Aprenda agora o tema n° 1 das conversas: o Tempo – Em alemão e português (Lerne jetzt das Gesprächsthema Nummer 1: das Wetter – In Deutsch & Portugiesisch) – DaF/PLE

Comentários 5 Padrão

Por M. Fábia P. V. Willems

 wetter_br05juli_br_dt1

Olá! Hoje vamos falar sobre o tempo. Este é um temas favoritos dos alemães e importante também para começar um bate-papo. Por isso, informe-se sobre a previsão do tempo e treine o vocabulário necessário para fazer seus primeiros contatos nos dias mais ensolarados do ano. Veja no nosso post de hoje também:

  • treinar vocabulário relacionado ao tempo, como fenômenos da natureza, estações do ano e meses (em português e alemão),
  • fazer comentários sobre o tempo atual,
  • falar sobre a previsão do tempo,
  • como aproveitar melhor o verão na Europa,
  • como suportar altas temperaturas,
  • algumas dicas sobre métodos e técnicas para a aprendizagem de línguas.

Boa leitura!

 

DICA DE APRENDIZAGEM:

Leia atentamente nosso artigo, observando as cores nele utilizadas. Veja o que cada uma significa na tabela abaixo para entender melhor a gramática:

wetter_br05juli_br_dt3Por que fazer isso?

O método das cores é muito eficiente para se aprender os artigos dos substantivos, o que é essencial para fazer as chamadas declinações corretamente. Vale muito a pena investir em canetinhas coloridas e gastar um tempinho a mais para as anotações. Você poderá se esquecer o artigo da palavra, mas se lembrará da cor que escrever a palavra ao fechar seu olhos. Use este método e comprove minha afirmação!

Veja os resuminhos do vocabulário, assista aos vídeos selecionados, fazendo algumas anotações e faça alguns exercícios. Depois faça alguns comentários sobre o tempo na Alemanha quando estiver com seus amigos. Nada de ficar mudo (a).

Então, mãos à obra e boa sorte!

 


PREVISÃO DO TEMPO

Como está o tempo por aí?

Qual é a previsão do tempo para mais tarde ou amanhã na Alemanha e no Brasil? 

 

Hoje está está um tremendo calor aqui na Alemanha. Quase 40 graus! Mas será que vai esquentar ainda mais? Será que o tempo vai mudar?

Confira a previsão do tempo enviada pelo site WetterOnline via Facebook. O exemplo abaixo é do dia 05.07.2015 (domingo):

Folie1

 

Enquanto isso, no Brasil, o tempo costuma ser bem diferente. Veja só:

Folie2

Quer a previsão do tempo atual lá no Brasil ou na Alemanha? Então clique no link do finalzinho do nosso artigo!

 

VOCABULÁRIO SOBRE O TEMPO PORTUGUÊS OU EM ALEMÃO & DICAS DE GRAMÁTICA

Se você acha difícil falar sobre o tempo, aproveite para aumentar seu vocabulário e treinar a formar mais frases com expressões de tempo agora.

Comecemos com o alemão:

wettter_wettervorhersage1

Como você observou, é possível fazer comentários sobre o tempo atual, em alemão, usando dois tempos verbais:

  1. O verbo ser (sein) ou um verbo impessoal (que expresse os fenômenos da natureza) no presente;
  2. O verbo werden (ser, estar, ficar, tornar-se, vir a ser, ir)

Os dois podem ser conjugados no presente e pode-se acrescentar

  • um adjetivo ou
  • um outro verbo no infinitivo ou no Particípio II

Exemplo de um resumindo sobre o tema:

Es ist… + (adjetivo) sonnig/ bewölkt/ bedeckt/ trüb/ nebelig/ regnerisch etc.

Está ensolarado/ nublado/ encoberto/ nevoado/ chuvoso.

Es wird… + (adjetivo ou verbo impessoal)  sonnig/  schneien/ regnen/ donnern, blitzen.

Vai estar ensolarado.

Vai nevar/ chover/ trovejar/ relampejar.

 

Alguns substantivos importantes sobre o tempo são:

wetter_br05juli_br_dt4E como falar tudo isso em português?

Continue lendo nosso artigo e descobrirá!

