Curiosidade Sensacional: Sabia que os Beatles já cantaram em alemão? (Kurioses & Sensationell: Wusstest du, dass sogar die Beatles schon auf Deutsch gesungen haben?) -DaF

Kommentare 2 Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

 Folie1

Aprender uma língua estrangeira nem sempre é tarefa fácil. É preciso ter muita força de vontade e disciplina para estudar, além de treinar o que se está aprendendo na vida real. Mas como fazer isso se você não vive no país? Você está num país de língua alemã, mas mesmo assim não consegue aprender nem entender as pessoas?

Uma dica legal é ouvir músicas nesta língua também. A música tem um enorme poder sobre nós, pois desperta emoções e nos ajuda a sentir o idioma. Assim, ele começa a fazer parte de nossa vida.

Mesmo que, no começo, você não entenda muita coisa, pode aprender a pronunciar as palavras e se acostumar com a entonação das frases.

Busque vídeos de música com legenda para aprender também como as palavras são escritas e observe as imagens. Elas lhe darão uma pista sobre a temática da canção.

Com o uso de um dicionário, você pode descobrir o significado de cada palavra, desvendando assim o sentido das orações e a temática da canção.

Procure ver esta aprendizagem como uma coisa legal. Anime-se!

„Quem não espera vencer, já está vencido!“

Procure novos caminhos e novas estratégias para aprender a língua.

Pense grande, foque no futuro!

Imagine quantas novas portas se abrirão quando você estiver falando alemão fluente. O alemão é uma línga muito especial e aprendê-la pode fazer uma grande diferença no mercado de trabalho e no mundo científico.

Você sabia que só no Brasil há mais de 1200 empresas alemães? Sabia que cerca de 800 delas têm uma sede em São Paulo? Elas costumam mandar funcionários para a Alemanha e incentivam o intercâmbio de funcionários mundo afora.

Só o Programa do Governo Brasileiro “Ciências sem Fronteiras” está oferecendo mais de 75.000 bolsas de estudo para graduandos e pesquisadores? Muitas delas para a Alemanha, a terra das grandes invenções, filósofos e poetas?

Muitos dizem que estudar alemão é difícil e chato, mas você pode começar pela parte mais divertida, ouvindo músicas, por exemplo.

Você sabia que a fantástica banda inglesa “The Beatles” também cantou em alemão?

Isso mesmo! Os garotões que enlouqueciam multidões também quiseram viver esta experiência: cantar em alemão. Eles nos deixaram, por exemplo, as duas relíquias abaixo. Aproveite a oportunidade e canta conosco!

Aprender alemão cantando é sensacional! Experimente você também, treinando seu alemão agora!

Folie2

 

Folie3

 

Aproveitando os minutos musicais

 

Komm gib mir deine Hand

(Original: „I Want To Hold Your Hand“, 1963)

Se não conseguir ver o vídeo, clique aqui.

 

Sie liebt dich

(Original: She loves you)

Se não conseguir ver o vídeo, clique aqui.

 

Fontes (Quellen)

 

LINGUACULTURA – ABRINDO PORTAS PARA VOCÊ!

LinguaculturaSprachen & Kultur ganz nah!

KONTAKTIEREN SIE UNS! 

ENTRE EM CONTATO CONOSCO! 

 

Werbeanzeigen

Abertura das Olimpíadas Rio2016 & „A Flor e a Náusea“ de Carlos Drummond

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: M. Fábia P. V. Willems

olimpiadas2016flornausea_drummon3

A Abertura das Olimpíadas Rio2016 foi tecnologicamente pomposa, cheia de ritmo, luzes e cores, mostrando também preocupação ambiental e alguns versos emocionantes de „A Flor e a Náusea“ do grande poeta brasileiro Carlos Drummond de Andrade.

Os organizadores do grande show gastaram o dinheiro que não tinhamarl, mas tentaram investir cada centavo para mostrar um Brasil pós-moderno, jovem,  livres de preconceitos racionais ou musicais e que, apesar da grande crise assoladora, continua acreditando no futuro.

Com as emoções à flor da pele,  os sentimentos dos brasileiros divergem entre si: uns são só elogios, outros só repulsa. Há quem tenha adorado a apresentação, mas também quem a considere ridícula. Tudo ostentação? Seja qual for a sua opinião a respeito, consideremos só esta última palavra: Respeito. Tenhamos respeito pelos atletas, amigos e familiares que são fãs do evento!

