As cores em Alemão: Significados, Expressões e Curiosidades (Die Farben auf Deutsch: Bedeutungen, Redewendungen und Kurioses/ the colors in german)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Por M. Fábia P. V. Willems

 

 

Olá, queridos!

Hoje vamos aprender o nome das cores, além de expressões e algumas curiosidades sobre este tema. Tudo de uma forma descontraída, com vídeos e música.

Qual é a sua cor preferida?

 

Divirta-se!

 

Halli hallo liebe Leute,

heute lernen wir die Farben, dazu kommen noch Redewendungen und Kurioses über dieses Thema!

Das lernen muss Spaß machen, deswegen lernen wir es auch mit Videos und Musik.

Viel Spaß!

 

 

Treinando vocabulário: as cores (Vokabel lernen)

 

Assista a estes vídeos, repetindo o nome das cores:

(Schaue dir diese Videos an und wiederhole die Namen von den Farben)

 

 As Cores em Alemão 1 (Die Farben auf Deutsch/Colors in German)

 

As cores 1 (Die Farben – Deutsche Wortkarten und Bildkarten für den Sprachunterricht – German Colour Flashcards)

 

 

Cores & Frases 2 (Deutsch lernen: die Farben + Sätze)

 

 

Jogo das cores 3 – Que cor está faltando? (Deutsch lernen: Farben – ein Spiel /game – jeu de Kim)

 

 

Aprendendo Alemão com Música: As cores (die Farben lernen mit Musik)

 

Vamos cantar o nome das cores?

(Lernen wir die Farben beim singen?)

 

Música das Cores 4  (Farben lernen – für klein -und große Kinder: Das Farbenlied)

 

 

Curiosidades sobre o mundo das cores na Alemanha (Kurioses aus der Welt der farben in Deutschland)

 

A cor favorita (Die Lieblingsfarbe )

Qual é sua cor favorita? (Welche ist deine Lieblingsfarbe?)

 

Você também faz essa pergunta quando quer dar um presente (Geschenk) para alguém ou por mera curiosidade? Imagine que na Alemanha, esta pode ser uma das perguntas numa entrevista de emprego (Vorstellungsgespräch). Isso mesmo! Os selecionadores pretendem, assim, montar melhor o perfil profissional do candidato a uma vaga de emprego. O que lhes interessa realmente o porquê.

 

Eu sempre respondo:

WP_20160102_12_24_37_Pro

 

E o que seria adequado responder?

Informe-se sobre o significado das cores e leia um pouco sobre o tema “Entrevista de emprego na Alemanha”. Consulte os sites sugeridos para leitura e pesquisa logo abaixo.

 

Atenção! Cor errada. (Vorsicht! Die falsche Farbe.)

Já imaginou usar uma cor inadequada numa ocasião especial? Pois veja agora as cores que deve evitar:

(Stelle dir vor, du ziehst die falsche Farbe an! Schaue dir jetzt die vielen Bedeutungen der Farben an)

 

Weiss, Creme & Champagner – Bei Hochzeiten?

Branco, creme e champagne nos casamentos, por serem cores esclusivas para noivas.

Mais informações em alemão em Dresscode Hochzeit für Damen & Herren.

 

Rot  – Bei Hochzeiten & Vorstellungsgespräche

Vermelho é uma cor chamativa, por isso, imprópria para…

 

  • casamentos, já que noiva deve estar no centro das atenções.
  • entrevista de emprego, pois desperta a sexualidade. Usá-la com um decote então, nem pensar. Claro que vermelho com uma blusa branca discreta ficaria bonito sim.

Leia mais sobre roupas e cores adequadas a cada situação em alemão em: Dresscode im Vorstellungsgespräch: Die perfekte Kleidung  ou em Rotes Kleid auf einer Hochzeit – Geht das als Gast?

 

 Steht das braune Hemd für eine braune Gesinnung? Eine absurde Frage - und doch haben sich Zuschauer beim ZDF über die Kleidung von Moderator Jochen Breyer beschwert.Braun

O marrom é considerada a cor dos nazistas.

Adolf Hitler, ditador que provocou a II Guerra Mundial nasceu Braunau am Inn (Austria) e quando se fala dos Braunen está se falando sobre nazistas.

Por isso, foi extremamente inadequado um jornalista do TV ZDF apresentar uma reportagem sobre Holligens nazistas vestido nesta cor por dar margem a uma dupla interpretação dos fatos. Consequência: telespectadores revoltados nas redes sociais ofendiam Jochen Breyer, pela escolha da camisa, e o canal de tv, por permitir tal barbaridade . O canal se desculpou oficialmente pelo mal entendido e publicou que a cor da camisa era, na verdade, um verde oliva que modificava a tonalidade de acordo com o foco de luz recebido.