DIE JAHRESZEITEN (As estações do ano)

Vamos aprender o nome das estações é essencial  também?

 

Um ano tem quatro estações e doze meses.

Ein Jahr besteht aus vier Jahreszeiten und zwölf Monaten.

 

As  estações do ano em português são: primavera, verão, outono e inverno.

Die Jahreszeiten in deutsch heißen: Frühling, Sommer, Herbst und Winter.

Abb

Agora tente falar em voz alta quais são os meses de cada estação do ano na Europa? Depois, tente traduzir o textinho abaixo. Tenho certeza de que vai conseguir fazê-lo! Caso tenha dúvidas quanto à pronúncia, consulte os dicionários online abaixe e ouça cada palavra:

 

Zum Frühling gehören die Monate März, April und Mai. Die Sommermonate heißen Juni, Juli und August. Die Monate September, Oktober und November sind die Herbstmonate. Zum Winter gehören die Monate Dezember, Januar und Februar.

 

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _



DAS WETTER IN DEUTSCHLAND JETZT (O tempo na Alemanha agora)

Sahara-Hitze genau über Deutschland (18.06.)

Der Sommer ist endlich da! Eine tropische Hitze kommt!

Qual é a previsão do tempo para a Alemanha? (Wie wird das Wetter in Deutschland?)

Assista aos vídeos abaixo e fique atenta(o) para responder às perguntas que virão logo depois:

Vídeo 1: Wettervorhersage für die nächten 15 Tage

Vídeo 2: Das Wetter

Vídeo 3: Die aktuelle Wetterlage für Deutschland, Europa & die Welt

Vídeo 4: Wie sich die Hitze aushalten lässt

 

Perguntas sobre os vídeos (Fragen über die Videos):

1. De onde é noticiado sobre o tempo? (Von wo wird die Wetterlage berichtet?)

2. Como se chamam as cidades? Qual será a tempreatura? (Wie heißen diese Städte? Von wie viel Grad ist die Rede?)

3. As pessoas estão satisfeitas com o verão? (Sind die Menschen mit dem Sommer zufrieden?)

4. O que os médicos recomendam contra o calor? (Was empfehlen die Ärzte gegen die Hitze?)

5. Como se pode refrescar na cidade? O que as pessoas fazem para refrescar-se? (Wie kann man sich in der Stadt abkühlen? Was tun die Leute gegen die Hitze?)

6. Com 37 graus é… (Bei 37 Grad ist es…)

(  ) richtig kalt          (  ) komisch        (  ) schwül         (  ) angenehm

7. Vai chover e trovejar, mas onde? (Es wird Schauer und Gewitter geben, aber wo?) 

8. Caso não more na Alemanha, diga como está o tempo no seu país. Em julho é verão também?(Falls Sie nicht in Deutschland leben, sagen Sie wie das Wetter bei Ihnen gerade ist. Ist es bei Ihnen im Juni auch Sommer?)

9. Encontre sinôminos (palavras com o mesmo significado)

Finden Sie die Synonyme  (mit einem anderen Wort oder einer Reihe von Wörtern von gleicher oder ähnlicher Bedeutung):

a)  Es schneit. Es gibt Schnee-——————————————————————

b)  Die Sonne ____________________________________________

c)  Es ist neblig.  ____________________________________________

d)  Es  ist wolkig. ____________________________________________

e)  Es ist wolkenlos. ____________________________________________

f)  Es donnert und blitzt. ____________________________________________

g)  Es bläst. ____________________________________________

h) Wir haben schönes Wetter. ____________________________________________

i)  Es regnet. 

____________________________________________

j) Das Wetterist schlecht. ____________________________________________

 

Es gibt Schnee.            Es ist scheußlich / mies.           Es ist bedeckt.

Es gibt Nebel.            Es gibt ein Gewitter.         Es ist sonnig.                           

  Es ist windig.

Es ist nass.               Es ist heiter.             Der Himmel ist klar.

 

DAS WETTER IN BRASILIEN JETZT (O tempo no Brasil agora)

 

Quer saber como o tempo está no Brasil agora? Então veja vários vídeos, clicando em tempoagora.com.br e faça uma lista do vocabulário mais usado!

