Aprendendo Alemão & Português com Música (Deutsch & Portugiesisch lernen mit Musik /Learning german & portuguese with songs)!

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

Sprachen lernen mit Musik (Aprender línguas com música)

Möchtest du eine Fremdsprache lernen, aber du findest alles sehr schwer und langweilig? Versuche es mal mit Musik!

Das Lernen macht richtig Spaß, wenn man Musik hört und dazu singen kann. Wieso? Weil du mit guten Gefühlen alles einfacher machen kannst und mit den erweckten Emotionen dir viele Ausdrücke besser merken kannst. Versuche es einfach und überzeuge dich selber!

Wir haben dir hier ein paar kleine Playlisten auf Youtube zusammengestellt. Die Videos sind extra für das Sprachen lernen geeignet, weil du die Liedertexte dabei hast und sofort mitsingen kannst. Viel Spaß dabei!

JETZT AUF PORTUGIESISCH! (AGORA EM PORTUGUÊS!)

Você quer aprender uma língua estrangeira, mas acha tudo muito difícil e chato? Tente então fazê-lo com música!

Aprender fica mais prazeroso quando o fazemos ouvindo música e cantando. Por quê? Porque com boas emoções tudo fica mais fácil e, ao despertá-las, conseguimos gravar melhor as expressões. Tente simplesmente e comprove você mesma(o)!

Selecionamos algumas músicas no nosso canal do Youtube para você. É só clicar na nossa Lista de Reprodução! Os vídeos são especiais para aprender línguas, pois eles são uma legenda. Divirta-se!

Aprenda línguas cantando (Lerne Sprachen beim singen)!

14.02: Dia dos Namorados na Europa & nos E.UA – Veja agora Declarações de Amor & Músicas em português e alemão (Valentinstag in Europa & den U.S.A: Schaue dir jetzt Liebeserklärungen & Musik in Portugiesisch und Deutsch)

Kommentare 7 Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

Você sabia que hoje é Dia dos Namorados na Europa e nos Estados Unidos. No Brasil comemora-se  o “Valentinstag” dia 12 de junho, mas por que será?

Veja neste artigo algumas curiosidades sobre este dia. Também selecionamos vídeos com lindas músicas de amor da Alemanha e do Brasil, leia o artigo indicado e aprenda a dizer em alemão ou português, entre outras coisas:

  • “Meu amor”,
  • “Querida(o)”,
  • Eu te amo”,
  • “Estou apaixonada(o) por você” e
  • “Você é o amor da minha vida!”.

Quer mais? Complete a tabela logo abaixo. É um exercício legal e divertido para estudantes da língua!

Leia também um texto contando tudo sobre o dia dos beijoqueiros, clicando aqui.

Que tal fazer um resuminho do vocabulário depois?

E, se você estiver sozinho no momento, relaxe! Lembre-se do ditado popular brasileiro:

“Antes só do que mal acompanhado!”

Certamente, dias melhores virão!

Tenha um bom dia e sucesso em tudo.

Origem do Dia dos Namorados

Como será o Dia dos Namorados (Valentinstag) na Europa? Qual sua origem? Que tal assistirmos a alguns vídeos da Alemanha e da Áustria para descobrirmos? Assim você pode treinar também seu vocabulário e sua pronúncia. Então vamos lá:

1. De onde vem a tradição do Dia dos Namorados?

Woher kommt der Valentinstag? Baden-TV (2:56)

2. Dia dos Namorados em Erfurt, Alemanha

Valentinstag in Erfurt, Deutschland (1:31)  – Clique no botão UT para ver a legenda

3. Dia dos Namorados em Viena, na Áustria

Valentinstag in Wien, Österreich (0:28)

“Eu te amo” em diversas línguas

Aprenda a dizer “Eu te amo” em várias línguas, assistindo ao comercial de uma escola na Alemanha! Clique no vídeo!

Kinowerbung Sprachen lernen an Volkshochschulen

Vocabulário & Expressões sobre o Amor

Aprenda agora algumas palavras e expressões sobre o Amor em alemão e português no nosso vídeo do Youtube (Vozes de Fábia & Manfred Willems):

“Vokabeln & Ausdrücke über die Liebe: Deutsch-Portugiesisch”

Música & Poesia sobre o Amor

Se você gosta de música e poesia, não deixe de ver os vídeos abaixo!

