Jornalista Raquel Sherazade ofende Caminhoneiros e recebe o troco – Vocabulário dos revoltados do Brasil (PLE)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

 

CAMINHONEIRO FICA REVOLTADO COM AS CRÍTICAS DA JORNALISTA RAQUEL SHERAZADE. QUEM TEM RAZÃO❓

Esta semana os brasileiros passaram (e estão passando!) por momentos muito difíceis com a greve dos caminhoneiros em todo o país. O país parou praticamente. Ruas foram fechadas por caminhões, o abastecimentos de alimentos foi reduzido ou zerado, o combustível foi acabando, aeroportos tiveram que cancelar voos e até fechar.

Em um ano, o aumento dos combustíveis chegou a 40% e vários produtos ficaram ainda mais caros! Todos reclamaram, contudo, só os caminhoneiros tiveram a capacidade de protestar de uma maneira tão poderosa que deixou o governo em choque.

Após a incapacidade do governo de argumentar com os grevistas e oferecer melhores condições de trabalho, incluindo a baixa dos preços dos combustíveis – o que beneficiaria não somente a eles, mas toda a população – o „Presidente“ Temer achou que a última proposta feita pelo governo estaria aceita e todos deveriam voltar ao trabalho imediamente. Como isso não ocorreu, o „Presidente“ os ameaçou com as Forças Armadas.

Neste meio tempo, alguns políticos, caminhoneiros, jornalistas e pessoas comuns, como eu e você, começaram a discutir sobre o assunto com amigos, familiares e nas redes sociais.

Foi aí que uma jornalista, famosa por não ter papas na língua, postou um vídeo fazendo duras críticas ao caminhoneiros. No dia seguinte, um deles resolveu defender-se. Os vídeos viralizaram na internet.

Ficou curiosa(o)?

Então assista aos vídeos agora e deixe sua  opinião sobre fatos atuais do Brasil, no caso, a greve dos caminhoneiros que parou o país nos últimos dias!

Quem tem razão? Raquel ou Rogério?

OBSERVAÇÃO: Se você estuda Português, como Língua Estrangeira(PLE), pode aproveitar a oportunidade para

  • informar-se sobre o Brasil atual,
  • aprender ou treinar como dar sua opinião
  • treinar pronúncia
  • expandir seu vocabulário, colecionando frases e expressões numa discussão, quando ficar irritada(o), inclusive com palavrões!

Nível: Intermediário (B2) /Avançado (C1-C2)

 

VÍDEO:

JORNALISTA RAQUEL SHERAZADE X CAMINHONEIRO ROGÉRIO REAME

Lista de algumas das expressões usadas no vídeo do caminhoneiro (tradução do português para o alemão):

-bando de débeis mentais(Bande von Hohlköpfe/Bande von Volltrotteln)

-banheiro (WC/Toilette)

-cala a boca (Halt dein Mund)

-caminhoneiros (LKW-Fahrer)

-cara (Gesicht/man)

-carga (Fracht/Ladung)

-combustível (Treibstoffe, Sprit, Benzin)

-cretina (Kretin/Dummkopf/Narrin)

-desculpe/perdoe (entschuldige mich/verzeih mich)

-destruir (zerstören)

-dignidade (Würde)

-dona Raquel (Frau Raquel)

-esquerdista (Anhänger der Linken Parteien)

-estúpida (Idiot/Trottel)

-Eu quero… (ich möchte/ich will…)

-fazer greve (streiken)

-gente (menschen/hier: Leute)

-governo (Regierung)

-idiota (Idiot/Deep)

-ignorante (Ignorant/Dummkopf)

-lava a boca com clóro (Wasch deinen Mund mit Chor)

-mãe (Mutter)

-não ter condições (sich nicht leiten können)

-Os impostos sobre combustíveis são caros mesmo. (die Benzinsteuer sind wirklich hoch)

-O que querem os caminhoneiros com essa greve absurda? (Was wollen die LKW-Fahrer mit diesem absurden Streik erreichen?)