Mas agora nada de medo em usar marrom, minha gente. O contexto é fundamental para criar mau-entendidos, como este.

Saiba mais detalhes sobre a polêmica da cor marrona tv em alemão, clicando no site ZDF entschuldigt sich für Hemdenfarbe – Braunhemd-Gate im “Morgenmagazin”.

 

Outras Cores, Curiosidades & Exercícios com Vídeos e Áudios (Weitere farben, Kurioses & Übungen mit Videos und Audios)

 

  • Exercícios com Vídeos

 

Vídeo 1: Aprendendo mais cores (Lerne die Farben)

Veja o vídeo e anote depois as cores que aprendeu. Siga as instruções sugeridas:

Deutsch lernen – die Farben – BildungInteraktiv

 

Vídeo 2: Bandeira alemã – Cores & Significados (die Bedeutung der deustchen Flage)

Com certeza você já viu uma bandeira da Alemanha, mas você sabe o significado de suas cores? Não? Pois a maioria dos alemães também não.

Vamos treinar seu alemão, assistindo ao Programa “Die Sendung mit der Maus” do Canal WDR e desvendar esse mistério:

Agora você pode demonstrar seus conhecimentos da próxima vez que encontrar um alemão 😉

Vamos anotar o significado das cores da bandeira da Alemanha para não esquecermos:

 

Farbe  (cor)         |         Bedeutung (significado)                          

                                 |

                                 |

                                 |

 

  • Exercício escrito: Resumindo… (schriftliche Übung: ein Resumee)

 

Que cores são estas? (Erkennst du diese Farben?)

Resultado de imagem para lápis de cor

Numere os lápis da imagem e, depois, colocando o nome deles numa lista.

_________________________________________________

_________________________________________________

_________________________________________________

_________________________________________________

_________________________________________________

_________________________________________________

 

  • Exercício com Áudio – Cores, Significados & Expressões (Übung mit Audios – Farben, Bedeutung & Redewendungen)

 

Baixe o Áudio da Deutsche Welle e faça

a) os exercícios sugeridos por nós (em português e alemão), caso ainda seja iniciante e esteja nos níveis A1-A2;

b) os exercícios pela DW, se quiser  trabalhar totalmente em alemão.

Vamos lá aprender as Cores, seus Significados & Expressões Idiomáticas ligadas a elas?

 

Die Farben, ihre Bedeutung & Redewendungen mit Farben

Eine Frau fotografiert eine Treppe, deren Stufen in Regenbogenfarben angemalt sind.

 Bunte Sprache (Áudio – dw.com)  – Datum 13.07.2016

Audio: Download MP3-Datei abspeichern +

[PDF] Sprachbar: Bunte Sprache – Deutsche Welle

(Übungen zum ausdrucken kostenlos – Exercícios para imprimir gratuitamente)

 

Nosso Exercício para você

Escute o áudio e diga…

  • quais são cores citadas (A1),
  • quais cores você conhece e que não foram ditas (A1),
  • qual é o significado das cores (A1-A2),
  • quais expressões ouviu e o significado delas (B1-B2),
  • quais expressões conhece e que não foram citadas no áudio (B1-C1).

 

Complete as tabelas (Unsere Übungen für dich):

 

Farbe  (cor)         |          Bedeutung  (significado) 

Blau                      |                 Neid_________________

                             |

                             |

                             |

                             |

                             |

                             |

                             |

 

Expressões com cores (Redewendungen)

 

                                 |

                                 |

                                 |

                                 |

                                 |

                                 |

                                 |

                                 |

                                 |

                                 |

 

  • Exercício de Alemão & a Arte inspiradora de Hundertwasser (Übungen – Die Kunst von Hundertwasser)

9757245_1.jpgFriedrich Stowasser

O artista austríaco de muitos talentos é mais conhecido pelo nome de Friedensreich Hundertwasser. Ele era pintor e é considerado o arquiteto ícone da Viena mais vanguardista. Suas obras estão espalhadas por todo o mundo.

Veja agora algumas de suas obras e diga o que acha  das combinação das cores?

 

a) Nos quadros

Resultado de imagem para hundertwasser obras importantes

Imagem relacionada

 

b) na arquitetura

https://i0.wp.com/obviousmag.org/alcova_moderna/hundertwasserhaus-plochingen1.jpg

Residencial Plochingen construído em 1994 na Alemanhã

 

Imagem relacionada

Hundertwasserhouse – conjunto habitacional com 50 apartamentos construídos em Viena na Áustria em meados de 1985

 

Gostou das obras de Hundertwasser? Veja mais lindíssimas obras do artista aqui.