Você pode também responder às perguntas:

  • Em qual região brasileira o tempo está ou estará melhor amanhã ou no final de semana?
  • Em quais estados vai chover?
  • Onde vai dar praia? Quer dizer, o tempo vai estar bom, com muito sol e ótimo para ir à praia?
  • Em quais capitais a temperatura está mais alta e/ou mais baixa?
  • Em qual estado ou região você gostaria de viajar no próximos dias? Sua escolha tem a ver com o tempo? Explique.

 

 

NOSSO RESUMÃO PARA VOCÊ BATER UM BOM PAPO SOBRE O TEMPO PREVISÃO DE TEMPO (Zusammenfassung: Über das Wetter sprechen)

 

Por fim, vamos fazer um resumão,isto é, uma lista do vocabulário “O tempo” (Erstellen Sie jetzt eine Vokabel-Liste über das Tema “das Wetter“)

 Folie1

Folie2

 

 

BAIXE TODO ESTE MATERIAL & UMA LISTA DE VOCABULÁRIO PARA COMPLETAR EM FORMATO PDF GRÁTIS, CLICANDO ABAIXO!

wetter_vorhersage_mon_jahrz_pt_blog1

 

DICA DE LEITURA (Lesetipps)

 

lp_churrasco_carnes_dt1a

daf_limetten_zitrone1caipi1

daf_proidido_criancas_düsseldorf_biergarten

 

FONTES (Quellen)

Salvar

Salvar

Anúncios

DICAS LEGAIS PARA APRENDER LÍNGUAS (Tipps zum Sprachen lernen): Linguacultura.wordpress.com

Deixe um comentário Padrão

 

APRENDA LÍNGUAS CONOSCO!

Lerne Sprachen mit uns!

LEARN LANGUAGES WITH US!

¡Aprende lenguas con nosotros!

EM FOCO:

PORTUGUÊS, ALEMÃO & ESPANHOL

PLE, DaF, ELE

APRENDA COM PRAZER!

LERNE MIT SPASS!

CONTATE-NOS JÁ!

Kontaktiere uns jetzt!

 

7 Super vídeos para aprender Alemão&Francês grátis em TV Online (7 tolle Videos zum Deutsch & Französisch lernen – Kostenlos + Online)

Deixe um comentário Padrão

Por M.Fábia P. V. Willems

 

Se você é fã da Alemanha e/ou da França, estuda a língua desses países e ainda é curiosa(o), precisa ler este post e assistir aos 7 vídeos que selecionamos do Programa Karambolage da TV Franco-alemã ARTE. Já o conhece? Não? Pois já está na hora!

O objetivo principal do Karambolage é comparar o francês com o alemão, mostrar como é o dia a dia das pessoas e falar sobre aspectos culturais da França e Alemanha. Tudo de uma forma muito criativa e divertida.

Imperdível, acreditem!

 

 

TIPPS ZUM DEUTSCH + FRANZÖSISCH LERNEN MIT VIDEOS VOM “Karambolage” – TV ARTE

Themen des Alltags, Sprache – Kultur – Reisetipps

  📺   

 

daf_fr_arte_karambolage1a

 

O que o Programa Karambolage oferece de bom?

No Karambolage você pode assistir explicações sobre aspectos linguísticos do alemão e do francês, assim como se informar sobre aspectos culturais da Alemanha e da França, como por exemplo, saber mais sobre

  • os costumes locais,
  • as tradições,
  • o cotidiano,
  • o comportamento e
  • a língua (pronúncia, vocabulário, formação de frases, ditados etc.)

Independente se você é

  • estudante,
  • professor(a),
  • fã da Alemanha e da França ou
  • simplesmente um(a) curioso(a),

pode aprender muito com o Karambolage.

 

Como assistir o Canal ARTE?

O programa Karambolage pode ser visto gratuitamente live ou gravado

Há também a possibilidade de comprar livros e dvds com temas que bombaram nas livrarias da Alemanha.

