Olá pessoal!
Hoje vamos aprender a palavra „paz“ em mais de 200 línguas e ouvir duas lindas músicas sobre este tema, em português, alemão e inglês.
Muita paz & muito amor para vocês e aos povos da Terra!
Hallo Leute,
heute lernen wir das Wort „Frieden“ in 200 Sprachen, und dazu hören wir noch zwei wunderschöne Lieder über dieses Thema.
Frieden und viel Liebe wünsche ich euch und allen Völker der Erde!
Como dizer „Paz“ em mais de 200 línguas
(Wie sagt man „Frieden“ in über 200 Sprachen)
- Afrikaans VREDE
- Akan ASOMDWOE
- Akkadian SALMU
- Alabama ITTIMOKLA
- Albanês PAQE
- Algonquin WAKI IJIWEBISI
- Alsaciano FRIEDE
- Amharic SELAM
- Árabe SALAM
- Aranese PATZ
- Armenio ASHKHARH
- Assamese SHANTI
- Aymara HACANA
- Bemba MUTENDEN
- Basque (Euzkera) BAKEA
- Bavariano FRIDN
- Batak PARDAMEAN
- Belorusso PAKOJ
- Bengali SHANTI
- Bhojpuri SHANTI
- Bislama PIS
- Blackfoot INNAIHTSIIYA
- Bosniano MIR
- Bretão PEOCH
- Búlgaro MIR
- Buli GOOM-JIGI
- Burmese NYEIN CHAN YAY
- Cantonês PENG ON
- Carolinian GUNNAMMWEY
- Catalão PAU
- Cebuano KALINAW
- Chamorro MINAGGEM
- Checo MIR
- Cheyenne NANOMONSETOTSE
- Chewa MTENDERE
- Chinês HE-PING
- Choctaw ACHUKMA
- Chontal AYLOBAHA GAFULEYA
- Chuuk KUNAMMWEY
- Comanche TSUMUKIKATU
- Corsican (north) PACE
- Corsican (south) PACI
- Creole PAIX
- Crio PIS
- Dari SULH
- Dinamarquês FRED
- Duala MUSANGO
- Egípcio HETEP
- Ekari MUKA MUKA
- Eslovaco MIER
- Esloveno MIR
- Esperanto PACO
- Esquimó ERKIGSNEK
- Estoniano RAHU
- Faeroese FRIDUR
- Fanagolo KUTULA
- Farsi (Persa) SOLH
- Fijiano VAKACEGU
- Filipino PASENSIYA
- Finlandês RAUHA
- Flemish VREDE
- Fon FIFA
- Francês PAIX
- Francês (antigo) PAIS
- Fresian FRED
- Fula JAM
- Gaelico-Irlandês SIOCHAIN
- Gaelico-Escocês SIOCHAINT
- Galiciano PAZ
- Alemão FRIEDEN
- Gikuyu THAYU
- Grego EIPHNH
- Greenlandic EQQISAQATIGIINEQ
- Guarani PYGUAPY
- Gujarati SHANTI
- Halaka PEGDUB
- Hausa LUMANA
- Hawaiano MALUHIA
- Hebreu SHALOM
- Hindi SHANTI
- Hokkien TAI PENG
- Holandês VREDE
- Hopi I-NU-MU (=peaceful)
- Húngaro BEKE
- Icelandic FRIDUR
- Icelandic(older) FRIDR
- Igbo UDO
- Ila CHIBANDA
- Indonésio DAMAI
- Inglês PEACE
- Inuktitut ANUSDAKE
- Italiano PACE
- Japonês HEIWA
- Javanês RUKUN
- Kannada SHANTI
- Kazakh MIR
- Kekchi TUKTUQUIL USILAL
- Khmer(Cambodjano) SANTEKPHEP
- Kinyarwanda AMAHORO
- Kirundi AMAHORO
- Klingon ROJ Koasati
- ILIFAYKA
- Coreano PYOUNG-HWA
- Kosati ILIFAYKA
- Kurdish ASHTI
- Kusaiean MIHS
- Lakota WOWANWA
- Lao MITSUMPUN
- Latim PAX
- Latvian MIERS
- Lingala KIMIA
- Lithuanian TAIKA
- Lojban PANPI
- Luganda EMIREMBE
- Magindanain KALILINTAD
- Mahican ANACHEMOWEGAN
- Malagasi FANDRIAMPAHALAMANA
- Malay KEAMANAN (SALAM DAMAI?)