 

Mais Curiosidades da Alemanha (Noch was Kusioses aus Deutschland)

 

Espero que tenham gostado do nosso Post de hoje!

Assinem nosso Blog gratuitamente e recebam um email quando tivermos um artigo novo ou sigam-nos nas redes sociais!

Deixem um recadinho abaixo!

Obrigada por estarem conosco e até a próxima.

 

Na und?

Hat euch unser Artikel gefallen?

Schreibt uns mal und sagt eure Meinung!

Vielen Dank für heute und bis zum nächsten mal.

 

Salvar

Salvar

Salvar

Expressões populares: Chá de sumiço

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Olá estudantes  e falantes de Português (língua estrangeira) mundo afora,

Vocês já viram alguém tomar chá de sumiço? Não? Pois preparem-se, isso pode acontecer de vez em quando na suas vidas Zwinkerndes Smiley

Para vocês, que estudam Português, escrevi este pequeno artigo. Fiquem atentos!

Veja alguns exemplos, depois segue uma explicação sobre o vocabulário e, se vocês ainda tiverem dúvidas, escrevam-nos e tentaremos  tirar suas dúvidas.

Boa leitura e boa sorte em tudo.

Professsora Fábia (linguacultura.wordpress.com)

visitenkarte1arial

 

LENDO E APRENDENDO…

Leia atentamente os três exemplos que encontrei na internet e tente descobrir o significado da expressão “tomar chá de sumiço”:

NA PÁGINA DA YAHOO

Situação: Jovens na internet buscando conselhos sobre sua vida amorosa

Pergunta: Tomar chá de sumiço ajuda a fazer ele despertar?

Tô a fim de um menino que sei que gosta de mim, mas não toma iniciativa nenhuma.
Me deram uma dica para desaparecer por um tempo, e depois esperar ele vir atrás ou reaparecer “sem querer”, pois ele vai estar sem notícias minhas e vai perceber o que realmente quer. Vocês acham que esta tática funciona?
Tenho medo, pois acho que o que nos alimenta é nos vermos todo dia… tenho medo de que eu sumindo, ele acabe me esquecendo, desistindo…

Resposta 1: Achava melhor você ficar na sua, o que tiver que ser será.
Tentei te passar e-mail, mas tá fechado. Eu não pude adicionar você, porque minha cota já está esgotada, para tal, teria que excluir outros amigos, andei deletando alguns clones, mas não consegui add ninguém, saiba que já a tenho como amiga e que moras em meu coração, tão logo normalize eu te add, vlw, beijão.

Resposta 2: O chá de sumiço tem o efeito disso mesmo, ou seja, de fazer sumir. O que não é visto não é lembrado… e nem desejado. Essa tática ajudará o garoto a procurar outra. Continue fazendo a sua parte, que é a de rodear, puxar conversa, descobrir interesses em comum e convidá-lo pra alguma coisa (já que ele é tímido, você tem de fazer algo!).

 

NA PÁGINA WEB DE ROBSON PIRES

Situação: Um político não trabalhou corretamente

Robinson Faria tomou “chá de sumiço”

Publicado por Robson Pires – Em Notas 1 nov 2011 – 07:38 –

O vice-governador do Rio Grande do Norte Robinson Faria tomou um “chá de sumiço” depois que entregou o cargo ao Governo do Estado e rompeu politicamente com a governadora Rosalba Ciarlini (DEM).

Para se ter uma ideia nem no microblog do twitter onde ele costuma entrar todo dia para felicitar os amigos e desejar bom dia, ele deu o ar da graça.

 

NA PÁGINA WEB DA LIVRARIA CULTURA

O CASO DA LAGARTA QUE TOMOU CHA-DE-SUMIÇO

Formato: Livro

Autor: OLIVEIRA FILHO, MILTON CELIO DE

Ilustrador: NEVES, ANDRE

Idioma: PORTUGUES

Editora: BRINQUE BOOK –

Assunto: INFANTO-JUVENIS – POESIA

Sinopse:

Algum caso a ser resolvido na floresta? Chamem a Dona Coruja, a melhor investigadora da região. Após resolver o caso das bananas roubadas do Macaco e do pote quebrado do Marreco, chega às mãos da detetive outro mistério; o que houve com a Lagarta? A história começa quando a preocupada Joaninha recorre à Dona Coruja, a fim de desvendar o paradeiro de sua amiga Lagarta. Com a primeira pista em mãos, a experiente detetive sai pela floresta perguntando aos animais se eles haviam visto a Lagarta desaparecida. A cada bicho interrogado, surgem novos vestígios e começa um jogo de adivinhação e suspense, no qual ganha quem conhece melhor a natureza.

 

 

DESCOBRINDO…

 

EXPLICANDO…

Descobriu o significado da expressão “tomar chá de sumiço”?