-Nós pagamos o pato (wörtlich: Wir zahlen die Ente ; im übertragenen Sinn: Am Ende zahlen wir (das Volk) die Rechnung)

-palavras pesadas/rudes (harte/plumpe/proletarische Wörter)

-passar fome (verhungern)

-pessoas de bem (gute Menschen)

-pessoas simples (Menschen aus einfachen Verhältnissen/keine Akademiker)

-Petrobras – Petróleo Brasileiro S.A. (Brasilianisches halbstaatliches Mineralölunternehmen, dessen Aktienkapital sich teilweise in Privatbesitz befindet.)

-piada (Witz)

-quebrar (brechen, hier: Pleite machen/gehen)

-rodovia (Autobahn)

-roubalheira (große Klauerei)

-rabo (Schwanz/Arsch)

-retratar-se (sich entschuldigen)

-sem vergonha (unverschämt)

-senhora (Sie)

-sumir (verschwinden)

 

AJUDE-NOSSA COMPLETAR NOSSA LISTA! ENVIE OUTRAS FRASES TRADUZIDAS NA SUA LÍNGUA!

Você encontrou algum erro em nosso blog? 

Então envie sua correção para nós!

Agradecemos pelo seu apoio!

 

LEIA TAMBÉM:

Educação no trânsito no Brasil e na Alemanha+Expressões&Palavrões (Benimmregeln im Straßenverkehr in Brasilien & Deutschland + Liste mit Beleidigungen&Schimpfwörtern)

 

LINGUACULTURA – ABRINDO PORTAS PARA VOCÊ!

LinguaculturaSprachen & Kultur ganz nah!

KONTAKTIEREN SIE UNS! 

ENTRE EM CONTATO CONOSCO! 

 

Aprenda agora o tema n° 1 das conversas: o Tempo – Em alemão e português (Lerne jetzt das Gesprächsthema Nummer 1: das Wetter – In Deutsch & Portugiesisch) – DaF/PLE

Kommentare 6 Standard

Por M. Fábia P. V. Willems

 wetter_br05juli_br_dt1

Olá! Hoje vamos falar sobre o tempo. Este é um temas favoritos dos alemães e importante também para começar um bate-papo. Por isso, informe-se sobre a previsão do tempo e treine o vocabulário necessário para fazer seus primeiros contatos nos dias mais ensolarados do ano. Veja no nosso post de hoje também:

  • treinar vocabulário relacionado ao tempo, como fenômenos da natureza, estações do ano e meses (em português e alemão),
  • fazer comentários sobre o tempo atual,
  • falar sobre a previsão do tempo,
  • como aproveitar melhor o verão na Europa,
  • como suportar altas temperaturas,
  • algumas dicas sobre métodos e técnicas para a aprendizagem de línguas.

Boa leitura!

 

DICA DE APRENDIZAGEM:

Leia atentamente nosso artigo, observando as cores nele utilizadas. Veja o que cada uma significa na tabela abaixo para entender melhor a gramática:

wetter_br05juli_br_dt3Por que fazer isso?

O método das cores é muito eficiente para se aprender os artigos dos substantivos, o que é essencial para fazer as chamadas declinações corretamente. Vale muito a pena investir em canetinhas coloridas e gastar um tempinho a mais para as anotações. Você poderá se esquecer o artigo da palavra, mas se lembrará da cor que escrever a palavra ao fechar seu olhos. Use este método e comprove minha afirmação!

Veja os resuminhos do vocabulário, assista aos vídeos selecionados, fazendo algumas anotações e faça alguns exercícios. Depois faça alguns comentários sobre o tempo na Alemanha quando estiver com seus amigos. Nada de ficar mudo (a).

Então, mãos à obra e boa sorte!

 


PREVISÃO DO TEMPO

Como está o tempo por aí?

Qual é a previsão do tempo para mais tarde ou amanhã na Alemanha e no Brasil? 

