveis, pois esta foi o ano da fundação do clube.

Cemitério de fãs com vista para campo de futebol

A decoração do cemitério, claro, só poderia ser nas cores do clube.  Por lá o vento só sopra bandeiras, fitas e flores: azuis e brancas.

Rolf Rojek, 58 anos, considerado um fanático pelo clube, já  reservou a sepultura número 04 no cemitério, pensando na do lado para a própria mulher também. “Sem discusão”, diz ele e termina: “Schalke é a minha vida!”

Assista a entrevista com o alemão que diz ainda: “Quem nasce Schalke, morre Schalke”.

Para ver o vídeo em alemão, clique aqui ou diretamente no botão abaixo:

A reserva de um lugarzinho lá custa 1.250,00 Euros. Um terço do valor é o custo da manutenção anual e, em caso de morte, o valor da sepultura sobe: a partir 5406,00 Euros!

“Uma vez Schalke, sempre Schalke”

Esta é a resposta de um fã dá a um repórter quando este lhe pergunta se faz sentido construir um cemitério só para fãs de um clube de futebol.

Até quem era fã antes de morrer pediu para ser “transferido” para lá ao ouvir que um dia seria construído o cemitério do clube Schalke. Pois as primeiras “transferências” já começaram. Só resta saber quem mais quer se mudar para lá.

Sein Grab auf dem Zentralfriedhof GelsenkirchenDer falsch geschriebene Grabstein von Stan Libuda

Sepulturas no cemitério de fãs do clube de futebol Schalke-04, Alemanha 2012

Será que essa moda vai pegar?


VOCÊ GOSTA DE FUTEBOL E ESTUDA ALEMÃO OU PORTUGUÊS?

ENTÃO NÃO DEIXE DE LER: https://linguacultura.wordpress.com/2009/02/14/fussball-vokabularvocabulario-de-futebol/

FONTES

http://www.stern.de/video/video-schalke-ueber-den-tod-hinaus-1938763.html

http://www.welt.de/sport/fussball/bundesliga/fc-schalke-04/article111890334/Schalker-Fan-Friedhof-in-Stadionnaehe-eroeffnet.html

http://www.bild.de/sport/fussball/schalke/fg-friedhof-25271018.bild.html

http://www.derwesten.de/region/rhein_ruhr/gelsenkirchener-fan-friedhof-fuer-schalker-wird-aussehen-wie-ein-stadion-id6923640.html

ENTRE EM CONTATO CONOSCO NA ALEMANHA

Maria Fábia Paz Vitorino Willems

Professora qualificada no ensino de Português e Alemão

Traduções em português/alemão –  alemão/português

Email: linguacultura@aol.com 

Homepage: https://linguacultura.wordpress.com