O ódio está dizimando o que existe de melhor dentro de nós! Por isso, assim  como a flor no poema de Drummond, o amor precisa voltar a brotar dentro de nós.

Segue o poema na íntegra para não nos esqueçamos quem somos, desta vez recitado por um grande ator: Carlos Vereza.

Emocione-se você também!

 

Vídeo: Vimeo.com

 

A flor e a náusea

Preso à minha classe e a algumas roupas,
vou de branco pela rua cinzenta.
Melancolias, mercadorias espreitam-me.
Devo seguir até o enjoo?
Posso, sem armas, revoltar-me?

Olhos sujos no relógio da torre:
Não, o tempo não chegou de completa justiça.
O tempo é ainda de fezes, maus poemas, alucinações e espera.

O tempo pobre, o poeta pobre
fundem-se no mesmo impasse.
Em vão me tento explicar, os muros são surdos.
Sob a pele das palavras há cifras e códigos.
O sol consola os doentes e não os renova.
As coisas. Que tristes são as coisas, consideradas sem ênfase.

Vomitar esse tédio sobre a cidade.
Quarenta anos e nenhum problema
resolvido, sequer colocado.
Nenhuma carta escrita nem recebida.
Todos os homens voltam para casa.
Estão menos livres mas levam jornais
e soletram o mundo, sabendo que o perdem.

Crimes da terra, como perdoá-los?
Tomei parte em muitos, outros escondi.
Alguns achei belos, foram publicados.
Crimes suaves, que ajudam a viver.
Ração diária de erro, distribuída em casa.
Os ferozes padeiros do mal.
Os ferozes leiteiros do mal.

Pôr fogo em tudo, inclusive em mim.
Ao menino de 1918 chamavam anarquista.
Porém meu ódio é o melhor de mim.
Com ele me salvo
e dou a poucos uma esperança mínima.

Uma flor nasceu na rua!
Passem de longe, bondes, ônibus, rio de aço do tráfego.
Uma flor ainda desbotada
ilude a polícia, rompe o asfalto.
Façam completo silêncio, paralisem os negócios,
garanto que uma flor nasceu.

Sua cor não se percebe.
Suas pétalas não se abrem.
Seu nome não está nos livros.
É feia. Mas é realmente uma flor.

Sento-me no chão da capital do país às cinco horas da tarde
e lentamente passo a mão nessa forma insegura.
Do lado das montanhas, nuvens maciças avolumam-se.
Pequenos pontos brancos movem-se no mar, galinhas em pânico.
É feia. Mas é uma flor. Furou o asfalto, o tédio, o nojo e o ódio.

Carlos Drummond de Andrade,
Publicado em „A Rosa do Povo“ (1945)

 

 

Nossas dicas de hoje:

 

Leia a Biografias de Carlos Drummond de Andrade

Nome:
Carlos Drummond
de Andrade

Nascimento:
31/10/1902

Natural:
Itabira – MG

Morte:
17/08/1987

 

Leia, veja, ouça & emocione-se com…

 

Prepare-se para o Vestibular

 

Treines seu alemão, acompanhando as Olimpíadas Online nesta língua

  • Offizielle Homepage – Olympische Sommerspiele Rio-2016 in PT (Portugiesisch); EN (Englisch); ES (Spanisch); FR (Französisch)

 

Países de Língua Alemã – Links interessantes

Kommentar 1 Standard

Por M. Fábia P. V. Willems

Mais de 100 milhões de pessoas no mundo falam alemão. Somente na Alemanha são 82 milhões.
 
 Alemão é a língua com o maior número de falantes na União Europea. É a língua oficial da Alemanha, Áustria e Liechtenstein. Ainda é falado na maior parte da Suíça, no Luxemburgo, na região italiana do Tirol Meridional, no voivodato polaco de Opole, em algumas comunas dos cantões orientais da Bélgica, em partes da Roménia e nas regiões francesas da Alsácia e Lorena.
Existem minorias de língua alemã em vários países da Europa Oriental, incluindo Rússia, Hungria, República Tcheca, Eslováquia, Polônia, Romênia, Lituânia, e a Eslovênia.
O alemão também é falado na América do Sul, em certas regiões do sul do Chile, em algumas comunidades da Argentina e do Paraguai mas principalmente em certas porções do Brasil meridional.