Observe as cores usadas! Elas nos ajudam a aprender o gênero dos substantivos (masculino, feminino ou neutro) e o número deles (singular ou plural)! Isso nos ajudará a entender o funcionamento da língua alemã ( a declinação de artigos, pronomes e adjetivos).

Músicas alemãs

Hast du nur ein Wort zu sagen
Nur einen Gedanken dann
Lass es Liebe sein
Kannst du mir ein Bild beschreiben
Mit deinen Farben dann
Lass es Liebe sein

Wann du gehst
Wieder gehst
Schau mir noch mal ins Gesicht
Sag’s mir oder sag es nicht
Dreh dich bitte nochmal um
Und ich seh’s in deinem Blick
Lass es Liebe sein
Lass es Liebe sein

Hast du nur noch einen Tag
Nur eine Nacht dann
Lass es Liebe sein
Hast du nur noch eine Frage,
die ich nie zu fragen wage dann
Lass es Liebe sein

Wann du gehst
Wieder gehst
Schau mir noch mal ins Gesicht
Sag’s mir oder sag es nicht
Dreh dich bitte nochmal um
Und ich seh’s in deinem Blick
Lass es Liebe sein
Lass es Liebe sein

Das ist alles was wir brauchen
Noch viel mehr als große Worte
Lass das alles hinter dir
Fang nochmal von vorne an
Denn

Liebe ist alles
Liebe ist alles
Liebe ist alles
Alles was wir brauchen

Liebe ist alles
Liebe ist alles
Liebe ist alles
Alles was wir brauchen

Lass es Liebe sein

Das ist alles was wir brauchen
Noch viel mehr als große Worte
Lass das alles hinter dir
Fang nochmal von vorne an
Denn

Liebe ist alles
Liebe ist alles
Liebe ist alles
Alles was wir brauchen

Lass es Liebe sein
Lass es Liebe sein

Writer(s): Michelle Lewis, Andrea Neuenhofen, Peter Plate, Ulf Leo Sommer Copyright: Partitur Musikverlag, Arabella Musikverlag Gmbh, Bea The Dog Music Lyrics powered by http://www.musiXmatch.com

Du guckst mich an
Und ich geh mit
Und der ist ewig
Dieser Augenblick

Da scheint die Sonne
Da lacht das Leben
Da geht mein Herz auf
Ich will’s dir geben

Ich will dich tragen
Ich will dich lieben
Denn die Liebe
Ist geblieben

Hab’ nicht gefragt
Ist einfach da
Weglaufen geht nicht
Das ist mir klar

Du und ich
Das ist ganz sicher
Wie ein schöner tiefer Rausch
Von der ganz besond’ren Sorte

Und wir ham’ ein Recht darauf
Uns immer wieder zu begegnen
Immer wieder anzuseh’n
Wenn die grosse weite Welt ruft
Werd’ ich sicher mit dir gehn

[Refrain]
Liebe will nicht
Liebe kämpft nicht
Liebe wird nicht
Liebe ist

Liebe sucht nicht
Liebe fragt nicht
Liebe ist
So wie du bist

Gute Nacht
Meiner Wunderschöner
Und ich möcht’ mich
Noch bedanken

Was du getan hast
Was du gesagt hast
Das war ganz sicher
Nicht leicht für dich

Du denkst an mich
In voller Liebe
Und was du siehst
Geht nur nach vorne

Du bist mutig
Du bist schlau
Und ich werd’ immer für dich da sein
Das weiss ich ganz genau

Du und ich wir sind wie Kinder
Die sich lieben wie sie sind
Die nicht lügen und nicht fragen
Wenn es nichts zu fragen gibt

Wir sind zwei und wir sind Eins
Und wir seh’n die Dinge klar
Und wenn einer von uns geh’n muss
Sind wir trotzdem immer da