 

Hoje está está um tremendo calor aqui na Alemanha. Quase 40 graus! Mas será que vai esquentar ainda mais? Será que o tempo vai mudar?

Confira a previsão do tempo enviada pelo site WetterOnline via Facebook. O exemplo abaixo é do dia 05.07.2015 (domingo):

Folie1

 

Enquanto isso, no Brasil, o tempo costuma ser bem diferente. Veja só:

Folie2

Quer a previsão do tempo atual lá no Brasil ou na Alemanha? Então clique no link do finalzinho do nosso artigo!

 

VOCABULÁRIO SOBRE O TEMPO PORTUGUÊS OU EM ALEMÃO & DICAS DE GRAMÁTICA

Se você acha difícil falar sobre o tempo, aproveite para aumentar seu vocabulário e treinar a formar mais frases com expressões de tempo agora.

Comecemos com o alemão:

wettter_wettervorhersage1

Como você observou, é possível fazer comentários sobre o tempo atual, em alemão, usando dois tempos verbais:

  1. O verbo ser (sein) ou um verbo impessoal (que expresse os fenômenos da natureza) no presente;
  2. O verbo werden (ser, estar, ficar, tornar-se, vir a ser, ir)

Os dois podem ser conjugados no presente e pode-se acrescentar

  • um adjetivo ou
  • um outro verbo no infinitivo ou no Particípio II

Exemplo de um resumindo sobre o tema:

Es ist… + (adjetivo) sonnig/ bewölkt/ bedeckt/ trüb/ nebelig/ regnerisch etc.

Está ensolarado/ nublado/ encoberto/ nevoado/ chuvoso.

Es wird… + (adjetivo ou verbo impessoal)  sonnig/  schneien/ regnen/ donnern, blitzen.

Vai estar ensolarado.

Vai nevar/ chover/ trovejar/ relampejar.

 

Alguns substantivos importantes sobre o tempo são:

wetter_br05juli_br_dt4E como falar tudo isso em português?

Continue lendo nosso artigo e descobrirá!

DIE JAHRESZEITEN (As estações do ano)

Vamos aprender o nome das estações é essencial  também?

 

Um ano tem quatro estações e doze meses.

Ein Jahr besteht aus vier Jahreszeiten und zwölf Monaten.

 

As  estações do ano em português são: primavera, verão, outono e inverno.

Die Jahreszeiten in deutsch heißen: Frühling, Sommer, Herbst und Winter.

Abb

Agora tente falar em voz alta quais são os meses de cada estação do ano na Europa? Depois, tente traduzir o textinho abaixo. Tenho certeza de que vai conseguir fazê-lo! Caso tenha dúvidas quanto à pronúncia, consulte os dicionários online abaixe e ouça cada palavra:

 

Zum Frühling gehören die Monate März, April und Mai. Die Sommermonate heißen Juni, Juli und August. Die Monate September, Oktober und November sind die Herbstmonate. Zum Winter gehören die Monate Dezember, Januar und Februar.

 

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _



DAS WETTER IN DEUTSCHLAND JETZT (O tempo na Alemanha agora)

Sahara-Hitze genau über Deutschland (18.06.)

Der Sommer ist endlich da! Eine tropische Hitze kommt!

Qual é a previsão do tempo para a Alemanha? (Wie wird das Wetter in Deutschland?)

Assista aos vídeos abaixo e fique atenta(o) para responder às perguntas que virão logo depois:

Vídeo 1: Wettervorhersage für die nächten 15 Tage

Vídeo 2: Das Wetter

Vídeo 3: Die aktuelle Wetterlage für Deutschland, Europa & die Welt

Vídeo 4: Wie sich die Hitze aushalten lässt

 

Perguntas sobre os vídeos (Fragen über die Videos):

1. De onde é noticiado sobre o tempo? (Von wo wird die Wetterlage berichtet?)

2. Como se chamam as cidades? Qual será a tempreatura? (Wie heißen diese Städte? Von wie viel Grad ist die Rede?)

3. As pessoas estão satisfeitas com o verão? (Sind die Menschen mit dem Sommer zufrieden?)

4. O que os médicos recomendam contra o calor? (Was empfehlen die Ärzte gegen die Hitze?)

5. Como se pode refrescar na cidade? O que as pessoas fazem para refrescar-se? (Wie kann man sich in der Stadt abkühlen? Was tun die Leute gegen die Hitze?)