- Malgache FANDRIAMPAHALEMANA
- Maltês PACI
- Mandarim HA-PIN
- Manobo LINEW
- Maori RONGO
- Mapundungun UVCHIN
- Maranao DIAKATRA
- Marshallese AENOMMAN
- Mentaiwan PERDAMIAM
- Metis Cree PEYAHTUKE YIMOWIN
- Micmac WONTOKODE
- Miskito KUPIA KUMI LAKA
- Mokilese ONPEK
- Mongo BEOTO
- Mongolian ENKH TAIVAN (?)
- Mossi LAFI
- Munsterian ECHNAHCATON
- Navajo KE
- Nepali SAANTI
- Nez Perce EYEWI
- Nhengatu TECOCATU
- Norueguês FRED
- Ntomba NYE
- Nyanja MTENDERE
- Ojibwe BANGAN (=to be peaceful)
- Otomi HMETHO
- Palauan BUDECH
- Pali NIRUDHO
- Papago DODOLIMDAG
- Pashto AMNIAT
- Pintupi YATANPA
- Polonês POKOJ
- Ponapean MELELILEI
- Português PAZ
- Potawatomi ETOKMITEK
- Punjabi SHANTI
- Pustu SULA
- Quechua CASILLA (?)
- Rapanui KIBA KIBA
- Romanês PACE
- Romansch PASCH
- Ruanda NIMUHORE
- Rundi AMAHORO
- Russo MIR
- Saa DAILAMA
- Sami RAFAIDUHHTIT
- Samoano FILEMU
- Sanskrit SHANTIH
- Sardinian PACHE
- Servio MIR
- Sesotho KHOTSO
- Setswana KAGISO
- Shona RUNYARO
- Sinhala SAMAYA
- Sioux WOOKEYEH
- Siswati KUTHULA
- Somali NABAD
- Espanhol PAZ
- Srilankan SAAMAYA
- Sueco FRED
- Swahili USALAMA (SALAMA?)
- Tagalog KAPAYAPAAN
- Tamazight(Berber) TALWIT
- Tamil SAMADAANAM
- Tangut NEI
- Tatar DUSLIK
- Telugu SHANTI
- Thai SANTIPAB
- Thiraro MBUKUSHI
- Tibetano ZHIDE
- Tlingit LI-KEI
- Tongan MELINO
- Truk KUNAMMWEY
- Tsalagi NVWHTOHIYADA
- Tswana KHOTSO
- Turco BARIS
- Turkmen PARAHATCYLYK
- Twi-Akan ASOMDWEE
- Ucraniano MIR
- Uighur SAQ
- Urdu AMAN
- Uzbek TINCHLIK
- Verlent PAXTEM
- Vietnamita HOA BINH
- Welsh HEDD
- Wintu MINA
- Woleaian GUMUND
- Xhosa UXOLO
- Yiddish SHULAM
- Yoruba ALAAFIA
- Yue SAI GAAI OH PIHNG
- Zapotec LAYENI
- Zulu HULA (UXOLO?)