A melhor notícia é que você pode se informar em alemão e em francês, basta clicar no site que preferir. É sensacional. No finalzinho do programa há sempre um quiz, no qual o telespectador tenta descobrir em 30 segundos se a foto selecionada foi tirada na Alemanha ou na França (Veja um deles, clicando aqui!). Na semana seguinte, o telespectador pode assistir a mais um programa e saber a resposta do quiz da semana anterior. É simplesmente um site super divertido onde podemos aprender muito.

Assista agora ao 7 vídeos com temas interessantes para você.

Pois então, divirta-se!

Viel Spaß!

je t’en en souhaite!

 

https://i1.wp.com/fudz.u.f.f.unblog.fr/files/2013/01/2198480propertyimagedatacmpage70.2151236.104016cmstyle2151076v1cmpartcom.arte-tv.www_.jpg

KAREin Wort, ein Gegenstand, ein Ritual –
Karambolage erläutert spielerisch und humorvoll die kleinen und großen Unterschiede zwischen Deutschen und Franzosen.

Site oficial em alemão: http://sites.arte.tv/karambolage/de/alle-sendungen-karambolage

 

 

Die Sehenswürdigkeit: Neuschwanstein

Atrações turísticas –  Neuschwanstein

O castelo mais romântico da Alemanha

die Sehenswürdigkeit: Neuschwanstein (4:39)Karambolage auf Deutsch – ARTE

Jeanette Konrad zeigt uns einen der romantischsten Orte Deutschlands: Schloss Neuschwanstein.

Karambolage 255 – wiederholt am 07.06.2015, Text: Jeanette Konrad, Bild: Philipp Seefeldt © ARTE France 2015

 

 

Der Alltag: das Schwarzfahren 

Cotidiano: Andar “no preto”

(andar de metrô, bonde ou trem/comboio sem bilhete e o valor das multas  na Alemanha e na França)

Der Alltag: das Schwarzfahren (3:55) Karambolage auf Deutsch – ARTE

Nikola Obermann vergleicht das Schwarzfahren in Berlin und Paris.

Karambolage 383 – ausgestrahlt am 06.03.2016, Text: Nikola Obermann, Bild: Joris Clerté © ARTE France 2016

 

 

Der Alltag: das Trinkgeld

Cotidiano: A gorgeta 

Como pedir a conta e dar a gorgenta num restaurante na Alemanha e na França

der Alltag: das Trinkgeld Karambolage auf Deutsch – ARTE

Corinne Delveaux führt uns in die hohe Kunst des Trinkgeldgebens ein, in Frankreich und Deutschland.

Karambolage 357 – ausgestrahlt am 29.03.2015, Text: cd, Bild: Philippe Massonnet © ARTE France 2015

 

Der Alltag: Hitzefrei

Cotidiano: “Livre do calor na escola”

 Com 30°? Alunos podem ir para casa! Confira:

der Alltag: Hitzefrei  (3:55) –  Karambolage auf Deutsch – ARTE

Nikola Obermann erklärt den Franzosen, was es mit unserem deutschen “hitzefrei” auf sich hat – ein Brauch, der den französischen Schülern unbekannt ist.

Karambolage 90 – ausgestrahlt am 18.06.2006, Text: Nikola Obermann, Bild: Büro Otto Sauhaus © ARTE France 2006

 

 

Kultur & Tradition – die Frage: die Sternsinger

Cultura & Tradição – A pergunta: os “Cantores das Estrelas”

O que as inscrições escritas com giz nas portas de algumas casas na Alemanha tem a ver com o Nascimento de Jesus Cristo e as crianças cantoras

die Frage: die Sternsinger (4:44)Karambolage auf Deutsch – ARTE

Schwester Maria-Helene antwortet einer französischen Zuschauerin, die wissen möchte, was die Buchstaben C+M+B auf deutschen Haustüren bedeutet.

Karambolage 377 – ausgestrahlt am 10/01/2016, Text: Nikola Obermann, Bild: Sebastian Peterson © ARTE France 2016

 

die Sprache: das H (in Deutsch in Französich)

Língua & Pronúncia: o “H” em alemão e francês

Como alemães e franceses pronunciam a letra H

die Sprache: das HKarambolage auf Deutsch – ARTE

Elsa Clairon nimmt sich einen Buchstaben vor, der den Franzosen Probleme bereitet, wenn sie Deutsch sprechen und den Deutschen, wenn sie Französisch sprechen: das H.