6. Com 37 graus é… (Bei 37 Grad ist es…)

(  ) richtig kalt          (  ) komisch        (  ) schwül         (  ) angenehm

7. Vai chover e trovejar, mas onde? (Es wird Schauer und Gewitter geben, aber wo?) 

8. Caso não more na Alemanha, diga como está o tempo no seu país. Em julho é verão também?(Falls Sie nicht in Deutschland leben, sagen Sie wie das Wetter bei Ihnen gerade ist. Ist es bei Ihnen im Juni auch Sommer?)

9. Encontre sinôminos (palavras com o mesmo significado)

Finden Sie die Synonyme  (mit einem anderen Wort oder einer Reihe von Wörtern von gleicher oder ähnlicher Bedeutung):

a)  Es schneit. Es gibt Schnee-——————————————————————

b)  Die Sonne ____________________________________________

c)  Es ist neblig.  ____________________________________________

d)  Es  ist wolkig. ____________________________________________

e)  Es ist wolkenlos. ____________________________________________

f)  Es donnert und blitzt. ____________________________________________

g)  Es bläst. ____________________________________________

h) Wir haben schönes Wetter. ____________________________________________

i)  Es regnet. 

____________________________________________

j) Das Wetterist schlecht. ____________________________________________

 

Es gibt Schnee.            Es ist scheußlich / mies.           Es ist bedeckt.

Es gibt Nebel.            Es gibt ein Gewitter.         Es ist sonnig.                           

  Es ist windig.

Es ist nass.               Es ist heiter.             Der Himmel ist klar.

 

DAS WETTER IN BRASILIEN JETZT (O tempo no Brasil agora)

 

Quer saber como o tempo está no Brasil agora? Então veja vários vídeos, clicando em tempoagora.com.br e faça uma lista do vocabulário mais usado!

Você pode também responder às perguntas:

  • Em qual região brasileira o tempo está ou estará melhor amanhã ou no final de semana?
  • Em quais estados vai chover?
  • Onde vai dar praia? Quer dizer, o tempo vai estar bom, com muito sol e ótimo para ir à praia?
  • Em quais capitais a temperatura está mais alta e/ou mais baixa?
  • Em qual estado ou região você gostaria de viajar no próximos dias? Sua escolha tem a ver com o tempo? Explique.

 

 

NOSSO RESUMÃO PARA VOCÊ BATER UM BOM PAPO SOBRE O TEMPO PREVISÃO DE TEMPO (Zusammenfassung: Über das Wetter sprechen)

 

Por fim, vamos fazer um resumão,isto é, uma lista do vocabulário „O tempo“ (Erstellen Sie jetzt eine Vokabel-Liste über das Tema „das Wetter„)

 Folie1

Folie2

 

 

BAIXE TODO ESTE MATERIAL & UMA LISTA DE VOCABULÁRIO PARA COMPLETAR EM FORMATO PDF GRÁTIS, CLICANDO ABAIXO!

wetter_vorhersage_mon_jahrz_pt_blog1

 

DICA DE LEITURA (Lesetipps)

 

lp_churrasco_carnes_dt1a

daf_limetten_zitrone1caipi1

daf_proidido_criancas_düsseldorf_biergarten

 

FONTES (Quellen)

Salvar

Salvar

Turbine seu Alemão & Português com a Técnica dos Sinônimos e Antônimos (Sprachen schnell lernen mit sinnverwandtes Wort und Gegensätze: Deutsch+Portugiesisch), DaF-PLE

Kommentar 1 Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

 

Querida leitora,

Querido leitor,

Você está procurando dicas para aprender uma língua estrangeira mais rápido?