Wir sind da
Wir sind da
Wir sind da

Wir sind da
Wir sind da
Wir sind da

[Refrain]
Liebe will nicht
Liebe kämpft nicht
Liebe wird nicht
Liebe ist

Liebe sucht nicht
Liebe fragt nicht
Liebe fühlt sich
An wie du bist

Liebe soll nicht
Liebe kämpft nicht
Liebe wird nicht
Liebe ist

Liebe sucht nicht
Liebe fragt nicht
Liebe ist
So wie du bist

So wie du bist
So wie du bist
Liebe
Ist so wie du bist

Liebe
Ist so wie du bist
Liebe
Ist so wie du bist

Liebe
Ist so wie du bist
Liebe
Ist so wie du bist

Liebe
Ist so wie du bist
Ist so wie du bist
So wie du bist

Writer(s): Nena Kerner, Andrea Neuenhofen, Joern Fahrenkrog-Petersen, Joern-Uwe Fahrenkrog-Petersen, Peter Plate, Ulf Leo Sommer Copyright: Partitur Musikverlag, BMG Rights Management Gmbh (Germany), Arabella Musikverlag Gmbh, Universal Music Publishing Gmbh, GEMA Lyrics powered by http://www.musiXmatch.com

Andere Versionen laden:

 

Músicas brasileiras

 

Amor, meu grande amor
Não chegue na hora marcada
Assim como as canções
Como as paixões
E as palavras

Me veja nos seus olhos
Na minha cara lavada
Me venha sem saber
Se sou fogo
Ou se sou água

Amor, meu grande amor
Me chegue assim
Bem de repente
Sem nome ou sobrenome
Sem sentir
O que não sente

Que tudo o que ofereço
É meu calor, meu endereço
A vida do teu filho
Desde o fim até o começo

Amor, meu grande amor
Só dure o tempo que mereça
E quando me quiser
Que seja de qualquer maneira

Enquanto me tiver
Que eu seja
O último e o primeiro
E quando eu te encontrar
Meu grande amor
Me reconheça

Que tudo que ofereço
É meu calor, meu endereço
A vida do teu filho
Desde o fim até o começo

Amor, meu grande amor
Que eu seja
O último e o primeiro
E quando eu te encontrar
Meu grande amor
Por favor, me reconheça

Pois tudo que ofereço
É meu calor, meu endereço
A vida do teu filho
Desde o fim até o começo

Que tudo que ofereço
É meu calor, meu endereço
A vida do teu filho
Desde o fim até o começo

Eu tenho tanto pra lhe falar
Mas com palavras não sei dizer
Como é grande o meu amor por você
E não há nada pra comparar
Para poder lhe explicar
Como é grande o meu amor por você
Nem mesmo o céu nem as estrelas
Nem mesmo o mar e o infinito
Nada é maior que o meu amor
Nem mais bonito
Me desespero a procurar
Alguma forma de lhe falar
Como é grande o meu amor por você
Nunca se esqueça, nem um segundo
Que eu tenho o amor maior do mundo
Como é grande o meu amor por você
Mas como é grande o meu amor por você

Poesias

Poesias em alemão

– http://www.herzklopfen-online.com/hgedicht.htm

– http://www.gedichte-fuer-alle-faelle.de/liebesgedichte/

Poesias em português

Vinicus de Moraes – vídeos legendados (Poemas românticos brasileiros que viraram música)

Dicionário Online

Precisando de um dicionário? Sugiro estes dicionários-online:

Pons.eu

Pauker.at

Dicas de Leitura

Leia também:

Glossário

Vocabulário – Palavras & Expressões sobre o Amor

Que tal fazermos agora um resumo dos termos relacionados ao tema do dia? 

Complete a tabela abaixo:

acariciar streichen
a língua do amor die Sprache der Liebe
amor, o Liebe, die
amar lieben
amar e ser amado lieben und geliebt werden
b
beijo, o/ beijos, os/ beijinhos Kuss, der/ Küsse, die/ Küsschen
beijar küssen
carinho, o
carinhoso (a)
ser carinhoso (a)
Zärtlichkeit, die
zärtlich
zärtlich sein
coração. o
estar com o coração palpitando rápido de tanta paixão
Herz, das
Herzklopfen haben
(ver “estar apaixonado”)
dia dos namorados, o Valentinstag, der
estar apaixonado (a):
-sentir um friozinho na barriga
verliebt sein:
– Schmetterlingen im Bauch haben
(wörtlich: ter borboletas na barriga!)
estar com dor de cotovelo Herzschmerz haben/ Liebeskummer haben
(wörtlich: estar com dor no coração)
Eu gosto muito de você. Ich habe dich sehr lieb.
Eu te amo! Ich liebe dich!
Feliz Dia dos Namorados!
Um bom Dia dos Namorados!
Alles Liebe zum Valentinstag!
Einen schönen Valentinstag!
G
 …
H
I
J
L
lábios, os Lippen, die
M
namorar, estar namorando mit jemandem zusammen sein
namorado, o/ namorada, a
meu namorado/ minha namorada
ter namorado (a)
Freund, der/ Freundin, die
mein Freund/ meine Freundin
einen Freund/ eine Freundin haben
O
Presente, o/ presentes, os:
– flores
– chocolates
– roupas
– jantar romântico
– beijos e abraços
Geschenk, das / Geschenke, die:
– Blumen
– Schokoladen
– Kleider, Klamotten
– romantisches Abendessen
– Küssen und Umarmungen
querido/ querida
meu querido/ minha querida
Liebling
mein Liebling/
mein Schatz (=wörtlich: meu tesouro!)
R
S
T
U
Você é o amor da minha vida. Du bist die Liebe meines Lebens
Você é meu amor. Du bist mein Schatz.
X
Z

 

Música brasileira: “Depois”, de Marisa Monte – Aprenda Português cantando (PLE-PLM) – Portugiesisch lernen mit Musik (A1-C2)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

 

pt_depois_marisa

Você gosta de música? Pois hoje escolhemos uma linda canção brasileira: “Depois”, de Marisa Monte. É uma balada romântica muito conhecida, pois fez parte da trilha sonora de uma novela cheia de tramas: Avenida Brasil, da Rede Globo de Televisão.

Apaixene-se você também pela música brasileira e pela voz de Marisa Monte! Aproveite esta oportunidade para treinar um pouquinho seu português cantando!

Caso seja estudante de Português de Português, como Língua Estrangeira ou mesmo nativa(o) pode testar seus conhecimentos, fazendo os exercícios que preparamos.

E então, vamos cantar?

 

“Depois” – Marisa Monte – tema da novela Avenida Brasil – Legendado

 

Quer matar a saudade da novela?

Então ouça a canção novamente, vendo algumas cenas da novela que conquistou o Brasil. Mas desta vez, cante também 😉

Jorginho e Nina (Rita) – Depois – Letra – Avenida Brasil – Marisa Monte

 

Para visualizar a letra da música e os exercícios, clique abaixo!

Imprima tudo gratuitamente!

 

img_20170201_0001pag2pag3pag4

 

Ficou na dúvida? Quer fazer alguns exercícios sobre os temas acima?

Então consulte um dos sites que selecionamos para você:

 

Dicas legais

  1. Visite a página web da cantora Marisa Monte e/ou conheça outras canções:

2. Veja também a linda canção de Marisa Monte em Espanhol (“Castellano”) com cenas da novela:

  • uma versão com voz feminina
  • uma versão com voz masculina

Después (Version en Castellano) – Interprete: Silvana Olmos

 

Después – Pablo Zarza. Avenida Brasil

Notícia Boa: Pianista brasileira ganha Grammy de Jazz

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

 pianistin_br_grammy2016

A pianista brasileira Eliane Elias é a vencedora do Grammy 2016 na categoria Melhor Álgum de Jazz Latino. Que notícia boa! Parabéns, Eliane!

Depois de 25 álbuns, que já venderam mais de 2 milhões de cópias e sete nomeações para o Grammy,  Eliane chegou ao auge de sua carreira esta semana no Staples Center, em Los Angeles, nos Estados Unidos.

O álbum premiado nesta segunda-feira (15) chama-se “Made in Brazil”, é cantado em português e alcançou as paradas de álbuns mais vendidos na Amazon, além de figurar entre os discos mais tocados nos rankings de jazz da Billboard.

Eliane Elias é cantora, compositora, pianista e arranjadora. Nascida em São Paulo em 1960, moradora nos Estados Unidos desde 1981.

Na sua página no Facebook ela agradeceu:

“Estou tão feliz de compartilhar com vocês, meus queridos amigos, que “MADE IN BRAZIL” ganhou um grammy latino para melhor álbum de jazz do ano. Obrigado por isso, tanto pelo seu apoio infinito. Eu amo todos vocês.”