Karambolage 359 – ausgestrahlt am 19.04.2015, Text: cd, Bild: Clémence Gandillot © ARTE France 2015

 

 

die Sprechstunde: die Frühjahrsmüdigkeit

Das deutsche Wort, das in Französich nicht existiert

A palavra alemã que não existe em francês

Consulta médica: O “cansaço extremo que os alemães sentem no início de ano”

die Sprechstunde: die Frühjahrsmüdigkeit  – Karambolage auf Deutsch – ARTE

Corinne Delvaux hat sich eingehend mit dem Phänomen der Frühjahrsmüdigkeit befasst.

Karambolage 143 – ausgestrahlt am 30.03.2008, Text: Corinne Delvaux, Bild: Philipp Seefeldt © ARTE France 2015

 

 

Gostou de nossa dica?

Então assine nosso blog gratuitamente para receber mais dicas legais!

Siga-nos nas Redes Sociais!

Indique-nos a seus amigos e alunos!

LINGUACULTURA – ABRINDO PORTAS PARA VOCÊ!

LINGUACULTURA – SPRACHE & KULTUR GANZ NAH!

3 dicas para aprender alemão no sofá de casa com tv, rádio & internet (Deutsch lernen mit Tv, Radio & Internet -DaF)

Comentários 2 Padrão

Folie1

Estudar alemão está lhe deixando de cabelos brancos?

Pois o LINGUACULTURA tem dicas legais para você hoje! Aproveite e estude se divertindo!

Viel Spaß!

 

DICA 1:

Ouça rádio e músicas na língua que está estudando, aprenda cantando e repetindo o que ouve!

A música desperta emoções positivas durante o aprendizado e ativa os dois hemisférios do cérebro. Por que só usar um se temos dois? Certo?

Assim você se sentirá muito mais feliz e terá mais sucesso!

Como ter acesso a rádios no exterior?

Pela internet! Por exemplo, clicando em:

Agora fique esperta(o) e use seu computador ou celular (telemóvel) para ouvir rádio em casa, na rua ou enquanto espera o médico!

 

DICA 2:

Assista noticiários, filmes, documentários, novelas e desenhos em alemão!

Ouvir e ver são habilidades que nos ajudam a entender melhor o mundo que nos cerca. Na aprendizagem de línguas também é assim.

Para melhorar seu vocabulário e treinar sua pronúncia, ligue a tv!

Além de ser muito mais divertido ver o uso da língua que se aprende em cenas diversas do dia a dia, aprende-se mais sobre os costumes dos povos de língua alemã.

A maioria dos canais da Alemanha, Áustria e Suíça oferecem tv online e uma medioteca onde você pode assistir toda a programação deles quando tiver tempo e vontade.

Consulte a programação de cada canal e escolha um programa que lhe agrada!

 

DICA 3:

Faça anotações!

Observe na tv as diferentes situações que os vários personagens vivem, como reagem e o que falam.

Enquanto você assiste tv deitada(o) confortavelmente no seu sofá, tenha um bloquinho de papel ou um caderninho e um lápis por perto para anotar palavras, frases ou expressões novas ou interessantes.

Eu, por exemplo, aprendi:

  • uma infinidade de palavras novas,
  • a pronunciar e a entonar melhor frases mais longas,
  • mais sobre a cultura alemã,
  • como conversar com o médico,
  • a receber convidados com mais elegância,
  • como dizer algumas coisas que não gosto ou concordo,
  • a me comportar num velório,
  • reagir a agressões verbais,
  • os alemães se comportam em situações diversas e
  • formar melhor as frases (períodos simples e compostos).

 

RESUMINDO…

Folie2

 

Essas foram nossas dicas para você que quer melhorar seu alemão e adora assistir tv deitado(a) no sofá de casa.

Ah, agora só falta dizer como assistir tv pela internet também. Não mesmo?

Pois bem, aí seguem uns sites legais para você!

Aprenda relaxando e divirta-se estudando alemão!

Boa sorte e sucesso em seus projetos.

 

CURTA NOSSO BLOG!