„Que a Paz Prevaleça no mundo“ em várias línguas
UN official languages
Português
Que a Paz Prevaleça no Mundo
Arabic
Chinese
English
French
Russian
Spanish
Albanian
Amharic
Armenian
Belorussian
Bengali
Bislama
Bosnian/Croatian/Serbian (Roman script)
Bulgarian
Burmese
Cambodian
Catalan
Chichewa
Creole
Czech
Danish
Dari (Persian)
Divehi
Dutch
Dzongkha
Estonian
Finnish
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hindi
Icelandic
Ikiribati
Indonesian
Italian
Japanese
Kazakh
Kirundi
Korean
Kyrgyz
Lao
Latvian
Letzeburgish
Lithuanian
Macedonian
Magyar
Malagasy
Malay
Maltese
Marshallese
Moldavian/Romanian
Mongolian
Mongolian (Cyrillic script)
Nauruan
Nepali
Norwegian
Palauan
Pashto
Persian
Pidgin
Polish
Portuguese
Samoan
Serbian
Sesotho
Sinharese
siSwati
Slovak
Slovene
Somali
Swahili
Swedish
Tagalog
Tajik
Tamil
Thai
Tigrinya
Tongan
Turkish
Turkmen
Tuvaluan
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
A Paz & a Música – em português (The peace & Music – in portuguese – Der Frieden & die Musik in Portugiesisch)
„Marcas do que se foi“ (Português brasileiro)
Créditos: Roupa Nova
Este ano quero paz
No meu coração
Quem quiser ter um amigo
Que me dê a mão
O tempo passa e com ele
Caminhamos todos juntos
Sem parar
Nossos passos pelo chão
Vão ficar
Marcas do que se foi
Sonhos que vamos ter
Como todo dia nasce
Novo em cada amanhecer
Marcas do que se foi
Sonhos que vamos ter
Como todo dia nasce
Novo em cada amanhecer
Este ano quero paz
No meu coração
Quem quiser ter um amigo
Que me dê a mão
O tempo passa e com ele
Caminhamos todos juntos
Sem parar
Nossos passos pelo chão
Vão ficar
Marcas do que se foi
Sonhos que vamos ter
Como todo dia nasce
Novo em cada amanhecer
Veja outras versões desta música abaixo:
- Samba e Pagode (com Thiaguinho, Péricles, Rodriguinho, Mr. Dan, Lucas Morato e os grupos Sambô e Jeito Moleque
- Sertaneja (com josé de Camargo e Luciano)
- Banda „Os incríveis“
- Marcas do Que Se Foi – Padre Marcelo Rossi
Traduções – Übersetzungen – Transations – Traducciones
- Marcas Do Que Se Foi – Dom e Ravel (Tradução em Inglês) – LETRAS
- Marcas Do Que Se Foi – Os Incríveis (Tradução em Espanhol) – LETRAS
Música sobre a Paz em alemão
„Ein bißchen Frieden“ (Original) – Auf Deutsch & Übersetzung in Englisch & Portugiesisch (A Little Bit Peace – in german – original & translation in english and portuguese)
(„Um pouco de Paz“ – Mehrsprachig – Final Song Song Contest `82 – Em alemão, com tradução em inglês e português)
Germany 1982 – Créditos: Nicole – Ein bisschen Frieden – Eurovision de la Chanson – diverse Sprachen – 1982
Ein bißchen Frieden | A bit of peace |
Wie eine Blume am Winterbeginn | Just like a flower at the beginning of winter |
Und so wie ein Feuer im eisigen Wind | And just like a fire in an icy wind |
Wie eine Puppe, die keiner mehr mag | Just like a doll that nobody wants anymore |
Fühl ich mich an manchem Tag | That’s how I feel on some days |
Dann seh ich die Wolken, die über uns sind | Then I see the clouds above |
Und höre die Schreie der Vögel im Wind | And I hear the cries of the birds in the wind |
Ich singe aus Angst vor dem Dunkeln mein Lied | I sing my song in fear of the dark |
Und hoffe, dass nichts geschieht | And hope that nothing happens |
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Sonne | A bit of peace, a bit of sunshine |
Für diese Erde, auf der wir wohnen | For this earth on which we’re living |
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Freude | A bit of peace, a bit of joy |
Ein bisschen Wärme, das wünsch ich mir | A bit of warmth, that’s what I wish for |
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Träumen | A bit of peace, a bit of dreams |
Und dass die Menschen nicht so oft weinen | And that people won’t cry as often |
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Liebe | A bit of peace, a bit of love |
Dass ich die Hoffnung nie mehr verlier | May I never lose hope again |
Ich weiss, meine Lieder, die ändern nicht viel | I know my songs won’t help very much |