Saiba mais sobre a pianista que deixou o Brasil e seu povo orgulhosos esta semana abaixo. Selecionados alguns vídeos, reportagens, áudios e algumas páginas para pesquisa.

E Viva o Jazz!

Entrevista com Eliane Elias (em português) – Revista Veja Online (17:13)

Para assistir, clique aqui.

Entrevista com Eliane Elias (em inglês) – Made In Brazil (5:25)

Eliane Elias – Chega De Saudade (10:40)

Eliane Elias – Made in Brazil (Album Preview) – Só audio (17:54)

 

Sites para Pesquisa

Eliane Elias Music – Facebook

Eliane Elias – Discografia – VAGALUME

The Official Site of Eliane Elias

Eliane Elias – Wikipédia, a enciclopédia livre

Eliane Elias – O site do jazz e da música instrumental

 

O Carimbó do Pará é declarado patrimônio cultural imaterial do Brasil

Hinterlasse einen Kommentar Standard

O Carimbó do Pará é declarado patrimônio cultural imortal do Brasil

Por: M. Fábia P. V. Willems

Foto: Ultrad.com.br

Você já ouviu falar sobre Carimbó?

Será que é uma dança ou um ritmo musical brasileiro?

Você sabe em qual região do Brasil o Carimbó é sucesso total?

As origens do Carimbó fazem parte da história do Brasil. Mas você sabe por quê?

Quais são suas caracterísitcas?

Qual é sua temática?

Neste artigo você vai entender melhor o Carimbó e descobrir por que ele foi declarado Patrimônio  Cultural Imaterial do Brasil!

CARIMB~2.JPG

Carimbó – Foto: Wikidança.net

O Carimbó é…?


O carimbó é uma manifestação folclórica da região norte que inclui dança e música. Suas origens estão no sincretismo entre as culturas negra, indígena e portuguesa.

Você sabe onde é o Pará?

Localize este estado no mapa do Brasil:

mapa-br5 Regioes

Foto: guianet.com.br


Como você pode ver, o estado do Pará fica na região norte do Brasil e sua capital é Belém. 

Saiba um pouco mais sobre o Pará agora mesmo! 

Síntese:

Capital Belém
População estimada 2014 8.073.924
População 2010 7.581.051
Área (km²) 1.247.954,666
Densidade demográfica (hab/km²) 6,07
Número de Municípios 144

Dados: IBGE

O Carimbó: origens, características, temática

Quer saber mais sobre o Carimbó? 

Consulte o Dicionário Piberam Online e veja as 3 definições dadas para Carimbó (clique aqui). Se quiser, anote-as abaixo:

1. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _


O documentário “PAU & CORDA: Histórias de Carimbó” (51:52) é uma excelente oportunidade para você conhecer o carimbó e entender mais um pedacinho do Brasil:

 

 Se não conseguir ver o vídeo, clique aqui.

Resumo: Uma expedição musical por Belém, Santarém Novo, Curuçá e Marapanim, cidades do Pará, região norte do Brasil. Em cada cidade, o diretor Robson Fonseca e sua equipe gravaram vídeo-clipes com grupos de Carimbó, ritmo e cultura de raiz. Durante a gravação dos vídeos, o diretor conheceu aspectos da história, do cotidiano e da criação artística destes grupos. O resultado é um mosaico de realidades da cultura de raiz do Pará no início do século XXI.

Documentário vencedor da categoria Telejornalismo no II Prêmio de Jornalismo e Turismo Comendador Marques dos Reis, da Companhia Paraense de Turismo / PARATUR, ano de 2013.

O Carimbó da minha infância

Embora minhas origens não sejam na região norte, eu adorava o pai do carimbó: o Pinduca. Era um sujeito alegre que usava roupas bem coloridas e um chapéu cheio de coisas penduradas que cantava um ritmo bem dançante: o Carimbó. Conheça você também 🙂

 Se não conseguir ver o vídeo, clique aqui ou no link citado em “Fontes”

Ouça outras músicas de Pinduca como ‘Carimbó do Macaco’, ‘Garota do Tacacá’, ‘Lenda do Guaraná’, ‘Marcha do Vestibular’, ‘Sinhá Pureza’, ‘Carimbó No Mato’ etc … 
Visite a página web musical Vagalume > Pinduca – VAGALUME

Você sabia…?