Anote abaixo sua definição, depois veja como o dicionário explica esta expressão.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

 

 

 

DICIONÁRIO ONLINE

 

Significado de Sumiço

EM PORTUGUÊS:  DICIO – Sumiço

s.m. Ação ou efeito de desaparecer.
Pop. Desaparecimento, descaminho.
Pop. Tomar chá de sumiço, desaparecer.
Dar sumiço, fazer com que algo ou alguém desapareça.
(Etm. sumir + iço)

Sinônimos de Sumiço

Sinônimo de sumiço: desaparecimento, desaparição, descaminho, extravio e perda

Antônimos de Sumiço

Antônimo de sumiço: aparecimento

EM ALEMÂO: Dicionário & Tradutor – PAUKER

Se precisar, consulte o dicionário acima.

 

 

 

ENTENDO TUDO MELHOR

Já que você entende tudo melhor agora, não vá tomar chá de sumiço e desaparecer Zwinkerndes Smiley 

Siga-nos no FACEBOOK!

Como?

É só entrar na internet, ir à página do FACEBOOK, digitar do lado esquerdo da tela (lá em cima, ao lado da palavra FACEBOOK) “LINGUACULTURA”. Quando você ver uma foto igual à foto abaixo, pode clicar na foto e depois  no CURTIR. Assim você poderá saber as novidades e aprender sempre coisas novas sobre a Língua Portuguesa e o Brasil, além de saber

linguacultura_slogan - Kopie (2)a - Kopie1c

 

 

Você também pode participar do grupo FALAMOS PORTUGUÊS – LÍNGUA ESTRANGEIRA.

Como?

É só entrar na internet, ir à página do FACEBOOK, digitar do lado esquerdo da tela (lá em cima, ao lado da palavra FACEBOOK) “FALAMOS PORTUGUÊS – LÍNGUA ESTRANGEIRA”.Quando você ver minha foto (Fabia Paz V. Willems),  clicar no CURTIR. Assim você poderá participar de nossas atividades e postar o que achar interessantes para o grupo.

Aguardo por vocês lá Zwinkerndes Smiley

Expressões idiomáticas em Português do Brasil (Redewendungen in brasilianisches Portugiesisch)

Hinterlasse einen Kommentar Standard

Língua Portuguesa, Língua Estrangeira – Nível C1-C2 (Avançados)

Portugiesische als Fremdsprache

 

Olá, já usou alguma expressão hoje?

Já reparou que as Expressões idiomáticas estão ligadas a nossa maneira descontraída de ver e sentir o mundo? Ela faz parte da nossa cultura e dá um toque especial às nossas conversas.

Depois que vim morar na Alemanha e aprendi a língua direitinho, percebi o quanto os estrangeiros são econômicos com as expressões, até mesmo aqueles que vivem aqui há muitos anos. Já os que têm familiares  e muitos amigos alemães são mais adeptos a este “charme” linguístico .

O mais interessante de observar nas duas culturas é que nem sempre usamos as mesmas imagens ao usar as expressões idiomáticas.

Alemães e brasileiros tenham imagens diferentes na cabeça para se expressar na mesma situação através da fala. Por exemplo:

O que você diz sobre uma pessoa está apaixonada, não é correspondida e está sofrendo por amor?
No Brasil se diz: ” Ela está com muita DOR DE COTOVELO”
Cotovelo! O que é que esta parte do corpo tem a ver com o amor? Na verdade, o cotovelo tem uma relação é com a dor. Você já bateu seu cotovelo algum dia? É realmente uma dor imensa.
Na Alemanha, a dor de não ser amado está relacionada à outro órgão. Diz-se “Herzschmerzen haben” (ter DOR NO CORAÇÃO). Muito mais romântico, não é mesmo?
Aprender expressões, como estas, é um grande desafio para os estrangeiros e, às vezes, motivo para muitos risos e choros 😉 Por isso, vamos treinar um pouco mais este tema.
Vamos ler atentamente as perguntas abaixo, observando as imagens relacionadas. Depois tentem responder algumas questões. Em seguida, assista ao vídeos selecionados e aprenda outras expressões idiomáticas muito usadas no Brasil.
Boa sorte e sucesso em tudo!
Professora Fábia Willems – Linguacultura.wordpress.com
*OBS.: Se você é professor ou professora, veja as dicas para uma aula multimedial no finalzinho do artigo!
   

I. INTRODUÇÃO

O que é uma expressão idiomática? Quando elas são usadas? Como elas surgem?
Para entender esse tema melhor, assista ao vídeos abaixo:

Vídeo 1: Comparação com português e inglês

Vídeo 2:

weiterlesen