Zauberwörter im Deutschen & Portugiesischen – LERNE JETZT!(Palavras mágicas em Alemão e Português – APRENDA JÁ!)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

SE VOCÊ ESTÁ PROCURANDO DICAS DE ALEMÃO OU DE PORTUGUÊS, VOCÊ ESTÁ NO LUGAR CERTO!

A DICA DO DIA É…

varinha mágica gif

🧙‍♂️ PALAVRAS MÁGICAS🧙‍♀️

FALLS DU TIPPS ZUM DEUTSCH & PORTUGIESISCH LERNEN SUCHST, BIST DU HIER RICHTIG!

DER TIPP DES TAGES IST…

varinha mágica gif

🧙‍♂️ ZAUBERWÖRTER🧙‍♀️

Zauberwörter im Deutschen & Portugiesischen (Palavras mágicas em alemão e português) *Magic words* -YOUTUBE: @ linguaculturax

Quer aprender mais? Pois vamos lá!

🧙‍♂️Bitte. (Por favor.)

🧙‍♀️Danke. (Obrigada. 🧙‍♀️ Sagt die Frau! / Obrigado. 🧙‍♂️ Sagt der Mann!)

🧙‍♂️Bitte schön. / Gerne. (De nada. / Foi um prazer.)

🧙‍♀️Entschuldigung!

=> Desculpa! =>entspricht die Anredeform „du“, d.h. „tu“ (in Brasilien & Portugal) oder

=> Desculpe! => Wenn man per „Sie“ ist (d.h. „o senhor“ für den Mann oder „a senhora“ für die Frau!) oder „você“ (in Brasilien) *P.S. „você“ em Portugal ist eine Zwischenform, d.h. halb duzen, halb siezen )

🧙‍♂️Verzeihung! (Perdão!)

🧙‍♀️Entschuldigung! (Com licença!)

AUF DEUTSCH / EM ALEMÃO=>sagt man, a) wenn jemand im Weg steht; b) jemand stört; c) IN BRASILIEN oder IN PORTUGAL wenn man an der Tür klopft, die aufmacht und wartet auf die Erlaubnis einzutreten, d.h. auf die „Podes entrar!“ (Komm rein!) / „Pode entrar“ (Kommen Sie rein! *P.S. oder für die Anredeformen „você“).

AUF PORTUGIESISCH/EM PORTUGUÊS=> diz-se a) quando alguém está no caminho, impedindo sua passagem; b) quando se atrapalha alguém; c) NO BRASIL & EM PORTUGAL quando se bate na porta e se espera pela autorização para entrar no lugar.

Leia também nossos outros artigos sobre o tema „Educação“ e „Boas Maneiras“! Veja mais dicas abaixo.

Lernen mit Musik & Videos Online: Sich verabschieden auf Portugiesisch (despedir-se em Português)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por: Maria Fábia Paz Vitorino Willems

Sie lernen Portugiesisch und möchten gerne wissen, wie Brasilianer und/oder Portugiesen sich verabschieden? Oder Sie können es schon und möchten noch was dazu lernen, aber am Liebsten mit Musik?

Dann sind Sie hier richtig!

Schauen Sie sich die Folien unten an, aowie die Musik Videos und antworten Sie die Frage der Folie 2. Erklären Sie danach die Bedeutung von “Adeus” in brasilianisches Portugiesisch.

Ich wünsche Ihnen viel Spaß und Erfolg.

Lernen mit Musik & Videos Online:

Sich verabschieden auf Portugiesisch (despedir-se em Português)

Es ist nicht immer einfach sich zu verabschieden. Was sagen Sie am liebsten wann Sie gehen? Es kommt darauf an. Nicht wahr?

Lernen Sie jetzt wie Brasilianer und Portuguesen sich verabschieden:

 Folie1

Machen Sie sich ein paar Notizen und hören Sie die richtige Aussprache zu diesen Begriffen. Wo?

Zum Beispiel bei Pons.eu.

  • Tippen Sie das Wort oder die Wörter, bzw. den Ausdruck.
  • Klicken Sie auf Deutsch (links) und auf Portugiesisch (rechts).
  • Wählen Sie welche Aussprache Sie am liebsten hören möchten: Aus Brasilien ouder aus Portugal und
  • Klicken Sie auf suchen.

DSC08623

Wie wäre jetzt mit ein bißchen Musik lernen?

Schauen Sie sich die Videos unten an und hören Sie wie die brasilianische Künstler das Thema im Lied tematisiert haben. Sehen Sie auch unten die Übungen, die wir für Sie vorbereitet haben!

Viel Spaß!

Lernen mit Musik & Videos Online:

Sich verabschieden auf Portugiesisch (despedir-se em Português)

 Folie2

VIDEO 1

Falls Sie das Video sind sehen, klicken Sie hier

Video 2 

Es wäre toll wenn Sie jetzt diese Übung machen würden:

Exercícios:

a) Qual é o significado de “Adeus” nas músicas?

b) É possível susbtituir por “Tchau/Chau” possível?


Vídeo 1
 


Vídeo 2

Portugiesisch lernen: Lehrwerk/Wörterbuch/Lernwortschatz (Livros de Português, língua estrangeira)

Hinterlasse einen Kommentar Standard
Olá, colegas!
Esta dica é para quem leciona Português, como língua estrangeira. Já estou usando o livro deste a primeira edição e estou muito contente com ele. Os alunos também 😉 
Não indico os livros abaixo porque trabalho nas editoras ou vou ganhar qualquer tipo de bônus, mas sim porque os acho realmente bons.
O livro „Oi, Brasil!“ da Editora Hueber de Odete Nagamine Weidmann e Nair Nagamine Sommer.
Oi_Brasil_ArbeitsbuchEste é um livro moderno, didático, com exercícios diversos e perfeito para quem quem estudar ou lecionar Português do Brasil. Há também uma parte extra para o Português Europeu. 
Ele foi desenvolvido especialmente para os falantes de língua alemã.
O livro é indicado para iniciantes e pode ser usado até o comecinho do nível intermediário. 
O „Oi, Brasil“ tem 18 lições dividas em 3 partes cada uma (A, B e C), 
baseadas em situações do cotidiano. Os exemplos correspondem à realidade dos falantes de língua portuguesa moderna e a ênfase é para o aluno desenvolver bem na comunição oral o mais rápido possível. Também traz exercícios gramaticais, claro. 
„Oi, Brasil“ é divido em:
– 2 livros: Um livro-texto e um livro de exercícos (este último vem com dois audios-cds)
– o Audio-cd do livro texto tem que ser comprado separadamente
– no fim do livro-texto, há também um resumo de gramática, assim como uma lista (português/alemão) do vocabulário de cada lição
– um livro do professor