Você sabia que o Carimbó agora é reconhecido como Patrimônio Cultural Imaterial do Brasil? 

Não?

Pois é. O carimbó, Manifestação cultural típica do Pará e da Amazônia, foi reconhecido ontem como patrimônio cultural imaterial do Brasil. A decisão aconteceu em votação unânime do Conselho Consultivo do Patrimônio Cultural, em Brasília. 

Veja só estás reportagens abaixo e consulte os sítios indicados em “Fontes”:

Vídeo do Jornal Nacional: 

http://globotv.globo.com/rede-globo/jornal-nacional/v/carimbo-e-declarado-patrimonio-cultural-do-brasil/3624353/

Resumo: As comemorações reuniram em Belém, grupos de toda a região norte. O ritmo surgiu há mais de 200 anos nas aldeias indígenas.

Vídeo: TVNBR

Dança típica do Pará, Carimbó é reconhecido como patrimônio cultural brasileiro

Resumo: ÚLTIMAS – 11.09.14: O Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan) reconheceu nesta quinta-feira (11), o Carimbó como patrimônio cultural brasileiro. A decisão foi firmada durante reunião do Conselho Consultivo do Patrimônio Cultural, em Brasília. O Carimbó é uma dança típica do Pará que tem instrumentos, dança e música resultado de influências culturais indígena, negra e portuguesa.

 

Fontes e site interessantes para pesquisa

Danças Folclóricas na Educação Física escolar

Pau e Corda – Histórias do Carimbé

Dicionário Piberam Online

Carimbó do PA é declarado patrimônio cultural imaterial do Brasil

Carimbó declarado patrimônio cultural imaterial do País

O Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional

Biografia de Pinduca, o Rei do Carimbó (em alemão/auf Deutsch)

Biografia e Discografia de Pinduca (em Português)

Pinduca – VAGALUME (Letras de músicas com vídeos bem ao lado)

Vídeos: http://www.youtube.com.br

Música brasileira–Estilo musical: Sertanejo

Hinterlasse einen Kommentar Standard

MÚSICA BRASILEIRA – Estilo musical: Sertanejo 

Por Ma. Fábia Paz V. Willems (Linguacultura.wordpress.com)

 

Queridos leitores e estudantes de Português, como Língua Estrangeira,

Queridos amantes da música brasileira,

Apresento-lhes um estilo músical não muito divulgado na Europa: a Música Sertaneja. Nestas canções o amor é o tema principal. São músicas muito ouvidas em todo o Brasil, principalmente no interior do país.

Foi lá no interior que a música sertaneja originou-se, seguindo os passos da “música caipira” e a “moda de viola” com suas melodias simples e melancólicas. Há até quem classifique a música sertaneja como um estilo country norte-americano, contudo, com um toque bem brasileiro, claro.

O adjetivo “sertanejo”, originalmente, se refere a tudo que é dos “sertões”, ou seja, do povo caipira do interior do Brasil, na área que abrange o interior de São Paulo e os estados de Minas Gerais, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul e Paraná.

A música Sertaneja é cantada por duplas, geralmente por dois homens. É comum também duplas formadas por parentes, na maioria, por irmãos.

Um dos pioneiros da Música Sertaneja é a dupla José di Camargo e Luciano. Eles são de Goiás (região centro-oeste do Brasil).

Os garotos de origem muito humilde, conquistaram o país com suas canções e carisma, ficaram famosos e ricos, tornaram-se um exemplo de superação, graças à união familiar. A história da dupla virou filme e foi campeã de bilheteria no Brasil. “Dois filhos de Francisco” é o nome do filme que vocês não podem deixar de assistir. Uma ótima oportunidade para treinar Português Zwinkerndes Smiley

FILME ONLINE: Dois filhos de Francisco
Para ver ao filme, clique aqui.

Espere um pouquinho para o filme recarregar e feche as janelas com propagandas que aparecem na frente da janela do filme, clicando no "x". Depois é só aumentar a tela e curtir o filme.Divirtam-se!

 

 

 

 


A MÚSICA SERTANEJA HOJE

Atualmente tem surgido outros ritmos derivados destes, mas com letras menos poéticas. Na verdade, o uso de termos vulgares e vocabulário chulo é comum.