LINGUACULTURA – APRINDO PORTAS PARA VOCÊ!

LINGUACULTURA – SPRACHE & KULTUR GANZ NAH!

SIGA-NOS NAS REDES SOCIAIS!

INDIQUE-NOS A SEUS AMIGOS & ALUNOS!

 

  • Para quem gosta de ficar bem informado:

Os Noticiários dos canais N-TV e ARD são uma boa opção para você que gosta de saber sobre o que está acontecendo no mundo.

No ARD é possível assistir ao “Jornal das Oito” da Alemanha, o “Tageschau”. Antes da Reportagem ser dada o tema é apresentado em manchete o lado esquerdo superior da tela, o que facilita o entendimento e pode ser repetido para treinar a pronúncia quando a/o repórter lê-la. Com o auxílio das imagens torna-se possível sim entender do que se trata a reportagem, mesmo que seu alemão seja fraquinho fraquinho.

  • Cultura é sua praia?

Então vai gostar da programação do canal ARTE com seus documentários, reportagens e filmes. A programação parece um pouco com a da TV-Cultura no Brasil.

  • Se você começou a estudar a língua a pouco tempo…

indico-lhe assistir à programação infanto-juvenil porque a linguagem é mais simples. O canal KIKA e DISNEY são ótimos.

Há inclusive os noticiários numa linguagem mais simples e menos sensacionalista.

  • Gosta de ver novelas?

Então assista, por exemplo, “Sturm der Liebe” (ARD – 2a.f-6a.f. 15h15-16h00) ou “Lindenstrasse” (ARD – Dom. 18h50). Quando perder algum capítulo é só acessá-lo na Medioteca depois. As novelas e séries são ótimas para aprender as situações do dia a dia. As histórias são bem simples e tem pouca ação, para os padrões brasileiros, mas os atores falam de forma clara e pronúncia é ótima.

O canal da Deutsche Welle também tem telenovelas ou séries divertidas, como “Jojo sucht das Glück”. Que poderia ser traduzido como “Jojo em busca da felicidade” (a tradução literal seria “Jojo busca a felicidade”).

  • Futebol é seu tema preferido?

Os canais ZDF e ARD costumam mostrar os jogos do campeonato alemão  ao vivo (DFB-Pokal no ARD e Campions League às quartas no ZDF) normalmente a partir das 20h00. Veja quando será o próximo jogo na página web deles, em programação.

 

OBSERVAÇÕES


A TV em alemão totalmente grátis via Internet e totalmente legal!

  • Para para ver os programas gravados, clique em “Mediathek”;
  • Para assistir à programação ao vivo, clique em “Fernsehen”, “Player”, “Live” ou “Livestream”;
  • Se for assistir em outros sites, fique atenta(o)! Não baixenada no seu computador! Além de correr o risco de pegar um vírus, poderá receber uma multa por copiar material não autorizado. Conheço gente que baixou e se ferrou. Na Alemanha, o bicho pega e é 100%. Pode crer!

 

 

LITINHA DE ALGUMAS TVs ALEMÃS (DEUTSCHE FERNSEHSENDER)

  • ARD – Das Erste
  • ZDF – Escolha um dos canais deste grupo ZDF_Neo, ZDF.Kultur, ZDF.Info
  • ARTE TV – Kulturfernsehen (TV Franco-alemã: Documentários, séries, filmes, no estilo da TV-Cultura no Brasil)
  • N-TV Nachrichten (Noticiários, Reportagens, Documentários)

Kinderfehsensender – Tv infanto-Juvenil

TV AUSTRÍACA (ÖSTERREICHES FERNSEHEN)

  • Servus-TV
  • TV-ORF (escola entre os canais ORF1, ORF2, ORF III, ORF-SPORT+)

TV SUÍÇA (SCHWEIZER FERNSEHEN)

 

LEIA TAMBÉM…

dt_sw_österreich_tv

Como assistir Tv alemã grátis & totalmente legal (deutsches Fernsehen kostenlos & total legal)

 

memoria_dicas.jpg (960×720)

Mapa Mental: Uma eficiente técnica de memorização (Mind-Mapping/Gedächniskarte)