Posse ou Porte: Arme-se de amor!

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Enquanto todos discutem sobre posse ou porte de armas e sobre a nova lei que promete facilitar a compra de armas legalmente, calamo-nos estarrecidos.

BRASIL, ARME-SE DE AMOR ❤️por favor!

A palavra „arma“ é o nome dado a um objeto usado para matar. Também podemos chamá-la de Substantivo concreto.

Arma vem do verbo „armar“, mas sem o „R“ perde sua força destruidora. Vira então „amar“ e, sem perder seu poder, retorce-se até tormar-se „amor“.

armar (em português e espanhol) = bewaffnen (em alemão) =
to arm (em inglês) .

a arma (em português e espanhol) = die Waffe (em alemão) = the weapon/arm (em inglês);

o amor (em português) = el amor (em espanhol) = die Liebe
(em alemão) = the love (em inglês)

amar (em português e espanhol) = lieben (em alemão) = to love (em inglês)

DICAS DE LEITURA (Lesetipps)

Werbeanzeigen