Pois este é nosso tema de hoje. Veremos como é possível memorizar mais rapidamente vocabulário novo durante e depois das aulas ou durante suas atividadesdodia a dia.

Vamos seguir dando exemplos para estudantes de alemão e português, mas você pode adaptar as dicas do blog para aprender qualquer outra língua.

Vamos focar hoje na técnica dos antônimos e sinônimos.

Como assim?

É simples. Vamos supor que você estuda alemão e acabou de descobrir que BOM significa GUT nesta língua.

A primeira coisa a fazer é repetir a palavra umas 3 vezes em voz alta (ou só em pensamento, se a ocasião não lhe permitir falar) e depois anotá-la num caderninho para não esquecê-la?

Se for possível, aproveite a oportunidade para descubrir a palavra de significado oposto (o antônimo). Aí suas anotações ficariam assim:

 

gut (bom) # schlecht (ruim)

Ou assim:

daf_pt_sinonimos10

Clique na imagem para visualizá-la melhor!

Anote o máximo de palavras que puder e, no dia seguinte, dê uma olhadinha em suas anotações, repetindo o vocabulário em voz alta. Caso tenha esquecido a pronúncia correta de alguma palavra, procure um dicionário online que tenha áudio, como o pons.eu ou o pauker.at e tire suas dúvidas.

Seria interessante também procurar algum sinônimo (uma outra palavra que tenha o mesmo significado ou um significado aproximado).

Num outro momento, você poderia anotar outro(s) sinônimo(s) no seu caderninho para evitar falar sempre a mesma coisa. Por isso, deixe entre umas 3 linhas em branco abaixo de cada palavra nova anotada.

Embora fazer tudo isso pareça, num primeiro momento, ter muito trabalho. Garanto que levar consigo um bloquinho de anotações ou criar um cantinho especial para isso no seu smart-phone. Você pode usar um aplicativo para anotações ou Programa Word mesmo.

Outra dica legal é fazer anotações, escrevendo uma frase para cada para palavra ou uma frase coringa. Pode ser imediatamente ou quando você tiver mais tempo. Veja um exemplo:

 

gut (bom) # schlecht (ruim)

Das ist gut/schlecht. (Isto é bom/ruim.)

Das ist gut/hervorragend/wunderbar # schlecht/schrecklich/widerlich

(Isto é bom/excelente/maravilhoso # ruim/terrível/repugnante)

Ou assim:

daf_pt_sinonimos10a

daf_pt_sinonimos10c

 Clique na imagem para visualizá-la melhor!

 

Investindo um tempinho especial para aprender mais vocabulário, você se preparará para usar as palavras certas na vida real e isso sem precisar gastar uma fortuna com cursos caros e professores particulares. Tente ser um autodidata!

Ir para os cursos e ficar horas por lá, não significa sucesso na aprendizagem de línguas. É preciso dedicar um tempinho em casa para fazer exercícios, mas também para escrever resumos e frases novas com as palavras e expressões que você aprendeu. Assim, você pode revisar vocabulário e treinar os temas gramaticais que já aprendeu.

Claro que encontrar alguém para corrigir seus textos ou para conversar com você também ajuda bastante. Aproveite as oportunidades de fazer amizades, inclusive pela internet. Encontre alguém que estude sua língua e tenha interesse no seu país para fazer um intercâmbio cultural com você! Assim um ajuda o outro, os dois aprendem se divertindo, economizam um dinheirão e fazem novas amizades. É sucesso garantido.

 

Exercícios, Dicas de Leitura & Pesquisa

 

Exercícios Online (Online-Übungen)

 

Dicionários Online (Online-Wörterbücher)

  • pauker.at (alemão-português + diversas outras línguas)

 

Artigos interessantíssimos

 

Leia também estes artigos no nosso blog

 

 

 

Salvar