Chulo? Não sabe o que é isso?

Então consulte um dos dicionários abaixo:


OUVINDO MÚSICA BRASILEIRA

Certamente selecionei para vocês uma música sertaneja bonita e atual. Exatamente uma das músicas mais famosas de Zezé di Camargo e Luciano “Sonho de Amor” no momento. Tentem entender a canção, consultando um dos dicionários citados acima, quando necessário. Ao ouvi-la, preste atenção nos termos destacados e depois faça alguns exercícios. Bom divertimento e boa sorte!

Sonho de Amor

Zezé Di Camargo e Luciano (2012)

 

[videolog 752280]

Se uma estrela cadente o céu cruzar
E uma chama no corpo me acender
Vou fazer
um pedido e te chamar
Pra o começo do sonho acontecer

Quando os dedos tocarem lá no céu
O universo vai todo estremecer
E as estrelas rodando em carrossel
Testemunhas de amor, eu e você

As batidas do nosso coração
Se acalmando depois da explosão
Quando o sol se prepara pra nascer
Oh… sonho de amor

(refrão)
As noites sabem como eu te esperei
Não conto pra ninguém
A lua sabe que eu me apaixonei
Se você é real, porque você não vem?
Oh… sonho de amor

 

 

 


 

ESTUDANDO A MÚSICA – LÍNGUA PORTUGUESA

Ouçam a música uma segunda vez, prestando atenção nos seguintes pontos:

  • Pronúncia

Como são pronunciadas as palavras abaixo? Siga os exemplos:

Vocabulário

 

Pronúncia

(Aussprache)

 

Vocabulário

Pronúncia

(Aussprache)

-ão
coração, explosão, não, são
-oi-
depois, noite
ch-
chama, chamar
[sch] wie in
schwach
-ou
vou
-ç-
começo, coração
[ss/ß]
qua-
quando
-e
e, cadente, me, se, te
wie [e], [i] -que
porque
-é-/-ê
céu, ninguém, você
-gué-
ninguém
-ei-
apaixonei, apaixonei
r-
rodando
-eu
eu, céu,
s-
sabe, sabem, se, sonho
-em
ninguém, sabem, tocarem, vem
-s
as, os, dedos, estrelas, noites,  testemunhas
-ex-
explosão
-são
explosão
-l, –l-
sol, real, acalmando
-sc-
nascer
-nh-
sonho, testemunha
-x-
apaixonei
-o
começo, corpo, do, no, o, os, sonho, quando,
-z-
cruzar, fazer
 
       

  • Contexto

Respondam as perguntas abaixo:

O que aconteceu?
Com quem?
Quando?
Onde?
Por quê?

  • Vocabulário

1. Atentem às cores. Elas indicam a ligação entre alguns termos. Que ligação é esta?

Palavras em… Sentido
azul
vermelho
verde

2. Qual é o antônimo (Gegensatz) de…

acender (anschalten, einschalten, anmachen, anzünden) apagar (ausschalten, ausmachen, löschen)
amor
começo
fazer

nascer   
ninguém
noite
 

 

  • Gramática

1. Tentem entender aos termos em negrito, isto é, às palavras que indicam ação ou estado. Sim, estamos falando dos verbos. Indiquem os modos verbais e tempos verbais usados.

MODOS VERBAIS–>

       Indicativo            

Subjuntivo/Conjuntivo

TEMPOS VERBAIS    
Presente

(Gegenwart)

(Verlaufsform)


Passados
(Vergangenheitsformen)

-Pretérito perfeito

-Pret. Imperfeito

Futuro

(Zukunftsform)

 

2. Tente entender o uso de “quando” e “se” na música, seguindo os exemplos abaixo:

Oração subordinada
(Nebensatz)
Oração principal
(Hauptsatz)

Se uma estrela cadente o céu cruzar,
Modo verbal?

Tempo verbal?

vou fazer um pedido e te chamar.

Quando os dedos tocarem lá no céu,

Modo verbal?

Tempo verbal?

o universo vai todo estremecer.

 

 
 

 

 

 


CANTANDO E TOCANDO UM INSTRUMENTO MUSICAL

 

KARAOKÊ

Você gosta de Karaokê? Tente cantar esta música com seus amigos, clicando aqui.