Ich bin nur ein Mädchen, das sagt, was es fühlt | I’m just a girl who says what she feels |
Allein bin ich hilflos, ein Vogel im Wind | Alone I’m helpless, a bird in the wind |
Der spürt, dass der Sturm beginnt | That feels that the storm begins |
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Sonne | A bit of peace, a bit of sunshine |
Für diese Erde, auf der wir wohnen | For this earth on which we’re living |
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Freude | A bit of peace, a bit of joy |
Ein bisschen Wärme, das wünsch ich mir | A bit of warmth, that’s what I wish for |
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Träumen | A bit of peace, a bit of dreams |
Und dass die Menschen nicht so oft weinen | And that people won’t cry as often |
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Liebe | A bit of peace, a bit of love |
Dass ich die Hoffnung nie mehr verlier | May I never lose hope again |
Sing mit mir ein kleines Lied | Sing with me a little song |
(Ein bisschen Frieden, ein bisschen Sonne) | (A bit of peace, a bit of sunshine) |
(Für diese Erde, auf der wir wohnen) | (For this earth on which we’re living) |
Dass die Welt in Frieden lebt | May the world live in peace |
(Ein bisschen Frieden, ein bisschen Freude) | (A bit of peace, a bit of joy) |
(Ein bisschen Wärme, das wünsch ich mir) | (A bit of warmth, that’s what I wish for) |
Singt mit mir ein kleines Lied | Sing with me a little song |
(Ein bisschen Frieden, ein bisschen Träumen) | (A bit of peace, a bit of dreams) |
(Und dass die Menschen nicht so oft weinen) | (And that people won’t cry as often) |
Dass die Welt in Frieden lebt | May the world live in peace |
(Ein bisschen Frieden, ein bisschen Liebe) | (A bit of peace, a bit of love) |
(Dass ich die Hoffnung nie mehr verlier) | (May I never lose hope again) |
Translation in english by James Audrie.
Tradução em Português:
Um Pouco de Paz
Como uma flor no começo do Inverno
E como fogo ao vento gelado
Como uma boneca que ninguém quer mais
É como me sinto em certos dias
Aí vejo as nuvens que sobre nós estão
E ouço os pássaros gritando ao vento
Por medo da escuridão, eu canto uma canção
E espero que nada se concretize1
Um pouco de paz, um pouco de Sol
Nessa terra onde moramos
Um pouco de paz, um pouco de felicidade
Um pouco de calor é o que eu quero
Um pouco de paz, sonhar um pouquinho
E que as pessoas não fiquem chorando tanto
Um pouco de paz, um pouco de vida
Que eu nunca nunca perca as esperanças
Eu sei que minhas músicas não mudam muito
Eu só sou uma garotinha que expressa2 o que sente
Sozinha, fico desamparada, um pássaro ao vento
Que pressente uma tempestade a começar
Um pouco de paz, um pouco de Sol
Nessa terra onde moramos
Um pouco de paz, um pouco de felicidade
Um pouco de calor é o que eu quero
Um pouco de paz, sonhar um pouquinho
E que as pessoas não fiquem chorando tanto
Um pouco de paz, um pouco de vida
Que eu nunca nunca perca as esperanças
- 1. lit, geschehen: realizar-se, acontecer
- 2. lit.: que fala/diz
- 3. a. b. no sentido de uma canção modesta, inocente, humilde…
Tradução: lyricstranslate.com/de/
Other versions: |
Outras versões: English, French, Spanish, Italian, Dutch, Danish, Russian, German/English/Dutch, German/English/Italian Aserbaidschanisch, Bulgarisch, Englisch #1, #2, #3, Französisch #1, #2, Italienisch, Kroatisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch #1, #2, Türkisch #1, #2 |
Músicas sobre a Paz em inglês (Lieder über den Freiden in Englisch)
27 Best Songs About Peace (All Time Tracks) – Music Grotto
Fontes e Dica de Leitura (Quellen und Lesetipps)
- dhnet.org.br/direitos/bibpaz/paz/ – Site Oficial dos Direitos Humanos
- Cartilha da Paz – Site oficial dos Direitos Humanos
- Nicole – Ein bisschen Frieden (Youtube)
- Ein Bißchen Frieden (german+english) – Text+Translation
- Ein Bißchen Frieden (lyricstranslate.comum-pouco-de-paz. german-portuguese Translation)
- letras.com.br
Dica Legal (Cooler Tipp)
Cantando pela paz: “Imagine”, John Lennon (em English, Deutsch, Português, Español, Italiano)