Aprendendo alemão outras portas de abrirão para você. Alemão é a Língua das Ideias. Em nenhum outro lugar do mundo há tantas invenções, tantas patentes como na Alemanha.

Os vários programas de intercâmbio e bolsas de estudo podem ser sua chance para crescer profissionalmente e ampliar seus horizontes. Comece a estudar a língua agora mesmo e outras portas se abrirão para você.

Quer saber mais sobre a Língua alemã, seus países e sobre os alemães no Brasil? Clique nos links abaixo e consulte também nossos artigos (Veja os links do lado direito na nossa página LINGUACULTURA.WORDPRESS.COM):

Alemanha

Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland

Statistisches Bundesamt Deutschland.

Página do Bundestag (Parlamento) (em alemão)

Um manual para a Alemanha (em alemão)

Analfabetismo na Alemanha

Áustria

http://www.austria.gv.at/

http://www.zukunfteuropa.at/

http://www.bmeia.gv.at/aussenministerium/oesterreich.html

Lichtenstein

Ciberdúvidas da Língua Portuguesa – Listenstaineses

A Educação na Europa – o Liechtenstein

Portal de Liechtenstein (em alemão, em inglês e em francês)

Luxemburgo

Site oficial de Luxemburgo

Portal da Comunidade Lusófona do Luxemburgo

Suíça

Departamento Federal de Estatística da Suíça (em alemão, em inglês, em francês e em italiano)

Fórum Brasil Suíça (em português)

Os suíços em terras brasileiras

A Alemanha no Brasil:

Instituto Goethe no Brasil

Deutsche Welle (em português)

Intercâmbio Acadêmico Brasil Alemanha

Projeto Imigração alemã

Brasil Alemanha – Portal oficial da Imigração Alemã no Brasil

A língua alemã em Pomerode – http://www.ipol.org.br/ler.php?cod=224

A Língua Alemã

Reforma da ortografia alemã de 1996

Verein Deutsche Sprache

Um Vocabulário Fundamental da Língua Alemã para o Certificado Deutsch als Fremdsprache

Umlaut, ß

Alemão para Brasileiros (Linguacultura)

Dicionários & Bancos de Dados

Dicionário Português <-> Alemão

Dicionário alemão-português

Dicionário de alemão austríaco e alemão padrão: Datenbank zur deutschen Sprache in Österreich, Gregor Retti (site em em alemão padrão)

Notícias da TV & Tecnologia na Educação para aulas de alemão (DaF)

Kommentar 1 Standard

Você estuda ou leciona alemão e está procurando novas estratégias de ensino e aprendizagem?

Quer melhorar seu alemão e não sabe como?

Uma ótima dica é usar os meios de comunicação para isso. Você pode, por exemplo, assistir aos notíciários:

  • na tv,
  • no seu computador ou tablet através da internet ou até mesmo
  • no seu celular.

Os canais de tv na Alemanha colocam quase toda sua programação disponível em sua página web inteiramente grátis. Em suas mediotecas podermos assistir ao que quisermos e quando quisermos. Realmente fantástico.

Há programas gravados, mas também é possível assistir tudo ao vivo.

Resolvi postar o famoso TAGESCHAU (o “jornal das oito alemão”) para você, como exemplo,  porque recebi a dica de assiti-lo para treinar a língua e deu muito certo. Aprendi muito. No começo, é um pouco difícil entender tudo, mas com a ajuda do texto que aparece do lado esquerdo da tela enquanto a/o repórter dá a notícia e as imagens da reportagem que surgem depois, é possível sim entender do que se trata a notícia.

Um ótimo exercício diário para:

  • treinar a pronúncia (repita algumas falas),
  • ler (leia as machetes que aparecem do lado esquerdo)
  • ouvir a pronúncia da língua culta
  • entender melhor a língua
  • saber o que está acontecendo na Alemanha, na Europa e no mundo na língua que você está estudando
  • ficar por dentro dos fatos polêmicos e do que está acontecendo na sociedade alemã

Boa sorte e sucesso em tudo.

 


ALEMANHA – NOTÍCIAS DO DIA (Canal ARD)

 

Se não conseguir ver o vídeo, clique aqui.

 

 


Fontes

 

ARD-Mediotek: http://www.ardmediathek.de/

www.youtube.com

http://www.tagesschau.de/sendung/tagesschau/index.html