 

 

CIFRAS

Você gostaria de tocar a música no violão? Clique aqui.

 

 

OUTRAS MÚSICAS DA DUPLA

Quer ouvir mais músicas desta dupla incrível e ler seus os textos das canções? Então clique aqui.

 

 


GEOGRAFIA & HISTÓRIA DO BRASIL

– INFORMAÇÔES TURÍSTICAS

Se você não conhece Goiás, faça uma viagem virtual, visitando os links abaixo:

 

VIAGEM VIRTUAL JÁ

 

 

 


FONTES

http://letras.mus.br

http://gente.ig.com.br/zezedicamargo/#topoBiografia

http://de.wikipedia.org

www.youtube.com.br

http://www.goias.gov.br/paginas/conheca-goias/

https://www.periodicos.capes.gov.br/templates/periodicos/images/capes/img_mapa.gif

http://pauker.at/pauker/DE_DE/PT/wb/?modus=&suche=chulo&page=1

http://www.dicionariodoaurelio.com/Chulo.html

“Ritmos brasileiros”-Eine musikalische Reise durch die fünf Regionen Brasiliens

Hinterlasse einen Kommentar Standard
Workshop

 

  Interdisziplinarer Kurs: Sprache&Kultur, Geografie & Kochkunst Brasiliens

  

“Ritmos brasileiros” – Eine musikalische Reise durch die fünf Regionen Brasiliens (ab B1)

 

Brasilien hat der Welt viel mehr als „Samba“ zu bieten.

In diesemWorkshop werden Sie die vielfältigen musikalischen Richtungen (bzw. Rhythmen) der brasilianischen Musik von Norden bis Süden kennen lernen. Sie werden Videos sehen, Musik hören und sogar singen (falls Sie es möchten!). Sie üben Ihre Aussprache und erweitern Ihren Wortschatz, gleichzeitig erfahren Sie ein bisschen mehr über Brasilien und sein lebensfrohes Volk.

 

  musicalische_reise_br_vorlag_mapa1a

Ein Vorgeschmack:
 

MPB (Música popular Brasileira):  http://www.youtube.com/watch?v=8sIBMafJ42s - Reportagem sobre a história da MPB (15:16)
Samba: http://www.youtube.com/watch?v=-XPFQIrdAL4 Pelo Telefone - Chico Buarque, Donga, Pixinguinha e Hebe (01:59)
 
Bossa Nova:
http://youtube.com/watch?v=DmV0TcTNJ3o  - Garota de Ipanema, cantada por Tom Jobim (4:08) 

Jovem Guarda:
http://www.youtube.com/watch?v=-pNPZ-crmdQ - Paulo Sérgio - A última canção  - (03:31)
http://www.youtube.com/watch?v=hlkBrbVfmlk Roberto Carlos (& Paula Fernandes)- Eu te darei o céu -  (00:47)

HipHop/Rap:
http://www.dailymotion.com/video/x1tj8p_cabal-mexe-seu-corpo_music - Mexe seu corpo,Cabal (4:08)

Rock:
http://www.youtube.com/watch?v=kPpPFhPwFvM - Vou deixar, Skank (3:25) 

Fandango:
http://www.youtube.com/watch?v=g69ZAQbsFgw - CTG Aldeia dos Anjos (01:47) 

Sertanejo:
http://www.youtube.com/watch?v=0DH3OvmonT8  - Coração Sertanejo, Chitãozinho e Xororó (3.41) 

Forró:  
http://www.youtube.com/watch?v=bv4r3SijCbI&feature=related (4:27)

Axé:
http://www.youtube.com/watch?v=XuMXy20Ai9M  (4.25)

Frevo: 
http://www.youtube.com/watch?v=lGGE_qXqeao&feature=related - Reportagem (4:25)
http://www.youtube.com/watch?gl=BR&hl=pt&v=Zd1_ZCDi1W8  - História do Frevo (2:43) 

Música indígena: http://br.youtube.com/watch?v=dt7zVIHHJqY - Reportagem (4:28) 

Música da Amazônia: http://www.youtube.com/watch?v=BDufvphW5JE&feature=related (3:36) 

Música Clássica Brasileira: http://www.youtube.com/watch?v=UMkLchCMNfo - O Guarani (abertura) / Maestro Goethe PART I (4:39)